Читать The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 17 "Искусство книги". :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 17 "Искусство книги".

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Филлип ненавидел это признавать, но встреча между ним и Анной действительно была случайной. Несмотря на то, как его в тот день привлекли к ней, из-за бесчеловечного графика, который дал ему брат, у Филиппа не было времени ни на что, кроме деловых сделок и проверки товаров. Не говоря уже о мираиде вечеринок, который Варкевия устраивала почти каждую ночь. Наконец, после нескольких месяцев и месяцев выполнения всех приказов брата, Франсуа отпустил его.

"Иди и сделай перерыв".

Простой приказ, но Филипп решил им воспользоваться. Он собрал охотничью вечеринку среди друзей и деловых партнеров, а затем, не колеблясь, поехал на север. Не из-за Анны, хотя позже он утверждал, что это было так очаровательно, а потому, что Кордон был ближайшей человеческой деревней, где выращивали Волотунные Фрукты. Филипп не доверял эльфам и их сделке, это было просто слишком хорошо, чтобы быть правдой. И за месяц до этого он обнаружил, что был прав.

Он столкнулся с Воином Эльфов, который пытался ограбить их дом. Смелый шаг, Филипп похвалил его за это, а затем спросил, что, черт возьми, такое Волютонский фрукт на самом деле.

Оказалось, что Волютонский фрукт сделал именно то, что было описано... если съесть его однажды.

Потакание больше, чем это, и это может иметь серьезные побочные эффекты для людей. Нежный Филипп не был уверен, что Франсуа знает об этом. Было лекарство, но только если его принять в течение недели после первого плода Волютона, и оно полностью обратит эффект от плода. Вместе Эльф, Геррик и он сам замышляли найти доказательства побочных эффектов Волютонского фрукта, чтобы представить дело своему брату. Следовательно, его авантюра с Кордоном.

Но, конечно, теперь, когда он знал, что Анна была здесь, он не собирался уклоняться от ее компании.

Потребовалось еще несколько дней, чтобы Филипп начал оставаться до поздней ночи в фруктовом саду, читая любую книгу, которая ему понравилась, и именно в одном из этих случаев Анна искала его.

"Что ты здесь делаешь?" - спросила она.

"Читает", - ответил Филипп, - "Здесь мирно".

"В темноте?" Анна спросила, скептически. И она была права, ни один обычный человек не может читать при таком слабом свете. В ответ Филипп засучил рукав, чтобы разоблачить след на руке. Это было изображение двух концентрических кругов, между которыми находилась линия текста, похожего на блок. Анна присела на корточки с интригой, забыв о себе, когда ее пальцы поднялись, чтобы проследить за ним.

"Это так красиво, что это?"

Филипп прочищает горло, мгновенно ошарашенный ее прямотой: "Это... это круг Мага". Это дает мне возможность видеть в темноте".

"Волшебники могут это сделать?" спросил Анну с сюрпризом.

"Светлый элемент Волшебники могут, за правильную цену", - признался Филипп. Он был прощальным подарком Академии за его достижения.

"Я никогда раньше не видел фокусника", Анна призналась с хмурым взглядом.

Филипп улыбнулся: "Даже в Варкевии?"

Анна покачала головой.

"Полагаю, Варкевия - отдаленный город", - рассуждал Филипп.

"Что ты читаешь?" Анна спросила, указывая на книгу.

"Ты сегодня выглядишь ужасно болтливой, какая-то конкретная причина для этого?" Филипп улыбнулся.

"Просто скажи мне", Анна закатила глаза. Именно в этот момент, увидев столько смысла в ее темных глазах, Филипп влюбился.

Он отвернулся, увидев, что Клэри покраснела, и поблагодарил всех богов за то, что они не видели, что он тоже покраснел.

"Это сборник стихов, - признался Филипп, - Айзека Минора".

"Я никогда не слышала о нем, - ответила Анна, - Менестрели бы знали их?" Возможно, я слышал и не знал".

Филипп сомневался в этом. Исаак Минор не был самым оптимистичным из парней.

"Он не очень хорошо известен", - ответил Филипп.

Анна засомневалась, затем прислонилась к стволу дерева рядом с Филиппом.

"Почитай мне", - сказала Анна.

Филипп не мог найти причину не делать этого.

"На могилах скорбящих душ кровавые люди танцуют, паутина лжи и трюков, которые они плетут свою единственную истинную романтику..."

***

Анна никогда не упоминала ему о том, почему она каждый вечер приезжала с ним в сопровождении, но он смутно осознавал, что ее семья поощряет ее выходить замуж за Картера, союз, который она не одобряла. Они так часто встречались по вечерам, что Анна настаивала на том, чтобы Филипп научил ее читать, и он не мог ей отказать.

Они сближались настолько, что в конце его пребывания Филлип едва ли мог подумать о том, чтобы уехать. Ему нравилась жизнь в Кордоне. Там было спокойно. И, конечно, у него была Анна. Она была добрая и усердно работала. Ее глаза были полны жизни. Только наедине с ним она показывала свою неуверенность в себе, и даже тогда она, кажется, не знала, что делает это. Пока Филипп не упомянул об этом.

Поскольку он любил ее с тех пор, как она попросила его научить ее читать, Филипп начал учить ее без всяких ограничений. Она училась усердно, до тех пор, пока не прочитала стихи, а не он. Хотя она споткнулась и боролась, как дитя, Филипп никогда не жаловался.

Однажды ночью, когда он наблюдал за ее борьбой за чтение, он уже не мог сдерживать свои мысли.

"Я люблю тебя".

Анна сделала паузу, в шоке, и посмотрела на него в удивлении. Правда в его глазах была неоспорима.

"Но... ты едва знаешь меня", - спорила Анна.

Филипп улыбнулся, взяв книгу у нее, как он наклонился вперед и клевал ее губы: "Я знаю достаточно".

Он встал и ушел через сад, одной рукой в карман, оставив Анну полностью кудахтанье.

На следующий вечер он ждал ее, как всегда, на этот раз с письмом собственного письма, а не книги. Он ждал до четырех часов после захода солнца, затем не мог не вздыхать от разочарования.

"Вы, люди, такие детские", - вздохнул Джеррик, когда упал с одного из деревьев сверху, - "Любовь так мимолетна для вас".

Филипп хмурился: "Не втирай это в эльфа". И с каких пор ты шпионишь за мной?"

"Достаточно долго, чтобы понять, что ты влюблен", ответил Джеррик, "Даже если ты делаешь хорошую работу, скрывая это".

Филипп стоял, кладя письмо на землю рядом с деревом, на котором был камень, чтобы оно не сдулось.

"Какой в этом смысл, ты ее отпугнул", - сказал Джеррик.

"Назови это надеждой любовника", - щелкнул Филипп, - "Давай, давай покончим с этим".

Филипп сопровождал эльфа в глубине леса, как он делал это много ночей после того, как Анна ушла. После почти двух часов пешей прогулки, сразу после полуночи, они добрались до края посевов и спрятались, как они делали это много раз до этого.

Но в отличие от прежних времен, это время было другим.

На этот раз у них там был человеческий маг, и когда этот маг, чья сила несколько месяцев назад пришла в движение в шахтах Яррики, не смог устоять перед соблазном снова получить один из этих Божественных плодов. Спины эльфов повернулись, и он съел его начинку.

А потом взорвался на миллион кусочков.

http://tl.rulate.ru/book/35396/830593

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку