Готовый перевод When Your Pain Becomes Mine / Когда твоя боль становится моей: Глава 13.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сидя за столом в своей комнате, Кенхуэй смотрел вниз, скрестив руки. Сильная боль, которая еще недавно терзала его грудь, теперь немного утихла.

— Это определенно не мое…

Он знал, что со здоровьем у него все в порядке, потому что он проходил различные обследования.

— Ну, тогда только Чеонсун... У нее какие-то проблемы с сердцем?

Некоторое время назад боль казалась невозможной без каких-то проблем с сердцем.

— Но почему? У нее есть проблемы с сердцем? — спросил Оджае, сидя за боковым столиком и разбирая бумаги.

— Ты должен выяснить это для меня.

— Вы правы, извините, — Оджае старался избегать его холодного взгляда.

— Пойдем, если у нее проблемы с сердцем, значит, я тоже болен. Это безумие.

Ему даже не хотелось думать, что он может чувствовать ту душевную боль, которую испытывал не так давно. Менструальная боль уже сокрушила его.

— Найди ее дом и работу.

— Сейчас? Разве Вы в прошлый раз не просили меня не искать ее?

— Найди ее. Нужно что ли повторять дважды, чтобы ты понял?

— О, нет. Я уже иду.

Оджае поспешно вышел из комнаты.

— Если есть какие-либо проблемы с ее сердцем. Аха-ха. — Думать об этом было страшно. — Я должен что-то сделать. Что-то дать…

Он нахмурился и прикусил нижнюю губу.

***

Пока она вытирала полотенцем волосы, Сун посмотрела на сумку на полу гостиной.

«Я дам Вам то, что понадобится». Юнву, хозяин ветеринарной клиники, упаковала для нее большую часть вещей: клетку, еду и миску. Сун хотела заплатить за них, но тот отказался брать деньги. «Пожалуйста, позаботьтесь о нем как следует. Он щенок с большим количеством ран». Ветеринар взял плату только за лечение. Сун посмотрела на визитную карточку, которую она получила от него.

— Он был очень добрым человеком, такая редкость.

Сун неожиданно подумал о нем. Он был мягким и обаятельным человеком с теплой улыбкой.

— Кажется, я уже его где-то видела... — Она никак не могла вспомнить, где же могла его встретить. — Сейчас не лучшее время думать о нем.

Сун перевела взгляд на Лабонга, свернувшегося калачиком в клетке. Прошло много времени с тех пор, как они добрались до дома, но Лабонг так и не вышел из клетки. Сун положил в миску его любимые лакомства, но он даже не притронулся к ним.

— Лабонг. Давай поешь, только немного, ну пожалуйста.

Он еще не знал, что его теперь зовут Лабонг. Лабонг прилег и не стал играть с мячом.

— ...Это хорошая еда, может поешь?

Сун зачерпнула еду ложкой и поднесла к нему, но Лабонг отказался есть.

— Тьфу.

Тяжело вздохнув, она услышала урчание в животе. Когда она разговаривала с Лабонгом, ее живот тоже был разговорчивым. За день она съела всего лишь несколько конфет.

— ...Я должна прислушаться к собственным словам.

Сун улыбнулась и вздохнула, будучи совсем измученной. Точно так же, как Лабонг должен был залечить раны, у нее была рана, с которой она должна была справиться.

— ...Ладно. Я должна хорошо питаться, чтобы поправиться.

Решившись, Сун встала и направилась на кухню, у нее не было желания есть, но она должна была хоть чего-нибудь поесть, чтобы жить и перенести происходящие события. Она достала кашу, которая стояла в холодильнике, и попробовала ложку. Так как это была каша, жевать особо не приходилось, но, как ни странно, это давалось ей не так легко. Но она должна было хоть чего-то поесть, чтобы вытерпеть и преодолеть все свои трудности. В горле у нее пересохло, но Сын съела очередную ложку каши. Ее глаза наполнились слезами. Она подняла голову и вытерла слезы. Ей больше не хотелось плакать, но, независимо от этого желания сердца, слезы текли по ее щекам.

— О боже. Зачем я это делаю? Что… — Сун грубо вытерла слезы. — ... Когда-нибудь это закончится.

Глубоко вздохнув, она снова зачерпнула ложкой кашу.

***

На следующее утро, когда Кенхуэй зашел в гостиную, собираясь на работу, он потерял равновесие и споткнулся. Он положил себе руку на лоб, тот был горяченным.

— Что происходит?

Он был настолько здоров, что жил, даже не зная холода. В это время он услышал, как хлопнула дверь, и раздался звук торопливо снимаемых ботинок.

— Кенхуэй, Кенхуэй!

Это был Оджае, звавший его.

— Это твой дом?

— Нет, мне очень жаль.

— Туфли!

При этих словах Оджае быстро поправил ботинки, пока он это делал, Кэнхуэй направился к главному выходу.

— Эй, что у Вас с лицом? — спросил Оджае, увидев его покрасневшее лицо.

— Наверное, простуда.

— Холодно?

— Убирайся с дороги.

Кенхуэй казался раздраженным, когда он прошел мимо Оджае.

— Если Вам плохо, почему бы не взять выходной?

http://tl.rulate.ru/book/35293/1289506

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 14.1»

Приобретите главу за 10 RC

Вы не можете прочитать When Your Pain Becomes Mine / Когда твоя боль становится моей / Глава 14.1

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода