Читать The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 125 Шоколадная ночь :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Complete Guide to Rearing an Alien Boyfriend / Полное руководство по теме (Кража чужеродного парня): Глава 125 Шоколадная ночь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

t

Через несколько минут Мо Кун купил мороженое из манго. Лонг Си позволил ему сначала перекусить, а потом заставил ее покормить.

Лицо Ман Шахуа покраснело от злости.

Она с кокетством сказала Мо Кун: "Брат Мо Кун, ты должен научить меня плавать".

Мо Кун повернул лицо в сторону.

Лонг Си сделал лицо у Ман Шахуа и сказал: "Брат Кун только учит меня плавать".

Вэй Вэй также подошел и сказал: "Лонг Си, ты не боишься воды? Ты правда умеешь плавать? Осмеливаешься ли ты пойти в воду?"

Лон Си сказал: "Ой, ты тоже пришёл сюда? Сегодня я преодолею свои психологические трудности".

Вэй Вэй сказал: "Я не верю. Когда я тащил тебя учиться плаванию, ты все равно этого не делал. Ты явно трус. Какой героиней ты притворяешься?"

Ман Шахуа эхом сказал: "Да! Я тоже не верю!"

Лонг Си, чей боевой дух был вдохновлён ими, подтянул Мо Кун и сказал: "Пойдём". Пойдём к морю и вместе примем ванну".

Мо Кун осторожно попросила ее сделать несколько разминочных упражнений на берегу, чтобы предотвратить спазмы. Затем она отрабатывала основные движения грудью на мелководье, в то время как он стоял рядом с ней, чтобы охранять ее.

После тренировки она сказала, что хочет углубиться и попросила Мо Кун взять ее с собой.

Мо Кун крепко держала Лонг Си и отвела ее на глубину.

Она оглянулась назад и увидела, что Ман Шахуа и Вей Вей мрачно ушли. Затем она сказала: "Брат Кун, остановись здесь".

Он остановился и продолжал наступать на воду обеими ногами, как он сказал Лонг Си: "Ты должен пойти за мной и уйти вниз".

Клэри прислонилась к нему, как коала, и безрассудно поцеловала его в лицо, губы и уши, шепнув ему на ухо: "Ты принадлежишь мне!".

Мо Кун улыбнулся и сказал: "Конечно! Я так счастлива, что ты наконец-то сказал мне, что я принадлежу тебе. Я уже заказал столик в шоколадном ресторане. Сегодня вечером я буду праздновать с тобой и бабушкой. Мой следующий план - поехать с тобой посмотреть на лавандовое фиолетовое море в Провансе. Что скажешь? Что-нибудь еще добавить?"

Лонг Си, который был очень взволнован, сказал: "Я слышал, что цветочное море лаванды самое красивое в этом сезоне. В Провансе также проходит фестиваль лаванды. Бабушка давно сказала, что хочет увидеть мир. Спасибо, что помогли ей осуществить ее мечту".

Когда она увидела, что ни один человек не был близок к ней, Мо Кун сказал низким голосом: "Вообще-то, на этот раз у меня есть задание. Брат Синьюй позвонил мне и сказал, что обнаружил, что лидер Семьи Змей, Ше Бен, отправился в морское плавание на восток к Фу Сангу и сменил имя на Ямамото, чтобы спастись от погони и казни. Двадцать лет назад его потомок Ямамото основал Общество Токсинских Драконов. Теперь лидером Общества Токсинских Драконов является Ямамото Лонгий, старший сын Ямамото. Ямамото Шанг, которого мы видели раньше, был младшим братом Ямамото. У них также есть сводный брат, Ямамото Лонгсан, который всегда был в разногласиях с двумя братьями. Он работает неполный рабочий день в Институте кулинарного искусства Ле Кордон Блю. Обычно он работает поваром в ресторане на шоколадной тематике, о котором я только что упомянул. Он приносит обеденный вагон мясного стола. Давайте закажем сегодня вечером вагон-ресторан и понаблюдаем за ним".

Длинный Си прошептал: "Даже потомки Змеиного Семейства не обязательно знают какие-нибудь подсказки о Змеином Семействе". Я тоже не знаю подсказок о Семействе Драконов, и даже не знал, что я потомок Семейства Драконов. Я спросил бабушку, и она сказала, что дедушка никогда не говорил ей об этом".

Мо Кун сказал: "Брат Ниу Си сказал, что у отца Ямамото Шанга, Ямамото, были очень плохие отношения с Ямамото Лонгьи и матерью Ямамото Шанга, Синь Цзы. Возможно, он женился на ней из желания иметь сеть связей и большое наследство, которое оставили ей родители Синь Цзы. Пока они еще были женаты, у Ямамото был роман с матерью Ямамото Сонгсань, Чунь Цзы. После рождения Ямамото Лонгсань Ямамото использовал различные средства, чтобы заставить Синь Цзы дать ему развод, а затем официально женился на Чунь Цзы. Он очень любил Ямамото Лонгсана. Из-за всего этого Синь Цзы покончил жизнь самоубийством, а оба сына ненавидели своего отца. Когда Ямамото Лонгги и Ямамото Шанг выросли, они сговорились, чтобы убить своего отца и захватить трон".

Лонг Си слегка кивнул головой и сказал: "На месте Ямамото я бы не стал рассказывать двум амбициозным сыновьям о семейных секретах, связанных с сокровищами. Поэтому подсказка, вероятно, связана с Ямамото Лонгсан. Ну что ж, пойдемте и посмотрим сегодня вечером".

После некоторого плавания у Лонг Си закружилась голова из-за волнистой морской воды и он с Мо Кунь сошёл на берег.

Ее бабушка лежала под зонтиком, наполовину лежала на белой скамейке на солнце и пила сок. Ей было очень комфортно.

Одежда Мо Кун и Лонг Си лежала на скамейке рядом с ней.

Когда Мо Кун проверил свою одежду, его выражение внезапно потемнело.

Лонг Си спросил его: "Что случилось?"

Мо Кун снова проверил всю свою одежду и сказал грустно: "О, нет! Розовый пакет, который ты мне прислал, пропал".

Это был саше, сшитый самой Лонг Си и вышитый снежным волком. Вышивка была изысканной, и ткань была очень хороша. В ней были лепестки роз, высушенные Лонг Си. Несмотря на то, что она не была дорогой, она была сделана с любовью.

Она подарила её Мо Кунь в его день рождения 6 июня этого года. Он всегда относился к ней как к сокровищу и носил её с собой, куда бы ни пошёл.

Мо Кун с тревогой оглядывался вокруг, но на пляже не было никаких следов саше.

Лонг Си, который знал, что он волнуется, поспешил утешить его. "Это не имеет значения. Я сделаю еще один для тебя!"

Волшебный Кун сказал: "Нет, тебе понадобилось несколько месяцев работы в свободное время. Я должен его вернуть!"

Длинный Си улыбнулся и сказал: "Я снова добился прогресса в вышивке". Я мог бы сделать для тебя вышивку получше, которая могла бы стать эскизом". Все в порядке, брат Кун. Не ищи, ладно?"

Она протянула руку и с любовью вытерла пот со лба Мо Куна.

Мо Кун похлопал себя по голове, почувствовав чувство утраты. Он винил себя в этом. "Я такая беспечная!"

Лонг Си взял его за руку и мягко сказал: "Твой день рождения был как раз перед вступительными экзаменами в колледж, поэтому я не устроил тебе хорошую вечеринку. Я сделала тебе только миску лапши долголетия. Позже я был занят посещением реалити-шоу и не наверстал упущенное. Почему бы нам не отпраздновать это сегодня вечером?"

Мо Кун с нежностью сказал: "Я просто хочу съесть лапшу для долголетия, которую ты приготовила. Они очень вкусные. В следующем году, в свой день рождения, я всё равно хочу съесть твою лапшу. Каждый год в свой день рождения я хочу есть твою лапшу. Чистая вода и зеленые холмы лучше, чем серебряные и золотые холмы, а лапша, которую вы делаете, лучше, чем любая экзотическая еда с гор или с моря".

Когда он сказал это, Лонг Си был тронут до слез. Даже ее бабушка была очень тронута его словами.

Вечером они надели свои великолепные наряды.

Мо Кунь надел новейший черный бархатный смокинг с жесткими белыми брюками, разработанный Long Xi. В кармане его пиджака была белая роза.

Бабушка носила очень элегантное маленькое черное платье от Long Xi, а также дамскую шляпу и жемчужное ожерелье.

Тем временем, Long Xi носил берет и ретро-осеннее платье с близко расположенными бриллиантовыми линзами, вшитыми в порошкообразную голубую ткань.

Ее аура позволяла ей доминировать в платье, а не позволяла ему доминировать над ней.

Она не носила никаких украшений, потому что платье само по себе было достаточно блестящим.

Трое из них поехали на такси в "Любящий шоколадный ресторан" недалеко от Ангельского залива.

Все официантки, работавшие там, были одеты в платья из шоколада.

Они были из Азии, Европы и Африки и имели свои собственные разные стили.

Азиатская официантка с маленькой фигуркой была одета в шоколадное кимоно в стиле Фусана, в то время как высокая европейская официантка была одета в свадебное платье из белого шоколада, украшенное несколькими красно-шоколадными цветами.

Пухлая блондинка-официантка была одета в английскую юбку из китовой кости с поясом и веером белой женщины в руке. На самом деле она была похожа на Розу из "Титаника".

Африканская официантка выглядела круто в темной шоколадной шляпе и черно-белом платье.

Другая официантка, с самым ангельским и сексуальным азиатским лицом, была одета в сексуальный коричневый костюм из шоколадных перьев, запертый в шоколадной клетке. Она выглядела привлекательно и очаровательно.

Лонг Си и Мо Кун были очень удивлены, так как эта официантка оказалась Вэй Вэй.

Почему Вэй Вэй работала там официанткой? Разве она не была там в отпуске?

Выражение Вэй Вэй немного изменилось, когда она их увидела. Она не могла не содрогнуться от мысли о том, что Ман Шахуа сказал ей прошлой ночью.

Потом они увидели Ман Шахуа, который улыбнулся и поприветствовал их.

Костюм официантки Ман Шахуа тоже был особенным. Это была модель Тысячелетней Богини Милосердия с китайскими характеристиками, которая была изысканно разработана шоколадными стилистами.

Честно говоря, кокетливое лицо Мань-Шахуа казалось не очень подходящим для святости и элегантности этой роли.

"Дорогие гости, сюда, пожалуйста!" Мань Шахуа вежливо сказала, совсем не глядя на Лонг Си и её бабушку.

Её глаза почти застряли на Мо Кун. Казалось, что ее не волновало, что рядом с Мо Кунь есть спутница и пожилая женщина.

Лонг Си чувствовала себя немного душно в груди. Говорили, что женщина с хорошей внешностью - это проклятие, а мужчина с хорошей внешностью - зло.

Глаза Ман Шахуа на красивого мужчину чувствовали себя проще и грубее, чем глаза мужчины, смотрящего на красивую женщину.

Мо Кун внезапно остановился и холодно посмотрел на Ман Шахуа. "Попроси своего начальника подойти".

Ман Шахуа был в некотором замешательстве.

Подошел иностранец средних лет в официальном наряде. Его волосы сияли, а длинная изогнутая борода была шикарной. Она была немного похожа на бороду испанского художника Дали.

Он был боссом, Андре, французом. Он был там сегодня вечером, чтобы обслуживать уважаемых гостей.

Он улыбнулся лорду Мо Кун и сказал по-английски: "Вы господин Мо Кун? Я много о вас слышал. Я Андре, босс этого ресторана. Что-то не так с приемом?"

Мо Кун уставился на Ман Шахуа и поднял левую бровь, мрачно сказав: "Пришло время вашему ресторану сменить официантку". Она ведет себя как уличная девчонка, что снижает общее качество вашего ресторана".

http://tl.rulate.ru/book/34784/1011924

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку