Читать Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Thriller Paradise / Триллер «Рай»: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13. Секрет убийства в закрытой комнате

«Убийство - это не бег на длинные дистанции или велогонка, здесь нет способов поберечь силы. Если только это не профессиональный убийца, который косит людей, как траву, и в состоянии контролировать в этот момент каждое свое движение, психологически готов к любой реакции жертвы… В противном случае преступник будет стараться изо всех сил и приложит массу усилий, чтобы задушить жертву, вплоть до тех пор, пока потерпевший полностью не потеряет способность к сопротивлению». – Объяснял Фэн Буцзюэ. – «В таком случае, на руках преступника неизбежно останутся небольшие порезы или раны». – Для демонстрации он использовал свои руки. – «Раны в основном должны остаться на ладонях и у основания мизинцев. Даже, если предварительно проволокой несколько раз была обмотана вся ладонь, чтобы увеличить распределение давления, во время совершения убийства, основное давление все равно придется на эти места».

«Тогда, разве это не решает все дело?!» - взволновано сказал Скофилд. – «Плевать на тайны, Денпарди, срочно иди и собери всех обитателей виллы вместе, проверим их руки…»

«Для начала успокойтесь, инспектор». – Вяло прервал его Фэн Буцзюэ. – «Не забывайте, что я сказал ранее… ‘Если не принять меры предосторожности’». – Он пожал плечами. – «Если убийца надел достаточно толстые перчатки, то смог решить эту проблему. К тому же, если перчатки были достаточно длинными, вероятность того, что покойный смог оставить на руках и предплечьях царапины, стремительно падает».

Воодушевление Скофилда и Денпарди будто погасили ушатом холодной воды.

«Но вы мыслите в верном направлении». – Сказал Фэн Буцзюэ. – «Проверку необходимо будет провести, но даже если на руках нет ран, это не значит, что этот человек невиновен». – Он добавил. – «Кроме того, вы так же видели, что погибший потерял много крови, наверняка какая-то часть попала и на его руки. Если преступник не надел перчатки то, велика вероятность, что его руки были в крови. Тогда, когда он/она убегал, мог оставить кровавые отпечатки пальцев. Естественно… Хоть я и считаю, что вероятность этого не велика… Но нельзя исключать, что перед уходом убийца пошел в ванную и помыл руки».

Скофилд кивнул и сказал: «Хм… Тогда, за исключением орудия убийства, нам нужно обратить внимание на окровавленные перчатки».

«Их не удастся найти». – Сообщил плохую новость Фэн Буцзюэ.

«А? О чем вы?» - с сомнением спросил Скофилд.

Фэн Буцзюэ ответил прямо: «После совершения убийства и создания закрытой комнаты, он выбрался за окно… И вышел за пределы виллы. Он/она прошел некоторое расстояние и выбросил орудие убийства и окровавленные перчатки в ущелье… Кто их теперь найдет?»

«Э…» - Скофилд не смел ничего сказать. Стоило этому господину Детективу открыть рот, как он мог предложить несколько зацепок, но при этом парой фраз снова обрывал эти нити.

В это время Фэн Буцзюэ уже повернулся и направился к двери: «Ранее, когда мы осматривали место преступления, я все тщательно проверил… За исключением трупа и пространства вокруг него, единственное место, где я нашел след крови, это слабый мазок на подоконнике. Потому… Я заключаю следующее…» - с этими словами он подошел к двери и запер ее, потом продолжил. – «После убийства, преступник в первую очередь очистил орудие преступления, как можно тщательнее вытер кровь и отложил. Затем он/она снял перчатки, свернул и тоже отложил, подошел и запер дверь. Естественно, я считаю, что есть 70% вероятность того, что в момент убийства дверь уже была заперта».

Сказав так, брат Цзюэ снова повернулся и подошел к окну: «Убедившись, что дверь заперта изнутри, убийца взял перчатки, подошел к окну и привязал проволоку к верхней части окна».

Внезапно Фэн Буцзюэ встал перед окном, и на его лице появилось озабоченное выражение: «Э… Господа офицеры, кто-нибудь из вас умеет завязывать скользящий узел?»

Снова проявилась его слабость, он не умел плести… Хотя в этом нет ничего страшного.

«Хм… Какой скользящий узел вам требуется?» - подошел и спросил Денпарди.

«Какой?... А что, их несколько видов?...» - Фэн Буцзюэ выглядел несколько туповато, поскольку разговор повернулся в совершенно незнакомую ему область…

«Верно». – Денпарди поднял полицейскую фуражку и взъерошил волосы. – «Мой дядя – матрос, в детстве он научил меня многим видам: выбленочный узел, рыбацкий штык, узел камикадзе, шкотовый узел, узел восьмерка…»

В этот момент брат Цзюэ смотрел на него взглядом, который говорил – «Так ты легендарный завязыватель узлов, который превзошел школьный уровень искусства завязывания шнурков».

«В общем…» - Фэн Буцзюэ сменил тему. – «Вы послушайте, что я скажу, и сами решите, какой узел нужен».

В этой комнате были традиционные открывающиеся в сторону оконные створки, правая и левая створки открывались к середине, у каждой была задвижка в форме крючка. Фэн Буцзюэ указал на ручку задвижки и сказал: «Преступник взял конец стальной проволоки, привязал к этой ручке, затем он/она вылез наружу, прежде чем закрыть окно с другой стороны, выставил оконную задвижку в правильное положение и, снаружи, медленно закрыл окно».

«О! Я понял». – Услышав это Денпарди уже понял, что имел в виду Фэн Буцзюэ, он взял у того из рук проволоку, в два счета привязал ее к задвижке, за тем быстро вылез в окно, держась за другой конец, одной рукой он медленно закрыл окно, а затем сквозь оконную щель вытянул проволоку.

«Верно, именно так…» - сказал Фэн Буцзюэ стоящему рядом Скофилду. – «Обратите внимание на положение проволоки, ее необходимо вытягивать через щель внизу окна, тогда задвижка повернется и встанет на место».

Скофилд увидел это и сразу все понял: «Когда оконная защелка становится на место, даже если потащить проволоку вверх, то скользящий узел распустится, и в этот момент ее можно будет окончательно вытащить». – Он указал на подоконник. – «Когда это происходило, из-за трения на подоконнике остался кровавый след».

«Верно, хоть преступник специально, чтобы его план не был раскрыт, вытер кровь с орудия убийства, но не оставить кровавых следов было очень сложно». – Добавил Фэн Буцзюэ. – «Обычный человек после убийства будет думать только о том, как побыстрее сбежать с места преступления». – Говорил брат Цзюэ, одновременно открывая окно и помогая взобраться назад Денпарди. – «Хоть преступник и спланировал все заранее, но после осуществления плана, его чувства не могли отличаться от чувств обычных человеческих».

Фэн Буцзюэ отошел от окна и принялся медленно расхаживать по комнате: «Если бы он/она заранее приготовил другую проволоку, чтобы провернуть все это или после совершения убийства пошел в ванную и тщательно промыл орудие преступления… Тогда нам еще сложнее было разгадать секрет этого убийства в закрытой комнате».

«Зачастую никто не может проделать все так тщательно…» - продолжил Скофилд.

«Ха-ха…» - рассмеялся Фэн Буцзюэ, подтекст, вложенный в этот смех, заставил волосы на головах двоих полицейских встать дыбом.

«Ладно, способ, которым совершено предумышленное убийство - ясен». – Брат Цзюэ потянулся и выразительно посмотрел на дверь. – «Далее… Пойдемте и побеседуем с подозреваемыми».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/341/136446

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Убийца-Садовник! Зуб даю!
Развернуть
#
И перчатки есть, и алиби обеспечил засчёт ГГ. Вполне себе подозреваемый
Развернуть
#
К тому же бывший домушник и имеет необходимую квалификацию.
Только мотива пока нет.
Развернуть
#
Нам так и не сказали за что он сидел, может из-за его жены...
Развернуть
#
Положил бы перчатку, чтобы тремя не было, идиот
Развернуть
#
Думаю, пора уже братцу Фэну научиться шнурки завязывать, иначе система возьмёт на заметку его слабость😌
Развернуть
#
И плавать.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку