Готовый перевод Magical Device Craftsman Dahlia Won’t Hang Her Head Down Anymore / Мастер магических устройств Далия не унывает: Глава 202. Мастер одежды, сладости и рыцарь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Мы уже посмотрели одежду, теперь насладимся сладостями! Я специально не обедала, чтобы съесть побольше!

— Лючия, ты и так достаточно стройная...

Лючия невысокого роста, но у неё прекрасная фигура.

Сегодня на ней был бирюзово-синий костюм: блузка с воланами и облегающая юбка с кружевной отделкой. Как всегда, стильно.

Далия же надела простое платье бледно-розового цвета с серым оттенком — «роз драже», как его называли.

Ей его когда-то посоветовала Лючия. Оно хорошо тянется и удобно в движении.

Хотя она не сказала Лючии, что выбрала его из-за вплетённой шерсти единорога.

— Внешний вид можно скорректировать одеждой. Да и ты, Далия, совсем не толстая. В моём случае проблема в одежде. Я засиживаюсь в мастерской допоздна, потом иду ужинаю или перекусываю — вот и всё.

— Поздние ужины всегда оседают на бёдрах...

— Именно! Если так пойдёт, зимние вещи не налезут. Если я не смогу надеть платье, которое сама сшила — какой в этом смысл?

Далия вспомнила свой гардероб и горько усмехнулась.

— Вообще-то, мне уже тесно в платье, которое вы с Фортунато для меня сделали...

— Его можно ослабить. Мы оставили много вытачек — распороть?

— Нет, потом не вернёшь...

Они вздохнули и пошли дальше, как вдруг воздух наполнился сладким ароматом выпечки.

В кондитерской рядом с кафе, куда они направлялись, подавали свежие десерты.

— Давай начнём новую жизнь с завтрашнего дня!

Далия улыбнулась этому конструктивному предложению.

***

— Ах, господин Рэндольф...

У входа в магазин они заметили идущего им навстречу мужчину.

Высокий, как гора, он был заметен издалека.

— Госпожа Далия, мастер Фано, добрый день.

Рэндольф тоже их сразу увидел. Они обменялись формальными приветствиями.

С книжным пакетом в руке он, видимо, возвращался из магазина.

— ...Вам обоим очень идут сегодняшние наряды.

Его немного скованный комплимент напомнил Далии книгу о дворянском этикете.

Мужчины должны хвалить женщин, но правила насчёт того, что именно можно говорить, довольно строгие.

Возможно, ему это тоже даётся нелегко.

— Спасибо! А ваш наряд...

Лючия замолчала, быстро окинув его взглядом с головы до ног.

На Рэндольфе была белая рубашка, плотный коричневый жилет, оливково-коричневый пиджак и свободные брюки в тон.

На ногах — элегантные чёрные кожаные ботинки со шнуровкой.

В целом смотрелось неплохо, но подруга нахмурилась.

— Простите, можно вопрос? Этот костюм сшит на заказ?

— Да. В магазинах ничего не подходит по размеру.

— Если позволите, в выходные вам бы подошёл свитер с V-образным вырезом. Кроме того, если вы носите туфли с закругленными носами, прямые или узкие брюки подойдут вам больше, чем свободные, которые вы носите сейчас. Жаль, такой стильный мужчина, а одевается не в свой потенциал.

— Понятно. Эти туфли и эти брюки не сочетаются друг с другом...

— Дело в основном в фигуре, но ничего страшного, — пробормотала Лючия себе под нос, но вслух не стала комментировать.

— И насчёт цвета... Тёмно-коричневый с зелёным подтоном вам не очень идёт. Лучше выбрать коричневый с красноватым оттенком — например, бобовый или шоколадный.

У Рэндольфа медно-рыжие волосы и красно-коричневые глаза.

Действительно, тёплые оттенки подошли бы ему больше.

— Я всегда выбирал просто «коричневый», не знал, что есть столько вариантов.

— Да, даже один цвет может сильно различаться. И каждому человеку подходят свои оттенки.

— Я просто говорил «чёрный или коричневый» и доверял портному.

— Какой ужас! Одежда сшита на заказ, а вы так небрежны. Вам бы подошли серо-розовый или песочный.

Лючия полностью перешла в режим стилиста.

Они стояли на широкой улице, не мешая прохожим, но привлекая внимание.

— Может, продолжим в кафе? Там можно попробовать свежую выпечку.

— Выпечку...?

— Да! Это замечательное место, господин Гудвин!

Лючия тоже улыбнулась, но ответа пришлось ждать несколько секунд.

— ...Разве это уместно? В кондитерских редко бывают мужчины, это привлечёт внимание. Да и я не хочу вам мешать.

На его лице читалось сомнение.

Он явно любил сладкое, но сдерживался из-за стереотипов.

И, вероятно, стеснялся сидеть с двумя женщинами.

Но возможность попробовать свежую выпечку была слишком заманчивой.

— Господин Рэндольф, здесь отличный яблочный пирог. И осенние фруктовые тарты.

— Яблочный пирог...

Его напряжённое выражение смягчилось.

Далия раздумывала, как его уговорить, когда Лючия хлопнула в ладоши.

— Тогда пошли!

Благодаря её напору решение было принято мгновенно.

***

В кафе было занято больше половины столиков.

В основном женщины, но попадались и пары.

Лючия заранее зарезервировала столик в глубине зала, за ширмой.

Официант без проблем добавил ещё один прибор.

Рэндольф сел напротив, а Далия с Лючией — рядом.

Окна из витражного стекла пропускали свет, но скрывали их лица от прохожих.

Уютное место для чаепития.

— На всякий случай поставлю.

Лючия достала из сумки маленькую серебристую пирамидку — магический инструмент против подслушивания.

Далия тоже носила подобное, но редко им пользовалась и совсем забыла.

Она восхитилась находчивости подруги.

Они взяли меню и стали выбирать.

Кроме классических десертов, было много осенних предложений — глаза разбегались.

— Далия, что будешь?

— Наверное, яблочный пирог и каштановый торт.

— Я возьму яблочный пирог и грушевый тарт... Хотя персиковый тоже хорош. А ещё здесь вкусный чизкейк... Господин Гудвин, вы уже выбрали?

— Я никогда не был в таких местах... Что посоветуете?

Лючия открыла меню и начала объяснять.

— Здесь знаменитый яблочный пирог — обязателен к заказу. И осенние десерты: сладкий картофель, фруктовые тарты.

— Тыквенный пудинг тоже вкусный.

Далия вспомнила, как Рэндольф ел его в Зелёной башне.

Он нахмурился, размышляя с грозным видом.

— Может, закажем несколько и поделим? Хотя... это не будет неприлично?

Действительно, с точки зрения этикета это могло быть недопустимо.

— Нет, я только за. Не надо церемониться. И называйте меня просто Рэндольф.

В королевском замке слишком много Гудвинов.

— Тогда я — Лючия.

Похоже, она тоже стала чаще представляться по имени.

Далия обрадовалась.

— ...Но мужчины редко едят сладкое.

Действительно, в зале было мало мужчин.

— Господин Рэндольф, вы вчера тренировались?

— Да, с Вульфом.

— Я не о Вульфе... Сладости помогают восстановить силы после тренировок или экспедиций. И нет ничего странного в том, что мужчины их любят.

— Я ценю вашу заботу, но...

Он запнулся, и Далия почувствовала невидимые оковы.

Те же, что когда-то сковывали её: «должен», «положено».

Не мечты, а тяжёлые цепи долга и тревоги.

— Господин Рэндольф, считаете ли вы странным, что я, женщина, пью алкоголь?

— Нет.

— Разве «мужчина не должен есть сладкое» — не то же самое, что «женщина не должна пить»? Неважно, что говорят другие — любите то, что любите. Иначе придётся вечно сдерживаться.

Его красно-коричневые глаза уставились на неё, не моргая.

Она боялась, что её слова прозвучали высокомерно.

— Вы правы...

Он кивнул, а Лючия подняла руку.

— Согласна с Далией! Господин Рэндольф, любите что хотите — пол не имеет значения. Давайте закажем!

Они позвали официанта и сделали заказ.

— Мне яблочный пирог, грушевый тарт и чай.

— Яблочный пирог, каштановый торт и кофе.

— ...Яблочный пирог, сладкий картофель, тыквенный пудинг и кофе с молоком.

Официант улыбнулся и ушёл.

Рэндольф, видимо, нервничал и глубоко вздохнул.

— Вам говорили, что любить сладкое — странно?

— В студенческие годы я жил в соседнем королевстве. Там мужчин высмеивали за это. Настоящий мужчина должен есть солёное мясо и пить крепкий алкоголь. Даже студенты-мужчины почти не ели сладкого. Еда делилась на «мужскую» и «женскую».

— Это же пытка для сладкоежек...

Лючия тоже сочувственно кивнула.

— У нас тоже встречаются такие старомодные взгляды. Но в нашей мастерской мужчины едят сладости по вечерам. Фортунато, например, съедает по два пирожных за раз... Интересно, как он остаётся в форме.

Далия тоже хотела бы знать.

— Глава гильдии одежды любит сладкое?

— Вообще, он любит все закуски. На перекусах рисует эскизы и считает расход красителей. Но не только он. Женщины тоже жуют вяленое мясо за работой. У нас в мастерской свободная атмосфера.

Скорее всего, благодаря Лючии, но Далия промолчала.

Вскоре официант принёс заказ.

Яблочный пирог ещё дымился, смешивая кисло-сладкий аромат яблок с маслянистым тестом.

Далия проголодалась и сжала живот, чтобы он не заурчал.

— Давайте есть, пока горячее.

Нож легко разрезал хрустящую корочку, обнажая начинку.

Тесто было слоёным, с насыщенным вкусом масла.

Горячая кисло-сладкая яблочная начинка таяла во рту.

Крупные кусочки яблок приятно хрустели.

Осень — лучшее время для яблочного пирога.

Напротив Рэндольф медленно пережёвывал маленький кусочек.

Проглотив, он расслабился, и его суровое лицо смягчилось.

— Свежая выпечка... такая вкусная...

— Да, очень.

Он улыбнулся, и в этот момент выглядел почти по-мальчишески.

Это была его настоящая улыбка, и Далия обрадовалась.

Закончив с пирогом, они, как и договорились, поделили торты.

— Каштановый торт — очень осенний вкус.

— Сладкий картофель такой нежный...

— Грушевый тарт с миндалём — идеальный баланс.

— Всё было восхитительно...

Тарелка Рэндольфа опустела первой.

Он даже незаметно доел тыквенный пудинг.

С его телосложением, наверное, ему хотелось съесть больше.

Раз он пропустил обед, Далия решила заказать ещё.

Она сама могла пропустить ужин.

— Господин Рэндольф, что будете заказывать дальше?

Он медленно поднял на неё взгляд.

В его красно-коричневых глазах не осталось ни сомнений, ни смущения — только радость.

— Сначала я хочу попросить об одном.

— О чём?

— Я благодарен за этот прекрасный день и встречу с вами. Позвольте мне оплатить счёт.

— О, мою часть я сама...

— Спасибо, господин Рэндольф.

Лючия ткнула её в колено — мол, соглашайся.

— Спасибо, я с благодарностью принимаю ваше предложение...

— Пожалуйста.

Попробовав ещё семь видов десертов, Рэндольф так и не смог скрыть счастливую улыбку.

http://tl.rulate.ru/book/33462/6082501

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Как же не хватает тут иллюстрации под конец...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода