- ...
Чт-что мне следует сделать...?
Десять с лишним минут прошло с тех пор, как я обняла сэра Леонарда.
Теперь, когда я пришла в себя и осознала, в каком положении нахожусь, и насколько бесстыдной я была, я покрылась холодным потом.
Я не могла сдержать свои эмоции и обняла, но нормально ли это?
В зависимости от ситуации и перспективы мне будет предъявлено обвинение в преступлении - прыжок на человека без его согласия? Нет, если учесть разницу в наших статусах, скорее всего, это сексуальное домогательство...
Я не была отвергнута, поэтому я решила, что, вероятно, это было в пределах приемлемого, но я быстро сделала умозаключение: если бы он был против, нельзя же было просто так отвергнуть принцессу, верно?
Если я могу думать наперед, то мне следует немедленно его отпустить. У меня была такая мысль, но я никак не могла найти подходящий момент чтобы оторваться. Сейчас? Или может сейчас? Кто-нибудь, пожалуйста, дайте обратный отсчет! С трех... Нет, мне надо подготовиться, лучше с десяти, пожалуйста.
-Ваше Королевское Высочество...?
-Эээ-!
Я пыталась разобраться с хаосом у себя в голове, умоляя воображаемого друга оказать мне услугу, когда мягкий шепот сэра Леонарда вернул меня к реальности.
Вытолкнутая из своих фантазий, я со странным звуком отпрыгнула назад.
Сэр Леонард - свидетель моего чудаковатого поведения - удивленно уставился на меня.
Ох, я думаю мое внезапное движение было похоже на движение лягушки. Я хочу умереть.
Я знала, что жар, медленно, но уверенно, распространяется по моему лицу. Интересно, смогу ли я стать такой же красной, как помидор?
Я не хотела вести себя еще более позорно, но я это не контролировала.
Сэр Леонард несколько раз моргнул от увиденного, а затем, кашляя, рассмеялся.
Кажется, это было не намеренно, я не чувствую никого злого умысла в его смехе.
Но все еще было неловко. Он заметил, что я начала реветь, поэтому поспешно закрыл рот правой рукой и прочистил горло.
-Прошу прощения
Хочется провалиться сквозь землю.
-Я тоже извиняюсь. Помимо потери самообладания, я так же обняла вас. Мне очень жаль за те неприятности которые я причинила, Сир Олзейн.
Сопротивляясь желанию стыдливо сбежать, я опустила голову.
- Пожалуйста, не беспокойтесь. Я хочу, чтобы вы больше полагались на меня.
- Значит вам это... не было неприятно?
- Конечно, - сказал он, кивая.
Ободренная его положительным ответом, я попыталась расспросить его о том, что беспокоило меня больше всего, но он сразу же смел все мои заботы, едва я ему задала вопрос.
Я так рада.
Не похоже, что ему это нравилось, поэтому я вздохнула с облегчением.
- Однако... Ваше Королевское Высочество?
- Мм... Что такое?
И хоть я почувствовала на мгновение облегчение, я была встревожена, увидев, что он бросает на меня многозначительный взгляд.
А? Может, это было не совсем нормально? Это все-таки было сексуальное домогательство?
Мое лицо застыло, но сэр Леонард, с добрыми, как у ребенка, глазами, весело улыбался.
- Принцесса, возможно, настало время, когда Вам следует начать называть меня Лео.
- !!!
Я вспомнила все случаи своего стыдливого поведения.
О боги, это случилось снова?
- Эт-это... Мм, хорошо...
На моем лице было написано страстное желание. У себя в голове я всегда его так называла.
Мне нужно было как-то уйти от вопроса, но все, что приходило на ум, было бесполезным. Я скорее полостью признаюсь во всех своих грехах, чем найду оправдание.
В любом случае я не могу восстановить свой имидж. Придя к этому заключению, я сглотнула и глубоко вздохнула.
- Я могу вас... так называть? - робко спросила я. Я ждала его ответа, стараясь успокоить свое сердцебиение, вышедшее из-под контроля.
В любом случае, если я не могу найти выход из этой ситуации, то стоит наслаждаться возможностью. Я имею ввиду, что только моему старшему брату разрешено так называть его, это нечестно! Я тоже хочу.
- Конечно, - ответил он, улыбаясь.
- С-спасибо большое!
Ву-у-у-ху-у-у!!! Несмотря на то, что я ликовала внутри, снаружи я старалась не показывать никаких изменений. Мало того, что мое поведение было неприемлемым для принцессы, но я также была слаба к его очарованию.
- Это мелочь, вам не стоит благодарить меня.
Его глаза улыбались, глядя на меня, словно он видел что-то приятное.
Похоже, мой истинный характер не был раскрыт.
- Тогда... Сэр Лео.
Я попробовала его так назвать. Мой голос слегка дрогнул от волнения.
Я хотела бы говорить с ним вечно, но время было ограничено. Кристоф держал Клауса вдалеке, так что сейчас был мой шанс.
- Вы послушаете мою историю?
Глаза сэра Леонарда широко распахнулись, улыбка с его лица пропала.
- Да, - ответил он, кивая.
Его низкий голос и серьезное выражение заставили меня нервничать.
Я собрала всю свою решимость в кулак и начала рассказывать свою историю.
- Когда я была очень маленькой мне приснился сон.
- С-сон?
Я кивнула.
- Это был обычный сон, с не очень изменившейся реальностью. Со знакомыми местами и лицами. Но было некое чувство беспокойства... Люди, которых я видела, были старше.
У сэра Леонарда перехватило дыхание, он хрипло прошептал:
- Видения будущего...
- Это не столь грандиозно. Не думаю, что я одарена какой-то божественной силой. Однако сны, которые мне снились, были почему-то разными... И не в силах найти доказательства, я сделала слишком много из ничего.
Конечно же, мне не хотелось врать. Но и говорить всю правду было бы слишком рискованно.
Я понятия не имею, поверит ли он мне, если я скажу, что переродилась с воспоминаниями о прошлой жизни, но, даже оставив тот факт в стороне, было бы еще сложнее объяснить, что мы находимся в мире игры.
В мире, где нет даже телевидения, не думаю, что как-то можно понять вещи, называемые "видеоиграми". Этого никогда не стоит делать в первую очередь.
Если бы он узнал, что живет в искусственно созданном мире, то будет шокирован, независимо от того, насколько силен его характер. Кроме того, до сих пор нет никаких доказательств, что этот мир такой же, как и игровой. Это может быть очень похожая параллельная вселенная.
Прямо сейчас важно не раскрыть все.
Я открываюсь сэру Леонарду, чтобы передать ему те знания, которые у меня есть, о грядущих событиях.
Так что сэр Леонард будет моим союзником.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/3279/157219
Готово:
Использование: