Готовый перевод Reborn at Boot Camp: General, Don't Mess Around! / Перерождение в лагере новобранцев: Генерал, хватит страдать ерундой!: Глава 777

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Цзянь был потрясен. Третий мастер Хоу, похоже, хотел сказать, что в будущем она будет под его защитой?

Ее удивление заставило Хоу Цзы рассмеяться еще громче. Он считал ее уравновешенным человеком, но она все еще могла быть шокирована. "Приходи ко мне в гостиницу, когда у тебя будет время. У брата Цзы не так много вещей, но у меня в гостинице много комнат".

С людьми, которые ему нравились, Хоу Цзы разговаривал как со старыми приятелями. Это был человек, которого люди не могли отвергнуть или бросить вызов. Было легко почувствовать его искренность.

Ситуация стала такой бессознательно и быстро. Е Цзянь был быстрым человеком, но она все равно не смогла догнать его темп за короткое время.

Е Цзянь смотрела ему вслед, пока он уходил и закрывал дверь. Она все еще была в оцепенении.

Человек, которого она так упорно искала в прошлой жизни, так легко пришел к ней в этот раз. Он даже попросил ее называть его братом Цзы и сказал, что она может обращаться к нему за любой помощью в будущем.

Е Цзянь сел в кресло и вздохнул. За эту жизнь многое изменилось. Когда ей не нужна была защита Третьего Мастера Хоу, она получила ее так легко.

Она не нуждалась в ней, но все же это было то, чему стоило радоваться.

По крайней мере, когда она услышала, что он сказал ей, что она может найти его по любому поводу, она испытала настоящий восторг. Было ощущение, что она выполнила что-то важное.

Миссия, которую она не смогла выполнить в прошлой жизни, была завершена на этот раз!

Она исполнила свое желание, загаданное в прошлой жизни. Разве это не великое событие?

По мере того, как она думала об этом, настроение Е Цзянь становилось все лучше. Если бы ее защищал Третий Мастер Хоу, у бабушки Е не болела бы голова. Да и Е Чжисян чувствовала бы себя еще более расстроенной.

Она была счастлива, когда они были несчастны.

Е Цзянь наконец-то начала есть свой ужин. Она не обращала внимания на то, что еда остыла. Когда она ела, ее взгляд внезапно потемнел. Она о чем-то задумалась.

В прошлом ее начальник сказал, что любой в преступном мире знает, кто такой Хоу Цзы.

Только что, когда Хоу Цзы произнес его имя, отношение бабушки Е полностью изменилось. Она даже назвала его Третьим Мастером Хоу с опаской.

Все верно, бабушка действительно назвала его Третьим Мастером Хоу. Так к нему уважительно обращались люди из подземного мира!

Это означало, что... бабушка Е тоже была в подземном мире. Это также означало, что семья Е Чжисяна была связана с подземным миром.

Если нет, то почему они регулярно не возвращались в деревню? Даже если они возвращались, то делали это тайно.

Правый глаз Сунь Яоцзу в прошлом не был слепым. Жители деревни говорили, что он получил травму на работе. Однако, если это так, то почему он должен был тайно возвращаться в деревню после травмы.

Подумав об этом, Е Цзянь похолодела.

Бабушка Е покинула деревню вскоре после смерти матери. Точнее, это было за три дня до того, как военные прислали людей в их деревню.

После этого дедушка Е и бабушка Е никогда не возвращались в деревню.

Бабушка Е вернулась с семьей Е Чжисяна, только когда она училась в четвертом классе. Это было в канун Нового года. Когда Е Цзянь увидел их, глаз Сунь Яоцзу уже был ослеплен.

В тот день Сунь Яоцзы избил и ее.

Бабушка Е просто холодно сидела в стороне и наблюдала за ней, как сторонний наблюдатель. Что касается ее тети, Е Чжисян, то она яростно ругала ее и говорила, что ее мать и она - заклятые враги семьи Е! Из-за их невезения умер отец Е Цзяня, и теперь вся семья Е пострадала!

Палочки в ее руке упали незаметно. Лицо Е Цзяня побледнело. На нем появилось злое намерение.

Ее мать была мученицей. Вскоре после того, как она пожертвовала собой, бабушка Е покинула деревню.

Через несколько лет они вернулись, и Сунь Яоцзу, который был слеп на один глаз, сразу по возвращении начал избивать ее до полусмерти.

Е Чжисян даже ругал ее и говорил, что она навлекла беду на семью Е... Вещи, о которых она никогда не думала, вдруг связались друг с другом. Они образовали чрезвычайно четкую линию.

http://tl.rulate.ru/book/32233/2147449

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода