× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Chu Wang Fei / Чу Ван Фэй: Глава 161.1. Посмеешь ранить мою жену – лишу тебя жалкой жизни

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Примечание переводчика:

Простите, наболело… Последние глав 10-15 я продиралась через страшные и заковыристые нестыковки текста, где несчастного Си Линя назвали пятью разными именами, а бедного Дуань Вана вообще переименовали одиннадцать (!!!) раз. О смене названий, перевранных именах новых персонажей и прочем я уже молчу. Моё терпение кончилось. Кратко ознакомившись с последними десятью главами предыдущего переводчика я приняла решение просто перевести их с нуля самостоятельно. А то я уже сто раз пожалела, что взялась за этот редакт в принципе, но бросать не хочу. Столько мучилась. Так что, начиная с этой главы будет идти мой перевод. Впрочем, как я и обещала, по 170ю авторскую главу текст будет бесплатным.

Приятного чтения!

_____

Внутри кареты царила абсолютная, гнетущая тишина, нарушаемая лишь равномерным постукиванием колёс по неровной дороге. Му Чунь и остальные служанки, затаив дыхание, сидели по обе стороны от Юнь Цянь Мэн, бросая на свою госпожу тревожные взгляды. Сама же Юнь Цянь Мэн не произносила ни слова, лишь всё сильнее сжимала тонкие брови, а вокруг неё постепенно сгущалась ледяная аура, словно пространство вокруг неё пронизывал морозный ветер.

Отряд из сотни с лишним человек, не обременённый ранеными и потому способный двигаться с максимальной скоростью, стремительно мчался по извилистому горному ущелью. Благодаря такой скорости менее чем за два часа они уже достигли границ Цзянчжоу – области, находившейся под управлением губернатора Чжу Чжуна.

Чжу Чжун, заранее получивший известие, что Чу Ван и его супруга сегодня остановятся в Цзянчжоу для отдыха, уже вывел всех местных чиновников встречать высокопоставленных гостей на перекрёсток у въезда в город. Однако, увидев приближающийся караван, состоящий всего из сотни с лишним воинов, сопровождающих несколько карет, все присутствующие остолбенели от изумления.

Чиновники в замешательстве переглядывались между собой: когда Чу Ван с супругой отправлялись в инспекционную поездку, сам Император, проявляя заботу, выделил им отряд Императорской гвардии для сопровождения. Почему же теперь их осталось так мало? К тому же, судя по стремительному движению и напряжённой атмосфере, явно произошло что-то чрезвычайное.

 – Тпруу!

Си Линь, возглавлявший отряд, завидев у дороги согнувшихся в почтительном поклоне чиновников, резко натянул поводья, заставив своего коня встать на дыбы. Подняв правую руку в сигнальном жесте, он замедлил движение всего отряда, искусно остановив своего скакуна прямо перед Чжу Чжуном.

 – Кто здесь губернатор Чжу Чжун?

В отсутствие Чу Фэй Яна именно Си Линь, как первый телохранитель Вана, выступал от имени Юнь Цянь Мэн, передавая её распоряжения.

 – Ся Гуань Чжу Чжун почтительно приветствует Чу Вана и его супругу!

Услышав вопрос от этого величественного и грозного всадника, облачённого в доспехи телохранителя, Чжу Чжун немедленно опустился на колени вместе с остальными чиновниками, склонив головы перед каретой, в которой, как они полагали, находились высокопоставленные гости.

 – Чжу дажэнь, прошу подняться.

Однако из кареты раздался не низкий, властный голос Чу Фэй Яна, а холодный, исполненный достоинства и непререкаемой власти ответ Юнь Цянь Мэн. В сердцах чиновников вновь вспыхнуло недоумение – неужели Ван отсутствует? Но они не посмели проявить непочтительность, завершив церемонию приветствия, прежде чем осторожно подняться на ноги.

 – Чжу дажэнь, где находится почтовая станция?

Си Линь заметил замешательство в глазах чиновников, но не стал сразу давать объяснений. Ведь в ущелье остались более тысячи человек, включая тяжелораненого заместителя командира гвардии Ся Цзи.

Сейчас самое важное – как можно быстрее добраться до станции, чтобы врач Не смог немедленно приступить к лечению Ся Цзи. Кроме того, необходимо, чтобы Чжу Чжун срочно отправил местный гарнизон в ущелье для эвакуации всех раненых. Ведь чем дольше они остаются без помощи, тем выше риск для их жизней.

 – В трёх ли (1) от нас, в посёлке у подножия гор!

Чжу Чжун оказался человеком проницательным и сообразительным. Едва услышав вопрос Си Линя, он без колебаний точно указал направление и расстояние до почтовой станции, демонстрируя отличное знание своей территории.

 – Тогда прошу Чжу дажэня сесть на коня и указать нам дорогу.

Взгляд Си Линя скользнул по подчинённым, и один из гвардейцев тут же подвёл боевого коня Чжу Чжуну.

Хотя Чжу Чжун, управлявший всеми делами Цзянчжоу, был гражданским чиновником, верховая езда не была для него чем-то незнакомым. Не говоря ни слова, он ловко вскочил на коня и повёл караван в сторону посёлка, где находилась почтовая станция.

После стремительной скачки по извилистым горным тропам карета наконец остановилась перед почтовой станцией. Снаружи сразу же поднялся шум – это местные слуги и чиновники засуетились, готовясь встретить высокопоставленных гостей. Вскоре раздался голос Си Линя:

 – Ван Фэй, мы прибыли на станцию. Прошу выйти!

Услышав это, Му Чунь и другие служанки тревожно посмотрели на Юнь Цянь Мэн. Та казалась холодной и неприступной, как звёздное небо в зимнюю ночь, её прекрасное лицо было непроницаемо, но в глубине глаз читалась напряжённая дума. Перед выходом она спрятала в рукав тщательно свёрнутую карту из овечьей кожи – ту самую, что могла пролить свет на причины нападения.

Когда Юнь Цянь Мэн поднялась, служанки проворно вышли первыми, быстро установили резную подножку и осторожно, с почтительностью, помогли госпоже сойти на землю.

 – Ся Гуань почтительно приветствует Ван Фэй! Номера на станции уже подготовлены, прошу пройти внутрь и отдохнуть!

Чжу Чжун поспешил вперёд, склонившись в глубоком поклоне.

Хотя Чу Фэй Яна не было рядом, парадное платье жены Вана, расшитое золотыми нитями и украшенное нефритовыми подвесками, подчёркивало её высокий статус. Даже сквозь лёгкую вуаль, скрывающую лицо женщины, чувствовалась её величавая и уверенная осанка, невольно внушающая почтение.

 – Не спешите. Си Линь, пригласите Чжу дажэня внутрь для обсуждения дел.

Взгляд Юнь Цянь Мэн из-под вуали был пронзительным, как отточенное лезвие меча. Она внимательно окинула Чжу Чжуна оценивающим взором. Тот предстал перед ней представительным мужчиной лет сорока, с лицом, излучавшим спокойствие и уверенность опытного управленца. В его глазах не было ни старческой хитрости Хай Вана, ни мелочного коварства Юнь Сюань Чжи – лишь трезвый расчёт и готовность действовать.

 – Есть, Ван Фэй! Чжу дажэнь, прошу Вас!

Си Линь, всегда беспрекословно подчинявшийся распоряжениям Юнь Цянь Мэн, без лишних слов пригласил слегка ошеломлённого Чжу Чжуна в зал для совещаний на станции.

Сама Юнь Цянь Мэн не сразу направилась внутрь, а обернулась к следующим каретам. Её взгляд упал на носилки, на которых осторожно выносили окровавленного Ся Цзи. Рядом неотступно следовал врач Не, его обычно спокойное лицо сейчас было напряжённым – раны заместителя командира, судя по всему, были серьёзными.

Поймав взгляд Юнь Цянь Мэн, Не Хуай Юань почтительно кивнул, и она в ответ слегка склонила голову, давая понять, что доверяет его мастерству. Лишь после этого девушка, в сопровождении Му Чунь и других служанок, направилась в зал для совещаний.

 – Чем могу служить Ван Фэй?

Чжу Чжун наблюдал, как Юнь Цянь Мэн грациозно входит в зал, и не мог не поразиться её выдержке. В столице ходили слухи, что перед свадьбой она пыталась покончить с собой, ударившись о столб, после того как Чэнь Ван расторг помолвку. Но глядя сейчас на эту невозмутимую и степенную женщину, трудно было поверить, что это та же самая девушка. Возможно, слухи были ложными?

Истинная Юнь Цянь Мэн была именно такой – юной, но с аурой опытного стратега, сочетающей в себе хладнокровие старого воина и грозную решимость, невольно заставляющую подчиняться её приказам.

Юнь Цянь Мэн прекрасно понимала, что Чжу Чжун её разглядывает, оценивая. Она не спешила заговорить, позволяя ему сделать свои выводы. Если не продемонстрировать свои способности сразу, местные чиновники могут её недооценить, хотя она была почти уверена, что Чжу Чжун не из тех, кто судит по внешности или слухам.

 – Чжу дажэнь, Вам, должно быть, интересно, почему в Цзянчжоу прибыл лишь отряд из сотни с лишним человек?

____

1. Примерно полтора километра.

http://tl.rulate.ru/book/3195/7262439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода