Читать The Hero Who Returned Remains the Strongest in the Modern World / Герой, вернувшийся в современный мир, остаётся сильнейшим (веб-новелла): Том 3. Бонусная глава. Экскурсия по Иокогаме для принцессы из другого мира (Часть 4) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Hero Who Returned Remains the Strongest in the Modern World / Герой, вернувшийся в современный мир, остаётся сильнейшим (веб-новелла): Том 3. Бонусная глава. Экскурсия по Иокогаме для принцессы из другого мира (Часть 4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  — Что… это? — Принцесса упала на колени в ошеломлении, увидев «Лендмарк-тауэр», высота которого составляет около трёхсот метров. — Я ещё никогда не видела… такого высокого замка.

  — Это не замок, а небоскрёб.

  Даже если я ей это сказал, она, вероятно, не знала значения этого слова. После некоторого оцепенения принцесса поднялась на ноги.

  — Дайки-сан, какая магия использовалась для укрепления строительных материалов столь высокого замка? Хотя нет… одна лишь магия, укрепившая строительные материалы, скорее всего, не смогла бы позволить выдерживать такой большой вес. Может, дополнительно… десятки людей участвуют в крупномасштабном магическом ритуале для снижения гравитации? Я бы хотела, чтобы ты рассказал мне, как поддерживается такое высокое здание.

  — В этом мире большинство людей не знают о существовании магии. Это здание просто построено из прочных материалов.

  — Что? Построено из прочных материалов?.. Это же не правда? Ты же просто так шутишь, верно?.. — в ошеломлении вопрошала принцесса, услышав мой ответ.

  — У нас сильно развита строительная механика. Я не знаю, как это работает. Извини, принцесса, но я не могу тебе объяснить, — похлопал я по плечу принцессу, во второй раз впавшую в ошеломление.

***

  — Утомительно будет подниматься наверх. Нам ведь на семидесятый? — сказала принцесса, с любопытством оглядываясь по сторонам, пока мы шли по первому этажу «Лендмарк-тауэр».

  — Утомительно не будет. Мы поднимемся на лифте.

  — На лифте?

  Я взял озадаченную принцессу за руку и повёл её к лифту, в который мы вскоре вошли.

  — Постоим в этом ящике, и он поднимет нас на семидесятый этаж.

  Принцесса захихикала.

  — Не глупи. Без магии… невозможно поднять стальной ящик такого размера вместе с людьми на высоту трёхсот метров… Вес же должен составлять тысячи килограммов.

  Дзынь. Как только она договорила, послышался звук, означающий, что лифт поднялся до нужного нам этажа.

  — Приехали.

  Скоростные лифты очень быстрые. Как же я был удивлён в детстве, когда впервые поднялся на этом лифте до смотровой площадки.

  — Говорю же, не глупи. Как такое могло произойти без использования ма… Хм? Неужели, это благодаря людям в самом низу иерархии? Но даже если десятки людей тянули за верёвки, так быстро они смогли бы нас поднять только на второй этаж.

  После того, как я взял принцессу за руку и немного прошёлся… перед нами раскинулась большая панорама смотровой площадки.

  — Небо… Так мы и правда… поднялись на верхний этаж…

  Лицо у принцессы стало таким, словно она сейчас упадёт в обморок.

  — Ты слишком преувеличенно реагируешь. Неужели, технологии Земли настолько шокирующие?

  — Нет… просто…

  — Просто что?

  — Я боюсь высоты. Ха-ха, видишь, мои ноги даже дрожат.

  Эта новость меня удивила, а затем я рассмеялся.

  — Тебе нечего бояться. Даже если ты упадёшь с такой высоты, ничего страшного с тобой не случится.

  Ведь она — одна из сильнейших другого мира. Хоть она и не боец, но её статус просто чудовищный. На самом деле, если она использует защитную магию, падение с такой высоты не оставит на ней даже царапины.

  — Нет, Дайки-сан, дело не в этом. В моём случае, мой страх высоты… проистекает из психологической травмы, полученной при падении с середины Мирового древа, когда я была ребёнком.

  Мировое древо? О, это очень большое дерево. Кажется, эльфы использовали ветви и дупла этого дерева для создания жилых помещений. Соответственно, это большое дерево можно считать многоквартирным домом.

  — Эм… Дайки-сан?

  — Хм? Что?

  — Мои ноги будто заледенели, и я не в состоянии и шагу сделать… Не мог бы ты одолжить мне свою руку?

  — Да, конечно, — сказал я, и принцесса сразу же обхватила руками мою правую руку.

  Когда мы начали идти, я занервничал. Дело в том, что из-за того, как она за меня схватилась, её огромные сиськи…

  — Эм, принцесса?

  — Да?

  — Твоя грудь… касается моей руки.

  — Меня это тоже смущает, но Дайки-сан…

  — Что, принцесса?

  — Если я не буду тебя так держать… у меня будут дрожать ноги, и я не смогу ходить.

  Если так, тогда ладно. Я решил считать это подарком свыше и наслаждаться прикосновениями сисек принцессы. Тут принцесса посмотрела на далёкий пейзаж своими сверкающими глазами.

  — Отсюда даже море видно! Какой потрясающий вид, Дайки-сан!

  — Ага, это одна из лучших смотровых площадок в Азии.

  — А что это вон там?

  — О, это танкер.

  — Танкер?

  — Это такой корабль.

  — …Корабль? Такая гигантская стальная штука… может плавать по воде?

  — Ага.

  — В этом мире… довольно пугающе развиты технологии.

  — И всё же, принцесса. Насчёт твоей груди… Ты уверенна, что всё в порядке?

  — С этим всё равно ничего не поделаешь.

  «Да. С этим ничего не поделаешь. Подарок свыше, подарок свыше…» — думая так в приподнятом настроении, я оглянулся, и… мне почему-то показалось, что взгляды остальных девушек, направленные на нас, были острее любого лезвия.

  Вот так мы и наслаждались смотровой площадкой под пристальными взглядами девушек.

***

  И вот мы прибыли в концертный зал.

  Кстати, обед там был в виде шведского стола, и Абено-сэмпай оставалась до последней минуты. От большого количества съеденного её, казалось, могло стошнить в любой момент, но она продолжала запихивать себе в рот дорого выглядящую еду.

  Если бы не её эксцентричность… она была бы прекрасна.

  В конце концов, на концерт мы немного опоздали из-за «съеденного» Абено-сэмпай времени. Обычно, когда речь идёт об оркестрах, если вы опоздали, вам следует входить в зал только в перерыве между композициями. То же самое касается и выхода из зала, допустим, в туалет. Причина в том, что по этикету требуется абсолютная тишина.

  Однако данный концерт проходил в довольно грубом стиле, поэтому можно было входить и выходить в любое время, и даже не было никакого дресс-кода.

  Всё потому, что сегодня оркестр воспроизводит музыку с сильным оттенком субкультуры, такую как Vocaloid. Что касается меня, то, поскольку принцесса любит музыку, я подумал, что было бы лучше сводить её на концерт, где будут играть классические произведения, которые, как мне кажется, имеют большое сходство с музыкой другого мира, но…

  «Мне… нравится Vocaloid», — назвала нам ранее причину своего выбора Абено-сэмпай.

  Так как Леле, похоже, тоже нравится Vocaloid, они вдвоём были необычайно возбуждены и пребывали в приподнятом настроении. Лела даже сказала: «Мы должны показать принцессе замечательную субкультуру Японии! Это решение не оспаривается!».

  Мы вошли в большой зал, вмещающий тысячу человек, и когда мы начали подходить к своим местам, принцесса сделала удивлённое выражение лица.

  — Что случилось?

  На мой вопрос, заданный шёпотом, принцесса также ответила шёпотом:

  — Это такой большой зал… но звук слышится одинаково во всех местах?

  И вот мы сели на свои места.

  — Да, это благодаря настройке реверберации.

  — Ревер… берации?

  — Существует мнение, что зал сам по себе является музыкальным инструментом. Кажется, кто-то даже потратил много денег на создание модели в масштабе одной десятой от реального размера и провёл на ней измерительные тесты.

  — Люди этого мира… могут зайти… так далеко…

  Глядя на принцессу, у которой побледнело лицо, я, смеясь, спросил:

  — Думаешь, этот человек был ненормально одержим?

  Принцесса покачала головой:

  — Нет, его страсть к культуре… удивительна.

***

  Слушая субкультурную музыку в исполнении профессиональных музыкантов…

  — Zzz…

  …Абено-сэмпай быстро уснула.

  А ведь говорила, что «мне нравится Vocaloid, и я бы хотела услышать, как такую музыку играет настоящий оркестр…».

  «Ты же сама выбрала сюда прийти… — подумал я, вздохнув. — И что подумает принцесса, если увидит, что ты спишь на её прощальной экскурсии?.. Ты совсем не думаешь о чувствах других людей».

  Точно, у неё с самого начала не было ни малейшего желания развлекать принцессу. Ну, с этим ничего не поделаешь.

  Но Лела другая. Я знал её, когда она была Ариэль, так что могу сказать точно, что Лела по большей части хорошая девочка, которая понимает чувства людей. Более того, она, как и я, хорошо относится к принцессе. Я уверен, что она искренне хочет оказать ей должное гостеприимство… В этом она отличается от сэмпая. Я перевёл свой взгляд на Лелу…

  — Zzz…

  «Ты тоже?! Серьёзно, вы же обе были так взволнованны приходом на этот концерт, а теперь дрыхните?»

  И вот выступление начало подходить к финалу, и для разнообразия… музыканты начали играть классическую музыку.

  Ох, вот теперь и меня начало клонить в сон… И как раз в тот момент, когда я уже почти погрузился в мир сновидений, часть с классической музыкой закончилась, и настало время перерыва. Помотав головой туда-сюда, дабы отогнать сонливость, я предложил принцессе:

  — Давай выйдем в холл и выпьем кофе.

***

  — Ну что? Как тебе музыка этого мира?

  — Есть музыка лёгкая, заставляющая сердце плясать, а есть тяжёлая и торжественная. Я услышала не одно направление, но музыка каждого поистине прекрасна и… захватывает дух.

  Почему-то глаза принцессы увлажнились. Она говорила о чём-то, в чём я ничего не смыслил, но я был рад, что ей понравилось.

  — Дайки-сан, я думаю, что музыка — это микрокосм человеческого общества. Ты так не считаешь?

  — Микрокосм?

  — Последние несколько композиций… мне кажется, принадлежали нескольким эпохам. Слушая их, можно представить, о чём думали и как жили люди тех времён… Вот, что я хочу сказать, понимаешь?

  — Прости, я ничего не понял.

  — Гении разных эпох, находясь под влиянием своих современников, отразили всю культуру и общество своего времени в своих композициях… Они оставили после себя музыку как микрокосм общества в целом.

  — Хм-м. Я только понял, что ничего не понял.

  — Каким бы талантливым ты ни был, ты не сможешь оставить после себя нечто подобное без влияния каких-либо факторов. Музыка — это сама культура, это сама жизнь людей, живших в то время. — Тут принцесса начала плакать. — История культуры этого мира и жизни людей… преобразилась в очень красивое звучание. Это значит, что этот мир очень прекрасен.

  — О, я рад это слышать. Что ж, давай вернёмся на свои места.

  Началась следующая композиция, и принцесса так растрогалась, что снова заплакала.

  Я посмотрел на спящую Абено-сэмпай и улыбнулся.

  «Хорошая работа», — подумал я.

  На этом наш первый экскурсионный день закончился.

http://tl.rulate.ru/book/31906/2887293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку