Читать Expecting to Fall into Ruin, I Aim to Become a Blacksmith / В Ожидании Бедности, Я Собираюсь Стать Кузнецом: Глава 14. (34) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Expecting to Fall into Ruin, I Aim to Become a Blacksmith / В Ожидании Бедности, Я Собираюсь Стать Кузнецом: Глава 14. (34)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Немного поскрывавшись и убедившись, что в округе чисто, я двинулся обратно в общежитие.

Как-то мне удалось сбежать от неё, затесавшись в большую толпу народа. Элизе не захотелось бы портить свой имидж, накидываясь на меня там. Боже, ну и попал я.

 

Ну а сейчас, я, на следующий день, просыпаюсь в своей комнате, живой.

Учитывая, что Элиза в ярости не устроила штурм моей комнаты, думаю, она с того момента немного успокоилась.

Успокоилась, но не простила. Если вспомнить вчерашнее происшествие и тот случай с Мэри, мои отношения с Элизой сейчас хуже некуда.

И мне бы хотелось это исправить, но в данный момент, лучше держаться от неё подальше. Она бы прямо сейчас заживо сожгла меня своим взглядом, будь у неё такая возможность.

 

Пока я думал об этом, что-то просунулось через низ входной двери. Это было письмо.

Прекрасный конверт, подписанный не менее прекрасным, но ужасающим именем "Элиза Диавулль".

Увидев это имя, моё тело покрылось мурашками.

 

'Ты не сбежишь, я найду тебя'.

 

Одно это предложение на письме только что огласило мою неизбежную смерть, хотя оно было просто написано...

Нет, если уж она хочет решить всё письмами, не лучше ли это для меня?

Собрав всю волю в кулак, я осторожно начал доставать письмо из конверта.

Сначала я увидел окантовку... и она на самом деле довольно красивая.

М-может и само содержание будет не таким плохим?

 

Ну, даже если из конверта сейчас выпрыгнут демоны или какие-нибудь змеи, я же человек с львиным сердцем! Меня всё это не тревожит!

 

'Дорогой Курури Хелан-доно,

 

Надеюсь, это письмо дойдёт до вас. Вы заметили? Вчера было необычайно жарко, от чего моё физическое состояние несколько ухудшилось. Но я уверена, что с вами всё в порядке, вы бы не сломались от такой мелочи, да?

Этой ночью мне особо не удалось поспать, я была слишком занята обдумыванием произошедшего.'

 

И на этом я закрыл письмо и положил его на стол.

По какой-то причине меня начала мучить жажда, да и атмосфера становится какой-то нервной.

Выпив чашку чая, я с глубоким вдохом перечитал эти слова.

...Ага, мне не показалось. Интересно, почему она написала письмо таким образом?

 

'«Она всю ночь не спала? Забавно~» - вы об этом сейчас думаете, да? Ну, лично мне было не забавно!

Курури Хелан-доно, вы знаете, кто мой отец? Мой отец - гордый премьер-министр этой страны, и он очень меня любит. С тех пор, как я была маленькая, он всё время благополучно устраняет всё, что мне не нравится.'

 

Я снова отложил письмо.

Оно внезапно стало гораздо мрачнее, и почерк кажется более грубым.

Призывая своё мужество, мне каким-то образом удалось продолжить чтение.

 

'На этот раз между нами произошёл очень печальный случай.

Я считаю, что сохранить это в секрете - в интересах нас обоих, да?

Так что давайте забудем об этом, это лучший выбор.

Моя честь будет защищена, а вы сможете сохранить жизнь. Мы оба в плюсе.

Думаю, вы понимаете. Нет, я знаю, что вы понимаете.

Так что спасибо вам за понимание.

Пожалуйста, берегите себя. Мы ведь не хотим, чтобы что-то плохое снова случилось между нами, верно?

 

- Элиза Диавулль'

 

Это письмо как-то заставило меня почувствовать себя запуганным, или, точнее, его содержимое заставило.

Короче говоря, если я проболтаюсь, мне конец. Хотя интересно, почему она сказала это через письмо? Что ж, я уже должен быть благодарен, что она безоговорочно не приговорила меня к неизбежной смерти.

 

Ну, даже если это и угроза, она всё же потратила время на написание письма.

Для джентльмена непозволительно не отвечать на письма.

Взяв перо из своего стола, я быстро начал писать ответ.

 

'Дорогая Элиза Диавулль-сама,

 

Надеюсь, что с вашим здоровьем всё в порядке, меня беспокоит ваше ухудшение самочувствия.

Но вам не нужно беспокоиться обо мне, немного более жаркая погода, чем обычно, не повлияет на меня, моё тело давно привыкло к такому.

По правде сказать, мне также не удалось нормально поспать, забавное совпадение, вы так не считаете?

Кроме того, я просто не могу не знать, кем является ваш отец.

Он великий человек с большим политическим влиянием, мы все, дворяне, прекрасно живём благодаря ему.

И то, что такой занятой человек находит достаточно свободного времени для заботы за своей любимой дочерью - приятный сюрприз.

Ох, и кстати, я понимаю, что вы по какой-то причине злитесь, но не сказал бы, что помню, что я сделал.

На самом деле, я вообще не могу вспомнить вчерашние события.

Даже если я захочу кому-нибудь рассказать о произошедшем, я не смогу.

Вам не нужно больше беспокоиться об этом, так что можете быть спокойны.

Если же я лгу, клянусь, что больше никогда не смогу хорошо поспать. Клянусь.

Так что опять же, не волнуйтесь.

Недосыпание может навредить вашей красоте, поэтому берегите себя, хорошо?

 

- Курури Хелан'

 

Ну вот и всё, я написал его.

Я тщательно обдумывал, что мне стоит писать, а что нет.

Однако письмо написано и его надо доставить, я вылетел из своей комнаты и направился к женскому общежитию.

Стоя перед её комнатой, я опустил письмо в прикреплённый к её двери почтовый ящик.

"Кияя~! Я на самом деле написал ей письмо!" - вот что конкретно я думал, убегая с покрасневшим лицом.

 

Да уж. Извините, но прямо сейчас не происходит подобного развития.

Вместо любовного письма это больше похоже на посылку с бомбой, которую я доставил и в следующую секунду убежал.

 

Ну, в ближайшее время всё должно быть спокойно.

Наш конфликт до сих пор не решён, но пока что и так сойдёт.

Прямо сейчас, между нами мир. Не сказал бы, что думать так - неразумно.

 

Я вернулся в комнату и заварил чашку чая.

Особого чая, привезённого из дома, чая, который отдаёт исключительный аромат при заваривании.

С этим, мне, наконец, удастся расслабиться.

 

...Или нет. Только подумав об этом, я услышал, как что-то опустилось в мой почтовый ящик, полностью разрушив мой счастливый настрой.

 

После проверки, оказалось, что это ещё одно письмо от Элизы.

 

'Дорогой Курури Хелан-доно

 

Я прочитала ваше письмо. То есть вы утверждаете, что совершенно не помните о вчерашнем событии, хмм?

Вы на самом деле являетесь сыном дворянина из какого-нибудь захолустья, ваша память соответствует вашей родословной, плохая.'

 

Успокойся, Курури, успокойся... лучше выпей ещё чая...

...ЧТО ЭТО ЗА ХРЕНЬ!?

Выбросив в окно все формальности, вот так внезапно начать оскорблять меня!

Так или иначе, мне удалось до некоторой степени подавить свой гнев и продолжить чтение.

 

'Ну, даже если вы каким-то образом что-то запомнили, это ещё не значит, что вы начнёте болтать об этом налево и направо.

Но и я не простушка, чтобы просто так поверить чьим-то словам. Особенно словам человека, который ничего не воспринимает всерьёз.

Если вы действительно серьёзны, почему бы вам не доказать свои слова?

Прямо сейчас я наслаждаюсь своим послеполуденным чаем, напишите ваш ответ пока я не закончила чаепитие.

 

- Элиза Диавулль'

 

Верно, думаю, всем бы захотелось хоть какое-то доказательство для доверия.

Хм, что я должен сделать? Что мне сделать, чтобы показать ей, что я сохраню всё в секрете?

Или... я должен дать ей вместо этого что-нибудь в качестве залога?

А? Кажется, здесь ещё есть слова.

 

'P.S.

Ваш способ описать мою красоту слабоват. Вы действительно так обо мне думаете?

Ну, меня всё равно не особо заботит мнение такого несерьёзного человека как вы.

Было глупо пытаться подтвердить это. Это был просто последний штрих, простите меня.'

 

...Ого. Написанное ей в ответ письмо на самом деле сотворило чудо!

Я не был неправ, это всё-таки стоило того!

М-может ли Элиза на самом деле быть наивной девицей!?

 

Ну, нельзя медлить.

Достав перо, я сразу начал писать ответ.

 

'Дорогая Элиза Диавулль-сама,

 

Я прочитал ваше письмо. Довольно забавно, что во время его получения я также пил чай. Моя территория на самом деле славится им, вы будете сильно удивлены, на что способен дворянин из "захолустья", если попытается.

Элиза-сама, должен сказать, что ваши слова произвели на меня впечатление, и я отвечу вам честно.

К сожалению, из-за моего недостатка мудрости, это было лучшим, что я смог придумать, чтобы доказать свои слова.

Я поделюсь с вами одним из моих секретов. Хотя я не думаю, что этого окажется недостаточно, но если всё же окажется, заранее прошу прощения.

Знаете... Несколько лет назад я был жирным и пухлым, доходило даже до того, что я не мог полностью увидеть себя, стоя перед зеркалом. Я этого очень стыжусь и никогда никому не говорил. Пожалуйста, храните это в тайне.

Кроме того, так как я застал ваше письмо, наслаждаясь прекрасным чаем, не могли бы вы быть немного более внимательными касаемо времени их отправки? Я был бы вам очень признателен.

 

- Курури Хелан

 

P.S.

Вы сама нежная и прекрасная девушка из всех, что я знаю, и, разумеется, это мои истинные чувства.

В качестве подтверждения моих слов, я создал с помощью магии цветок, пытаясь вложить в него представляемый мною ваш образ.

Взгляните на него, и я уверен, что вы поверите в серьёзность моих слов.'

 

Закончив письмо, я положил его в конверт.

Собрав магическую силу в руке, я применил заклинание для создания вещества.

Будь Элиза цветком, центр был бы ярко жёлтым, с тонкими, лазурного цвета лепестками, при перекрытии образующими эллипс.

Стебель тонкий, того же цвета, что и лепестки, с двумя маленькими зелёными листками на некотором расстоянии от цветка.

Прикрепив его к письму, я доставил его к почтовому ящику комнаты Элизы.

 

Ну, надеюсь, с этим она меня простит, но если вдруг попросит сделать что-то ещё, я всё равно попытаюсь сделать.

 

В ожидании ответа я заваривал новую чашку чая, так как прошлая уже остыла.

Но, прежде, чем мне удалось им насладиться, зазвенел звук почтового ящика. Довольно быстрый ответ.

 

'Дорогой Курури Хелан-доно,

 

Спасибо за цветок.

У него есть название?

Вы действительно сотворили его с помощью магии, представляя меня? Он очень красивый.

Уникальный цветок, непохожий на любой другой в этом мире. Цветок, представляющий меня. Если у него есть название, не могли бы вы мне его сказать?

 

- Элиза Диавулль

 

P.S.

Я сохраню вашу тайну.'

 

Постскриптум и основная тема поменялись местами!

Подарить ей цветок было отличной идеей!

Должен ли я истолковать всё это как прощение за вчерашнее?

Нет, нет... я не должен так думать об этом, слишком опасно.

 

Ну, в смысле, ещё утром она практически слала мне угрозы, но сейчас мы общаемся как заядлые партнёры по переписке.

Что изменилось? Написание наших честных чувств.

 

Я сразу же начал писать ответ.

 

'Дорогая Элиза Диавулль-сама,

 

Я с удовольствием вам отвечу.

Этот цветок называется 'Предмет Зависти', а его форма была создана моим воображением.

Кстати, на языке цветов это значит "Миг мимолетного счастья".

Я был бы очень рад, если вы будете о нём заботиться и лелеять его.

 

- Курури Хелан

 

P.S.

Спасибо.

Давайте просто оставим все разногласия в прошлом.

С нетерпением жду встречи с вами в классе.'

 

А всё обернулось довольно хорошим для меня образом.

Я прошёл испытание!

 

http://tl.rulate.ru/book/315/13086

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 17
#
Спасибо
Развернуть
#
Проды!
Развернуть
#
Я не знаю как лучше перевести с оригинала, но думаю в русском языке будет лучше - Момент угасающего счастья. Т.к в анлйте стоит "A moment of pale happiness. Pale- глагол имеет смысл тускнеть/бледнеть в отношении чувств.
Развернуть
#
Можно попробовать "момент ускользающего счастья"
Развернуть
#
Интересное решение. Должен заметить, правда, что в японском смысл противоположен - 淡い часто переводится как "зеленый", т.е. незрелый, молодой.
Впрочем, огромное спасибо за то что обратили внимание, поскольку это действительно важный момент, перекликающийся со 141-й главой. Нужные правки только что внес.
Развернуть
#
Ну тогда "зарождающегося счастья" Оба варианта более рамантические так сказать
Развернуть
#
Текущая фраза - наиболее точная.
Развернуть
#
Ну как говорится "мое дело предложить, твоë дело отказаться"))) тем более тебе виднее я аглийский очень плохо знаю и к сожалению ещë хуже японский)
Развернуть
#
И да. Спасибо за перевод. ;-)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
это он каждый раз метался ответ носил?
Развернуть
#
Мужская и женская общаги друг напротив друга стоят, так что недалеко "метаться". Тем более он на 1 этаже живёт, буквально несколько метров пройти.
Развернуть
#
спасибо, ждём проды!
Развернуть
#
Хех, сюжет прогрессирует, очки копятся, флаги поднимаются!))) Серьёзно, мне интересно, с кем из девушек автор решит сделать концовку, или она останется незакрытой?))) " абсолютно разные девушки, и обе ему нравятся))) Спасибо))
Развернуть
#
и следующее письмо от Элизы "ясно)"
Развернуть
#
С точкой
Развернуть
#
Вдуй ей уже!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку