Читать Harry Potter and the Den of Snakes / Гарри Поттер и логово змей: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Den of Snakes / Гарри Поттер и логово змей: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он показал Гарри, как оседлать метлу, как ухватиться за ручку и куда убирать ноги.

-Теперь просто взлетай и все, - Джулс мягко оттолкнулся от Земли, так что немного завис над травой. Он наклонился, и его метла медленно полетела, и Гарри прищурился, глядя на фигуру Джулса, на его ноги, на то, как он наклонился вперед. - Попробуй ."

Гарри глубоко вздохнул также и оттолкнулся .

Заклинание на метле сработало, и Гарри почувствовал, как земля уходит у него из-под ног, и не смог сдержать широкой улыбки, расплывшейся по его лицу.

- Нравится?- расплылся в такой же улыбке Жюль в ответ. - Согласись это потрясающее ощущение."

- Да, - выдохнул Гарри. - Ладно, как смогу так и полечу"

Он услышал свист и улюлюканье, поднял голову и увидел, что Джулс уже унесся прочь от дома.

- Брат, - крикнул ему вслед Гарри, но Жюль уже исчез.

Он вздохнул. Посмотрел вниз на землю. Наклонился немного вперед и толкнул вниз-его метла медленно опустилась к Земле.

Гарри замолчал, стоя там, глядя в сторону дома. Вероятно, ему следовало бы убрать метлу и пойти в дом и подождать, пока Джеймс или Джулс не будут рядом, чтобы продолжить свои попытки.

Это было бы разумно.

Но ... ему нужно было кое-что доказать. Что он так же хорош, как и Джулс. Что он не просто неудачник. Гарри знал, что он не будет так же хорош в полете, как Джулс, но он также не будет слабаком, который не умеет летать.

- Ладно, - пробормотал он, снова отталкиваясь. Только слегка, так что он был всего в двух футах от Земли. - Хорошо, хорошо и медленно.…"

Он экспериментировал с медленными, движениями, наклоняясь то в одну сторону, то в другую, стараясь не переусердствовать и не делать ничего слишком резкого. Он мог подниматься и опускаться, поворачиваться в обе стороны на месте и делать большие круги по лужайке, когда услышал громкий хлопок из дома.

Гарри резко поднял голову, прежде чем понял, что это просто хлопнула дверь.Движение нарушило его равновесие, и ему пришлось секунду барахтаться в воздухе, чтобы удержаться на метле, а когда он оглянулся на дом, казалось, что ничего не изменилось.

Он увидел небольшой пруд, спрятанный за деревьями, рядом с восточной стороной дома, и направил метлу в ту сторону. Если он захотел попробовать что-нибудь более сложное, то лучше упал бы в воду, чем на землю.

Пруд был большой, размером примерно с парковку у библиотеки. Гарри сделал несколько кругов вокруг него, а затем осмелился подняться выше и ускорился. Его скорость превратила теплый июльский воздух в прохладный бриз на его лице, и он чувствовал, что может обогнать что угодно. Гарри не мог перестать улыбаться. Он никогда не хотел отказываться от этого чувства.

Он спикировал вниз, к пруду, и осмелился подлететь поближе к воде, сделав круг вокруг пруда, затем, повинуясь прихоти, снял одну ногу с подножки и скользнул пальцами по воде.

"Яаааааа!"

Мимо плеча Гарри промелькнуло красно-синее пятно. За ним тут же последовал другой.

Он резко отвернулся. К ноге, которой не было на его метле.

И следующее, что понял Гарри, это то, что он рухнул в воду.

Он вертелся и барахтался. Верх и низ потеряли всякий смысл. Вокруг ушей у него была вода, в носу и в глазах-вода, и все, о чем он мог думать, - это о том, как Дадли и Пирс целый час ныряли в воду и держали его, пока он не начал брыкаться, о том времени на озере три года назад, и о том, что он не умел плавать.—

А потом чья-то рука схватила его за рубашку и вытащила из воды.

Гарри задыхался, кашлял и метался. Ему хотелось было уйти подальше от того, кто его держал—

- Гарри!- крикнул кто-то, и шок от того, что он услышал собственное имя, вернул его обратно. Гарри вытер воду с глаз, вытряхнул ее из ушей и тут же заметил группу детей, стоявших на берегу и смеявшихся над ним.Тот, кто вытащил его из пруда, был чуть постарше, с ярко-рыжими волосами и в промокшей синей рубашке. - Ты в порядке, приятель?"

Кто-то на метле плавно затормозил рядом с ним. Гарри растерянно посмотрел на них. Близнецы.

Близнецы Уизли.

- Извини, - сказал первый. "Мы не хотели—"

— ... чтобы ты упал, - сказал Близнец. "Просто захотели

- ... удивить тебя, правда."

- Считай, что я удивлен, - сухо ответил Гарри. Близнецы оба ухмылялись, но в их глазах был хитрый ум, и взгляд, которым они обменялись, показал, что они, по крайней мере, поняли, что нажали более чувствительную точку, чем они думали.

-Значит, ты не умеешь плавать?"Один из Близнецов заговорил.

-Что тебя удивило?- Прорычал Гарри, вылезая из пруда и впиваясь взглядом в стаю смеющихся детей его возраста чуть поодаль, около берега и ближе к дому.

Близнец приземлился - О, может быть, только то, что у тебя была паника."

-Довольно крупная зацепка, - согласился Близнец.

Гарри переводил взгляд с одного на другого. Он бы никогда не смог различить их, если бы не тот факт, что один из них был полностью мокрым. Хотя второй Близнец казался немного более диким, чем первый.

- Какая жалость.

-Осталось целое лето."

- Жаль будет его провести без купания."

-Кстати, меня зовут Фред."

-Нет, я Фред. Ты же Джордж. Честно скажи, мама снова ударила тебя по голове?"

Они оба хихикнули, но Гарри напрягся. Мать Уизли—

Близнецы посмотрели на лицо Гарри, и их смех оборвался. - Это была шутка, приятель, -На самом деле она бы не стала…"

Он замолчал, и Близнецы обменялись еще одним напряженным взглядом, и Гарри понял, что они складывают некоторые части мозаики вместе.

-Я Гарри, - сказал он. -Я бы поблагодарил тебя за то, что ты вытащил меня из пруда, но ведь именно из-за тебя я там оказался."

Джордж / Фред / Уизли пожал плечами, не раскаиваясь. - Это справедливо. Мы можем—"

- ...научить тебя, - добавил другой. - Жест доброй воли и все такое."

Гарри посмотрел на них. Он еще не был уверен насчет этих двоих, но, по крайней мере, они не издевались над ним, как остальные. "Сделка."

Метла-Близнеца хлопнула Гарри по спине. -Пойдем к остальным детям."

-Я не ребенок, - возмутился Гарри, направляясь к остальным детям, хотя на самом деле ему этого не хотелось.

Близнецы ухмыльнулись, шагая по обе стороны от него, с одинаковым выражением чистого озорства на лицах. - Ох, малышу Гарри не нравится быть ребенком, а?"

-Ты что, капризничаешь?- поддразнил его другой. -Тебе нужно сменить подгузник?"

-Только если мне удастся втереть тебе в лицо использованную, - ответил Гарри.

- Ахей, он кусается!- Сказал один, отшатнувшись назад и драматически прижав руку к груди.

-Мне он нравится, - сказал Близнец брату через голову Гарри.

Второй Близнец ухмыльнулся. "Это будет интересный год, уверен."

Гарри решил, что не будет держать зла за то, что его бросили в пруд. Они не могли предвидеть, что его рефлексы подскочат и сбросят его с метлы. Они выловили его из воды и даже не слишком сильно постебались за то, что он не умеет плавать.

А вот остальные ... —

Гарри отчетливо видел рыжеволосого мальчика, похожего на тощего младшего брата близнецов, воспроизводящего паническое барахтанье Гарри. Девушка, тоже рыжая, хихикала, но, похоже, это было главным образом потому, что она была явно влюблена в Джулса, который смеялся так сильно, что Гарри был удивлен, что он вообще смог устоять на ногах. Две другие девушки, которые выглядели так, словно их семья была родом из Южной Азии, неловко переминались с ноги на ногу, а рыжеволосый пухлый мальчик с песочным цветом волос слегка посмеивался вместе с Жюлем и рыжеволосой девушкой.

- Думаешь, это смешно?- Холодно поинтересовался Гарри.

- Это было чертовски весело, - ухмыльнулся рыжий. -Кстати, меня зовут Рон. Рон Уизли."

- У тебя интересный способ произвести первое впечатление, - усмехнулся Жюль.

Гарри не улыбнулся.

Смех Джулса и Уизли медленно затих.

-Это наш брат, - сказал Близнец, указывая на Уизли. -Он придурок, можешь не обращать на него внимания."

- Эй!- Запротестовал младший рыжий.

-А это наша младшая сестра Джиневра, - добавил Близнец, кивнув на нахмурившуюся девочку.

- Джинни, - огрызнулась она. -Если кто-нибудь назовет меня Джиневрой, я заколдую его, как только получу волшебную палочку."

-То есть через год, - пренебрежительно сказал Уизли. - Как будто ты вспомнишь."

Джинни обратила на него всю силу своего хмурого взгляда. Гарри поднял бровь. У девушки был огонь, это точно. Он не стал бы ставить на то, что она забудет, кого хочет заколдовать. Он мог бы поспорить, что Рон был в этом списке.

http://tl.rulate.ru/book/31412/677381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку