Читать Half-face Make-up / Макияж на пол-лица: 5 глава. Служанка Цинлянь :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Half-face Make-up / Макияж на пол-лица: 5 глава. Служанка Цинлянь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя я знала, что любовь - это не самое главное в моей жизни, но в этом сдержанном особняке королевской семьи, я не могла не влюбиться в него.

Когда я проснулась от усталости, он уже ушел, только служанка Минчжу ждала в стороне, для того чтобы служить мне.

"Где Принц?”

- Моя госпожа, Принц просил передать вам, что он должен пойти в кабинет и написать мемориал трону. Вы можете хорошо отдохнуть. Вы так устали в эти дни. ”

- Написать мемориал?- Может, у меня такое предвзятое к мужу? Он ушел в кабинет рано утром во время нашего медового месяца.

Бин'эр принесла мне таз с ароматной водой для умывания, спросив: "Госпожа, принести вам чай?”

Я кивнула, по утрам я пила чай из хризантем, иногда с горькой сердцевиной семени нелумбинис. Бин'эр боялась, что я не смогу найти подходящий вкус, поэтому она принесла множество чайных листов из моей семьи.

- Госпожа, служанка Цинлянь ждет снаружи, чтобы вы приняли ее приветствие.”

“Она хорошо знает правила учтивости.”

- Да, госпожа. У Цинлянь была бедная участь. Поначалу один из ее родственников был слугой Императрицы Де, так что она тоже получила возможность служить Императрице. Хотя у нее уже было три дочери, она обожала Цинлянь, научив ее читать. После кончины Императрицы Де она вышла замуж за нашего Принца по приказу Драгоценной младшей наложницы Динь. Но предсказательница сказала, что ее характеристики времени рождения были в противоречии с характеристиками Принца. Хотя она была близкой служанкой, у нее редко была возможность видеть его.” Моя служанка Минчжу, похоже, поддерживала хорошие отношения с Цинлянь.

- Бин'эр, впусти ее. Помоги мне надеть костюм, сегодня я предпочту платье с золотым тиснением и нефритом.”

Это платье мама связала за полгода. Она использовала золотую нить, чтобы связать узоры лотоса на нем, так как она знала, что лотос был моим любимым цветком. Она выбрала драгоценные кусочки белого нефрита Хетиан, чтобы украсить тычинки. Края были инкрустированы нитью жемчуга из Восточного моря. Все платье выглядело прекрасно, сияло, не упуская благородного смысла. Я лелеяла его в обычные дни и редко надевала, но сегодня я хотела показать ей разницу между нами.

Вдруг я услышала удивленный возглас. Когда я повернулась, чтобы проверить, я обнаружила, что лицо Бин'эр было встревожено страхом. Золотая нить на моем платье была прикреплена к складной ширме лотоса.

-Что с тобой? Осторожно достань мое платье. - приказала я.

Они стояли, смотря на меня испуганными глазами.

Позже я проследила за их взглядами, чтобы найти падающий лепесток с  ширмы.

- Моя госпожа, все цветы на ширме были настоящими лепестками лотоса. Принц сам выбирал их летом и использовал свою бумагу для письма, чтобы отжать их и высушить, а затем наклеил их на ширму с помощью иностранного клея. Чтобы сохранить аромат, он обрабатывал лепестки дымом приправ, приготовленных лепестками лотоса в течение двух месяцев. О, нет... Принц не простит меня. ”

И что? Я подняла упавший сухой кусочек, это был настоящий лепесток цветка. Иногда, когда я вдыхала аромат лотоса в этой спальне, я подумывала, что это было какой-то иллюзией.

Какой интересный Принц!

- Пожалуйста, простите меня, госпожа!- Она склонилась, умоляя меня простить ее.

- Встань, Минчжу. Я уже говорила, что не нужно вести себя так угодливо передо мной, когда нет постороннего. Дай мне знать правду, я обещаю, что он не накажет тебя.”

- Моя госпожа, наш Принц сделал все это для вас. Услышал, что вам нравится лотос, он попросил подчиненных выкопать этот водоем. Рукопись, которая повисла на ширме, была написана им самим. Он запретил мне говорить вам хоть слово, а то отправит меня в прачечную вместо того, чтобы служить вам. Пожалуйста, не отпускайте меня...Я хотела бы служить вам здесь.- С этими словами Минчжу поклонилась до земли и больше не хотела вставать.

Подойдя поддержать служанку, меня тронуло его обожание,. Я внимательно посмотрела на рукопись, это было стихотворение известного поэта Цао Цзыцзяня о красоте реки Ло, названное "О богине реки Ло". Там же было написано: "Она была похожа на дракона, прячущегося в облаках, я успел мельком взглянуть на ее стройное и мягкое тело. Это было похоже на цветущую хризантему, молодую, как зеленая сосна, или изогнутую Луну, прячущуюся за разноцветными облаками, чистый и восхитительный снег зимой...”

Это было мое любимое стихотворение. Он отдал мне свое сердце еще до того, как мы встретились.

- Встань, Минчжу. Я не брошу тебя, Пей нуждается в тебе, обещаю.”

Я взглянула на двух скучных девушек, потребовав: "Расслабьтесь, помогите мне надеть костюм.”

Они были разбужены мной из воображаемого будущего невезения и пришли, чтобы помочь мне.

Я положила лепесток в свою коробку и улыбнулась солнечному свету.

После тщательного макияжа я обнаружила себя красивой и величественной перед зеркалом.

Позже я вышла, чтобы увидеть одну из близких горничных. Она стояла передо мной в жалкой, но прелестной позе. Теперь у меня было другое отношение к ней, так как я была уверена в привязанности ко мне Принца.

- Мне очень жаль, что вы так долго ждали меня здесь.”

- Госпожа, не нужно извиняться передо мной.”

Я взяла ее мягкие и тонкие руки, думая о описании красоты в "Книге песен“: ее руки были похожи на нежные молодые корни, а кожа была белой, как сливки... шея у нее была тонкая, но гибкая, а зубы - как семена дыни... с хитрой улыбкой и парой любопытных красивых глаз...”

Ее некому любить, какая жалкая красавица! Я вздохнула.

- Спасибо, что пришла поприветствовать меня.- пробормотала я.

- Госпожа, пожалуйста, не будьте слишком вежливы со мной. Это мой долг. - Она наполовину склонилась передо мной. Я подняла ее и увидела, что глаза ее были полны слез признательности: “Я всего лишь служанка, недостойная вашего обожания, моя Госпожа.”

“Не надо нервничать передо мной. Мы семья.” Хотя я и притворялась, что у меня есть семья с четырьмя служанками, теперь я чувствовала, что хотела бы принять ее как члена семьи. Ее бедное прошлое и одиночество тронули самую нежную часть моего сердца.

- Госпожа, у меня с детства нет родителей. Для меня всегда было честью учиться и получать поддержку от Императрицы. Теперь, когда она ушла, я не ожидала встретить другого доброго хозяина. Только вы захотели взять меня в семью.- Она слабо проговорила.

Я взяла ее за руку, утешив: "Отныне я буду твоей старшей сестрой, в будущем твоя жизнь станет лучше.”

 

 

http://tl.rulate.ru/book/31190/672892

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
Почему-то меня начинает раздражать, что этот принц поёт балладу о любви своей жене, а "наложницы" мозолят ей глаза. Так и хочется его стукнуть по голове со словами: если у тебя столько женщин, то у меня будет много мужчин!
Типа...если ты любишь, то ревность(в меру, ха-ха) - это же доказательство любви._.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку