Читать Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: 73 Голая маленькая лисичка была первой вещью, которую она увидела, когда она пришла. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: 73 Голая маленькая лисичка была первой вещью, которую она увидела, когда она пришла.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Действия Янь Цинси были сделаны в умеренном темпе, так как она носила свою одежду на глазах у госпожи Юэ, без всякого чувства стыда.

Она не думала, что носить свою одежду перед Юэ Тингфэн, тем более перед самой госпожой Юэ, было бы позорно.

На самом деле, именно госпожа Юэ в тот короткий миг обеспокоилась. "Ерунда". Мой сын никогда никого сюда не пускает."

Юэ Тингфэн был эгоистичным человеком, который не позволял никому входить в свою спальню в поместье Юэ.

Его другие резиденции были такими же, хотя иногда он разрешал маме навещать его. Он никогда не позволял никому, даже своим друзьям, входить в его владения.

На его территории не допускались даже малейшие намеки на чужой запах.

Юэ Тингфэн не вернулся домой накануне вечером, а звонки госпожи Юэ оставались без ответа даже до полудня.

Не успокоившись, госпожа Юэ пошла проведать его.

Она не ожидала, что голая маленькая лисичка будет первым, что она увидит, когда войдет.

Миссис Ю была в полной растерянности из-за слов...

Янь Цинси надела штаны и медленно заметила: "Ты ведь мама Юэ Тингфэна, да, старушка? Это ты его родила, да? Неужели ты не думаешь, что я навещала твоего сына только для того, чтобы выпить чашку воды?"

Госпожа Юэ разозлилась, с морщинами на лице, которые чуть не развалились на части. "Я вижу, что ты просто бесстыдная маленькая шлюха". Как мой сын вообще может тебя любить?"

Как бесстыдно эта распутница произнесла все эти бесстыдные слова.

Миссис Юэ так разозлилась, что начала постоянно задыхаться. Она никогда не встречала никого толстокожего, как лисица, за все годы своей жизни.

Ян Цинси потянул за молнию на ее верхушке, сказав: "Тч, мне ужасно жаль, но ваш сын, на самом деле, любит меня. Он любит меня всем сердцем. Скажите мне, зачем мне быть здесь, если это не так?"

Госпожа Юэ указала пальцем на Ян Цинси. "Ты... ты... Просто подожди! Где мой сын? Что вы сделали с моим сыном? Я позволю ему позаботиться о тебе".

"О, с тобой так весело играть. Эта маленькая шлюшка уже вошла в спальню, так что, конечно, мне понравилось с твоим сыном."

Миссис Юэ бросила руку и поспешила в спальню. Обычно она не решалась войти в спальню своего сына, но эта распутница была достаточно смелой, чтобы сделать это.

Открыв дверь, госпожа Юэ действительно увидела там своего сына.

Он спал на кровати, а одеяло прикрывало его от талии. Его нижняя часть тела была скрыта, но туловище было полностью обнажено, что создавало очень внушительную сцену.

Одного взгляда было достаточно, чтобы миссис Юэ представила сценарий, который разворачивался накануне вечером - ее сын вступил в сексуальные отношения с этой шлюхой.

Единственной мыслью миссис Ю была: "Моего сына использовали в своих интересах!

Ян Цинси открыл дверь, намереваясь уйти, но миссис Юэ задержала её. "Подождите здесь, вам нельзя уходить. А теперь скажите мне, кто вы? Как вы связались с моим сыном?"

Кровь миссис Юэ начала кипеть, чем больше она смотрела на потаскушку Ян Цинси. Что такого хорошего в этой женщине? Как эта женщина связалась со своим сыном?

Ян Цинси лениво наклонился к двери и закричал: "Я переспал с твоим сыном, старушка". Это правда и ничего кроме правды. Что ты собираешься с этим делать? Должен ли я взять на себя ответственность за твоего сына, или твой сын должен взять на себя ответственность за меня?"

"Ты... Ты..."

Ян Цинси протянула руку и похлопала миссис Юэ по плечам. "Если ты не хочешь, чтобы я навредил твоему сыну, будь хорошим и подвинься". Позволь мне уйти, а также позаботься о твоём сыне, чтобы он не пришёл за мной".

"Ты не нравишься моему сыну."

"Напротив. Я действительно спала с ним." Ян Цинси почувствовала, как её сердце перемешалось со злом. Она потирала живот и сказала: "Кто знает, если я не буду счастлива... я дам тебе внука через десять месяцев".

http://tl.rulate.ru/book/31135/930142

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку