× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A Time Traveller's Guide to Feudal Japan / Гайд путешественника во времени по феодальной Японии: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Люди Тоёне, прошу вашего внимания! - воззвал Накатане.

Постепенно толпа стихла, и он заговорил лишь тогда, когда воцарилась полная тишина.

- Мы стоим здесь победителями, несмотря на все обстоятельства, обернувшиеся против нас. Но победа эта досталась нам дорогой ценой – как мы и знали, что будет.

Он махнул в сторону погребального костра.

- Это были одни из храбрейших мужчин и женщин, ступавших по этой священной земле восходящего солнца. Наш долг – помнить их имена вечно.

- Присоединитесь ко мне в молитве, пока я прошу богов принять их в Такамагахару.

Дзикодзи передал ему горящий факел, который Накатане осторожно принял обеими руками, прежде чем начать церемониальные песнопения.

- Боги, простите грехи нас, слабых смертных, смиренно молим Вас явить милосердие нам, низшим существам.

Накатане сделал паузу, ожидая, пока собравшиеся повторят за ним песнопение.

- Эти мужчины и женщины, хотя в жизни были смиренны, в смерти пробудили свою божественную кровь и доказали свое право стоять в вашем присутствии.

- Мы просим даровать им безопасный путь и позволить испытать все, что не удалось им на этом смертном плане.

На этом песнопения завершились, и он направил мерцающее пламя к лежавшей рядом связке хвороста, специально оставленной на виду. Потребовалось лишь мгновение, чтобы огонь охватил ее, и пламя начало быстро распространяться.

С треском и потрескиванием вся основа пирамиды оказалась объята огнем, который взметнулся к ее вершине, окутывая тела своим жаром.

Немногие остались без слез, глядя, как неутолимое пламя поглощает их друзей и родных. Пепел уносился в небо, и они молились, чтобы этого было достаточно для их близких, чтобы попасть в лучший мир.

Накатане и Дзикодзи наблюдали, как тело Ишиямы исчезает в пламени. Горе нахлынуло с новой силой. Господин сжал кулак – гнев на потерю главного телохранителя, который служил ему много лет, был огромен. Он пытался скрыть слезы, но от старика, хорошо его знавшего, ничего не укрылось – его собственное лицо тоже было мокрым от слез.

Мрак смертности освещался жертвами павших. Скорбеть – значит проявлять уважение. Но слишком долгое горе принесет великую печаль тем, кто нам дорог, потому что оно обесценит их жертву, ведь ты станешь еще слабее, чем был.

По крайней мере, такими были их мысли, когда они старались улыбнуться, несмотря на волну захлестнувшего горя. Кому-то это давалось легче, кому-то сложнее, но попытка была сделана.

Глубоко вздохнув, Накатане попытался отодвинуть печаль – хотя бы на время – и снова обратился к своим людям.

– Я...

Он замолк, голос его дрогнул. Дзикодзи крепко обхватил его плечо, слегка кивнув, показывая свою поддержку.

Господин кивнул в ответ, глубоко вдохнул и начал снова:

– А теперь я перейду к более приятной теме. Награды! Ха-ха!

Он выдавил из себя громкий смех, хотя это было тяжело. Несколько человек смогли тоже тихонько засмеяться в ответ, а уши всех остальных навострились при упоминании награды.

– Все, кто служил – включая женщин – получат по 10 серебряных монет за свою службу. Если член вашей семьи, который служил, погиб, то выплата составит 50 серебряных монет. Вы можете получить их от его имени.

По толпе прошел шепот – люди обсуждали награду.

– 10 серебряных монет?! Это... Этого хватит, чтобы кормить нас 10 лет! Как? Как господин может себе это позволить?

Награды были поистине огромными, и Гэньге с одобрением кивнул. Он знал, что господин изо всех сил старается обеспечить благополучие своего народа. Но он и представить себе не мог, насколько далеко зашел господин. Его казна была полностью пуста – все средства ушли на эти награды.

Его семье, конечно, придется туго с деньгами некоторое время… Но он надеялся, что им что-то удастся найти в резиденции Тоды, что сможет восполнить эти потери. Разумеется, он был готов и к тому, что там ничего не окажется.

Дзикодзи передал ему свиток со списком всех жителей деревни, участвовавших в битве. Там также было отмечено, кто погиб. Читать это было довольно жутко, и когда его взгляд скользнул по имени Исиямы, что-то внутри сжалось.

Прочистив горло, он начал зачитывать:

– Рэйдзэй Корэсукэ… 10 серебряных монет. Прошу выйти вперед за наградой.

Вперед вышел мужчина средних лет, немного хромая. Накатанэ запустил руку в небольшой сундук с монетами, отсчитал десять и крепко вложил их в руки мужчины.

– Спасибо за службу.

Мужчина благодарно поклонился, почти ошеломленный количеством денег, которое держал. Он крепко сжал их обеими руками и прошел сквозь толпу, не разжимая ладоней, чтобы не уронить ни единой монеты.

Когда мужчина вернулся в толпу, господин продолжил зачитывать список, назвав имя погибшей женщины. От ее имени вышла 11-летняя дочь, подталкиваемая отцом. Накатанэ улыбнулся ей, ласково передал монеты, стараясь не усиливать ее волнения.

Процесс шел довольно медленно, потому что господин уделял каждому получателю полное внимание, но никто не скучал – предвкушение такой щедрой награды усмиряло любое нетерпение.

Воинов из отряда Гэнгё скоро начали вызывать по именам. Их товарищи подбадривали их одобрительными криками, хлопая по плечам, пока те проходили сквозь толпу. Бойцы поражались количеству монет, с которыми они возвращались, не веря, что такое возможно.

Назвали имя Морохиры, и он уверенно двинулся вперед. Когда он приблизился к выдающему, кто-то крикнул ему:

– Чудовище!

Он обернулся и увидел поднятый кулак Кусидзу, который сражался бок о бок с Морохирой. Между ними возник взаимное уважение, особенно после того кровавого дела. «Чудовище» с громким смехом принял похвалу, подняв свой кулак в ответ.

– Ага! Я самое настоящее чудовище!

Его низкий крик был почти рёвом, и вскоре другие бойцы подхватили, приветствуя его как чудовище. Аритада и Ёритомо присоединились. Ни один другой воин не заслуживал этого титула больше него. Он сражался как одержимый, вселяя страх даже в своих товарищей.

Накатанэ с улыбкой наблюдал за происходящим, передавая ему монеты.

Морохира опустил взгляд на свои ладони, пересчитывая монеты для верности.

– Подождите, господин, здесь одиннадцать.

– Достойная награда для «чудовища», не так ли?

По толпе прокатился смешок, и двое мужчин обменялись улыбками. Зажав монеты в руке, он уважительно кивнул господину и повернулся, чтобы вернуться к толпе.

Следующей была Рин, которую подбадривала подруга Акико. Другие женщины из толпы тоже хотели поддержать ее, хотя они были сдержаннее мужчин и считали более вежливым делать это молча.

– Я слышал от дочери, что вы сражались как тигрица, юная Миура-кун.

Похвалил Накатанэ, вручая ей награду.

Она слегка покраснела от похвалы человека столь высокого положения, но всё же постаралась принять её смиренно.

– Ваша дочь, господин, сражалась как львица.

Она ответила неуверенно.

Он улыбнулся её ответу и с неким одобрением смотрел ей вслед.

Подошёл Масаацу. Его лицо было серьёзным, хотя вот-вот могло дрогнуть от криков его отряда.

– Давай, Миура! Заработай монеты!

Крики были глупыми, но специально. Это стало игрой — посмотреть, смогут ли они рассмешить того, кто пошёл за наградой.

Нужно отдать ему должное, он сумел сохранить невозмутимость, но как только вернулся к своим, тут же разразился смехом. Гендзё широко улыбнулся, видя, как его брат так искренне смеётся.

Но это не могло отвлечь его от нервозности, засевшей в груди. Она началась в животе, как стайка бабочек, которые вспорхнули к сердцу. Он недоумевал, почему нервничает из-за простой награды перед таким количеством людей? Он получал их без малейших эмоций перед толпами, в сотни раз большими.

«Может быть… Может быть, это потому, что мне небезразлично, что думают обо мне эти люди?» – рассуждал он.

– Миура Тадаката! Подойди и получи свою награду.

Его имя прозвучало, и мысли сразу сосредоточились. Нервозность усилилась, почувствовался прилив адреналина.

Он шагнул сквозь толпу, которая расступилась перед ним. Все смотрели, как он проходит. Он удивился, почему так тихо.

– Миура!!

Прозвучал крик, и он оглянулся, увидев поднятый кулак Роккаку. Его обычно расслабленное лицо и весёлая улыбка исчезли. Выражение стало совершенно серьёзным.

– Миура!!

Ещё несколько человек подняли кулаки, выкрикивая его имя, среди них брат и Китадзё.

– Миура!!

А затем весь отряд, выкрикнув его имя, поднял кулаки. Он смотрел на них, и тело пробрало внезапным холодом. Взгляд у них был устрашающим. Он не мог понять, что эти люди с такими лицами зовут его по имени.

Время словно замедлило ход, когда он обернулся, но тут же услышал новый залп приветственных криков, подталкивающих его вперед.

- МИУРА!

Его взгляд встретился с взглядом Накатане, и шаги замедлились. В его глазах он увидел отражение той же решимости, что исходила от людей, которых он вел за собой.

Потребовалось большое усилие, чтобы возобновить движение вперед, и ему казалось, что прошла целая вечность.

Он подошел к Накатане и поднялся на деревянную площадку, откуда открывался вид на всю толпу.

Мастер положил ему руку на плечо и повернулся вместе с ним к собравшимся.

- А теперь… Миура. Хм… Что же с ним делать? Хватит ли ему десяти серебряных монет?

- ЧЕРТА С ДВА!

Крикнул Роккаку, быстро прикрывая рот рукой, осознав, что сказал некстати.

- Ха-ха-ха. Согласен! Парень вел всего пятнадцать человек против сотни Тоды. Ну… ста десяти. И этот маленький проказник действительно победил! Итак, что мы дадим парню, который собственными руками убил Тоду?

- ДЕВЯНОСТО СЕРЕБРА!

Крикнул кто-то из толпы.

- ОДИН ЗОЛОТОЙ!

Закричал другой.

- ЛОШАДЬ, ПОТОМУ ЧТО ОН ПОШЕЛ И УБИЛ ДРУГУЮ!

Закричал Роккаку, чем вызвал смех у собравшихся.

Накатане тоже улыбнулся.

- Хорошо сказано… Действительно хорошо. Но это не задействует его особые таланты… Вместо этого я предложу ему вот что: присоединяйся ко мне и возглавь мое — пока еще не сформированное — подразделение особого назначения. Я дам тебе три дня, чтобы…

Он не успел закончить свою речь, так как юноша рядом с ним предвосхитил его предложение.

- Я СОГЛАСЕН!

Без колебаний крикнул Генге, возможно, слишком уж поспешно.

- Ты уверен? Это очень ответственная должность…

Он серьезно кивнул, повторяя свои слова.

- Я согласен.

В битвах он открыл в себе сторону, о существовании которой даже не подозревал. Теперь, когда война осталась позади, он не знал, куда двигаться дальше. И тут Накатане предложил ему – простому крестьянину – должность, о которой можно только мечтать. Должность, которая гарантирует безопасность его семьи. И, что самое главное, должность, которая позволит ему сражаться плечом к плечу с теми удивительными людьми, которых он встретил в самые тяжелые времена.

- МИУРА!! МИУРА!! МИУРА!!

Его люди одобрительно кричали, разделяя его чувства. Они не могли вернуться в мир простых смертных после того, как познали, что значит быть богом.

[Пометка автора]

[Просто оставляю это здесь, потому что часто замечаю, что читатели игнорируют авторские мысли.

Как и было предсказано, Гэнь Гэ поднялся в этом мире. Это, конечно же, означает еще более захватывающий роман, поскольку у него, как у персонажа, появляется больше возможностей. То, что я запланировал, приводит в восторг даже меня, и мне не терпится это написать.

Также я хочу поблагодарить вас. Поддержка за прошедшую неделю была невероятной. Думаю, вы, наверное, одни из лучших – если не самые лучшие – читатели на всей этой платформе. Мы не совсем достигли нашей цели в 250 камней силы… но это нормально! Думаю, на этой неделе мы точно достигнем! Как насчет того, чтобы сделать ее немного выше и стремиться к 260? Я уверен, что мы сможем это сделать, так как количество подписчиков значительно увеличилось с прошлой недели! И, как всегда, если нам удастся, я выпущу две бонусные главы в воскресенье.

Спасибо]

http://tl.rulate.ru/book/31106/6492328

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода