Читать Imperfect Desires / Несовершенные желания: 117 Перепады настроения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Imperfect Desires / Несовершенные желания: 117 Перепады настроения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По мере того, как жизнь продолжается, мы узнаем, кому суждено было остаться в жизни, а кому суждено было уйти из нее с самого начала. Мы все встречаем кого-то нового в жизни, и когда-нибудь мы все безумно влюбляемся в этого кого-то нового, не осознавая этого.

Даже страх разбитого сердца не в силах сдержать нас. Потому что любовь часто происходит между двумя людьми, которые похожи на субатомные частицы; имеют неоспоримую связь. 

Однако, мы не понимаем, что это не то, что мы находим свой путь к новому человеку, это то, что мы на самом деле находим свой путь назад к тому, кто должен был быть нашим с самого начала. Каждый пункт назначения нуждается в некоторых обходах, которые не означают, что наш пункт назначения изменился, это только означает, что наше путешествие изменилось.

Найти кого-то, кто мог бы понять тебя даже без слов - огромное благословение. Сюй понимала, как это благословение в ее жизни пришло в виде Даррена. Для нее это было еще одним открытием, когда ее сердце искренне желало, чтобы этот момент "продлился дольше".

Сюй колебался, когда они вошли в здание, но в конце концов, она положила свою руку в его. Даррен посмотрел на ее руку в его, а затем посмотрел на нее. Когда он ничего не сказал, Сюй улыбнулась себе, когда шла рядом с ним. 

"Знаете ли вы, что до того, как я встретил Нору, я думал, что если мы удалим "Фри" из "Друга", останется только "Конец". И в конце концов, каждый человек показывает свой истинный цвет. Но Нора действительно изменила мои взгляды на дружбу. Из-за нее мне пришлось переосмыслить все свои жизненные убеждения", - продолжала говорить Сюй, так как она не хотела, чтобы этот момент просто закончился на этом. "В каком-то смысле Нора - это именно то, чем Дилан является в твоей жизни."

"Я уже поняла", - сказал Даррен, нажимая кнопку лифта на их этаже.

"О, я забыла упомянуть. Ты не можешь просить меня перестать спорить с Диланом только потому, что он твой лучший друг. Раздражать его - самая любимая часть моего дня", - не пыталась Сю приукрасить свои слова или что-то скрыть от него. 

Даррен улыбнулся себе и сказал: "Если вы оба будете держаться подальше от полицейского участка, я не буду утруждать себя вставанием между вами". 

Сюй был доволен его ответом, как она сказала: "Это точно". 

С "динь" дверь лифта открылась, и они вышли вместе. Когда они приблизились к своим отдельным дверям, Даррен вдруг вспомнил о чем-то, когда он улыбнулся и сказал: "Знаете ли вы, как сильно вы напугали Диди своей историей о призраке? После этого он перестал приходить ко мне только потому, что до сих пор думает, что я живу в квартире с привидениями".

Сю вспомнила тот день и засмеялась: "Боже! Это объясняет его глаза панды и кислое настроение. Пфф! Это называется "путь кармы". Он издевался надо мной и закончил вот так. Это доставляет удовольствие. Я отомстила, даже не подозревая об этом. Круто!" Сделав небольшую паузу, она спросила: "Мой босс боится призраков?"

Даррен посмотрел на ее выражение и постучал кончиком носа: "Прекратите интрижку". Диди травмирована призраками. Не делай с ним ничего. Если это немного переборщит, у него может случиться сердечный приступ".

"Я ничего не планировал", - сказала Сю с невиновностью, вытекающей из ее выражения, но Даррен, очевидно, вообще на это не купился.

"Ты можешь остановиться со своим актерским выступлением. Я вижу тебя насквозь. У тебя определенно было что-то готовящее в твоем мозгу. Но я говорю тебе, призраки запрещены, особенно если он один." Видя суровое выражение Даррена, Сю чувствовала, что это действительно серьезное дело. Так что она остановила схемы, которые были у нее в голове. "Но я могу сказать, что Диди очень похожа на тебя".

"Я? Как я похожа на этого дядю?" Голос Сю немного острый.

Даррен посмеялся над ее реакцией и сказал: "Потому что у этого дяди сейчас была бы такая же реакция, как и у тебя". У вас обоих постоянно перепады настроения. И вам обоим не нравится, когда другой человек прав. Спор между вами и Диди заключается в том, что вы назвали его дядей, а он назвал вас ребенком. Но вы оба держите эту обиду до сегодняшнего дня. Разве вы не похожи?"

Сюй не мог опровергнуть ничего из того, что он сказал. Ссора между ней и Дилан была из-за того, что он назвал ее ребенком. И Дилан держал на тебе одну и ту же обиду. Остальное последовало за этим спором. 

Сюй прочистила горло, когда почувствовала, как его глаза смотрят на него, ищет ее, чтобы попытаться опровергнуть его слова. Когда она не смогла, она упрямо сказала: "Качели настроения для детей". У меня цунами настроения, и это тоже каждый час. Это как... Они поворачиваются, отскакивают, отдаются, отскакивают, колеблются, а иногда и кружатся".

Даррен положил руку ей на голову и покачал головой о нее. "Тебе всегда есть, что сказать, да?"

Сю потерла кончик носа и сказала овечью: "Ничего не могу с собой поделать".

Даррен опустил голову, чтобы подойти к ней на уровне глаз и сказал: "Маленькая леди, не забудь надеть улыбку перед сном". Он продолжал повторять что-то еще, но Сю больше не слушала. Такое уже случалось с ней раньше. Всякий раз, когда он был рядом, вместо его слов, ее внимание было сосредоточено на его глазах. Поэтому она часто пропускала его слова. Как будто она все слышала, но все равно ничего не могла понять, так как совсем не обращала внимания.

Даррен ущипнул ее за щеку и заставил ее кричать: "Ой! За что это было?"

"Ты опять зонируешь. Почему ты всегда так на меня зонируешь?"

Сюй потерла щеку и сказала: "Кто тебе сказал, что у тебя такие красивые глаза? Я могу сосредоточиться только на одном".

Даррен ненадолго закрыл глаза, так как не знал, что ей сказать. Ее отговорки были очень похожи на нее, вообще никогда не имели смысла. Он потер ей голову и сказал: "Спокойной ночи, Свитс! Иди в дом".

Сюй надула щеки и повернулась, чтобы ввести свой пароль. Открыв дверь, она оглянулась на него, и он сказал: "Тебе что, не пора спать?".

Сю неохотно помахала ему на прощание и закрыла дверь.

http://tl.rulate.ru/book/31071/1013790

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку