Читать Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 24. Взволнованный разум. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Young master Damien's pet / Питомец молодого господина Демиана 😌📙: Глава 24. Взволнованный разум.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Пожалуйста, не обращай внимания на слова горничной, — леди Урсула, бросив еще несколько оскорблений служанке, наконец обратилась к Демиану, — слуги иногда не понимают, что говорят и с кем говорят. Поначалу Пенни было жаль молодую леди Урсулу, оказавшуюся в смущающей ситуации из-за платья. Но сейчас, увидев, насколько у нее скверный характер, она ни на секунду не пожалела о содеянном. Демиан, конечно, скорее всего накажет ее за это, когда они вернутся домой, но эта леди определенно это заслужила! Пенни также злилась на Демиана за то, что из-за него горничной пришлось выслушать ужасные слова хозяйки. — Должен заметить, что я полностью с тобой согласен. Люди, которые не принадлежат к одному уровню, совершенно не понимают последствий своих действий, — Демиан кивнул головой. — А о каком напитке ты ее просил, Демиан? Я лично принесу его тебе из кухни! — когда леди Урсула сказала это Демиану, поворачиваясь всем телом, чтобы посмотреть на него, Пенни затаила дыхание, ожидая его ответа. — Я попросил ее крови, — без запинки ответил Демиан. Лицо леди Урсулы слегка вытянулось. — Ее крови? — Теперь я вижу, с кого твоя горничная берет пример, — Демиан, не удержавшись, высказал свое мнение, обозвав леди Урсулу недалекой, как ее горничная. — Ах, пожалуйста, ты можешь выпить ее кровь, столько, сколько хочешь, — леди Урсула отступила в сторону, чтобы горничная снова оказалась в поле его зрения. Демиан посмотрел на горничную, которая лежала на полу, опустив голову и выглядя пристыженной. Затем его взгляд снова вернулся к молодой леди: — Я уже потерял интерес к ее крови. Но я нашел лучший вариант. Я уверен, что ты не против оказать мне эту честь, не так ли? Леди Урсула была очень рада услышать эту просьбу. Если это будет Демиан, то она более чем готова была предложить ему свою кровь. В отличие от горничной, она не испытывала страха, поскольку не слышала всего их разговора. И еще ей не понравилось, что мистер Куинн собирался пить кровь простой служанки, когда была она, готовая предложить ему свою кровь. Многие вампиры и чистокровные вампиры имели свои собственные предпочтения, как и люди, когда дело доходило до пищи. Оказалось, что ночные существа, принадлежащие к высшему классу общества, часто посещали или приглашали других, принадлежащих к элите, как и они, чтобы они могли выпить свежую и более чистую кровь, чем та, которую они получали от слуг. Так же были вампиры, которые пили кровь только своего партнера по жизни. Пенни смотрела, как леди гордо идет к Демиану. Когда она подошла к нему, то вложила свою ладонь в его протянутую руку. — Спасибо за обед, — пробормотал он, и леди рассмеялась. — Ты же еще даже не укусил меня! — она захлопала ресницами, чтобы он улыбнулся ей в ответ. — Боюсь, что у меня нет времени на любезности, — леди Урсула была поражена его прикосновением и голосом, поэтому его слова плохо доходили до ее маленького мозга. В это время Пенни стояла и смотрела, как Демиан наклоняется к леди Урсуле, чтобы впиться ей в шею. Она впервые увидела, как его клыки обнажились, зрелище было более чем пугающим для нее, поскольку она никогда в жизни не видела, как вампир пьет кровь. Она жила в одной из деревень, где вампиры не нападали на людей, так как она была густонаселенной. Однако Пенни, конечно же, не была настолько глупа, чтобы не знать о ночных существах, пьющих кровь из людей. Демиан крепко обнял девушку одной рукой за талию, а другой за шею. Пока он пил ее кровь, его глаза были закрыты. В комнате стояла полная тишина, поскольку никто из присутствующих не издавал ни единого звука. Наблюдая за ними, Пенни думала, что, должно быть, это был единственный раз, когда она видела его настолько спокойным и тихим. Пенни смущенно отвела взгляд, поскольку в их позе и действии было что-то чувственное. Но, когда она снова посмотрела на него, ее нервы начали сдавать. Демиан, наконец, насытился, зато девушка в его объятиях была без сознания. В этот момент она вспомнила, как он убил другого человека прямо у нее на глазах, не задумываясь. Он медленно провел по губам своим языком, слизывая оставшиеся капельки крови леди. — Возьми ее, — приказал он служанке, поднявшейся с пола. На этот раз горничная не стала задавать вопросы, вместо этого она поспешно подошла, чтобы позаботиться о своей госпоже. — Уходим, — сообщил он, выходя из комнаты, не оглянувшись ни разу на леди Урсулу. Не в силах сдержаться, Пенни спросила: — Ты убил ее? Она мертва? — В ее голосе явно слышалась тревога. — О чем ты говоришь? Я что, по-твоему, убийца? — «Да», — подумала Пенни. Демиан закатил глаза, а затем прищурился, когда увидел, что она открыла рот, но тут же закрыла его, увидев его взгляд. — Что? — Рявкнул он. Пенни вздрогнула и перестала следовать за ним: — Ты убил человека в гостинице. Владельца, — сказала она. — Это было не преднамеренно, и мужчина сам напросился. Да, и ее я не убил. Я просто выпил у нее немного крови, поэтому сейчас она в бессознательном состоянии. Она очнется через несколько часов, — ответил Демиан, зевая, — и будет немного чувствовать усталость. — Зачем ты его убил? — Спросила Пенни, не в силах придумать оправдание для убийства человека. — Похоже, кто-то забыл, что плохо себя вел и не слушался своего хозяина. Не стоит быть такой нахальной! У меня не займет больше двух секунд, чтобы сломать тебе шею, как морковку, — его угроза оказалась достаточно действенной, чтобы она заткнулась, — по мимо этого, я знаю множество способов, чтобы наказать непослушного питомца, — сказал он, увидев экипаж, подъезжающий к особняку. Демиан первым сел в экипаж, и Пенни последовала за ним. Мысль о побеге все еще вертелась у нее в голове, но она понимала, что ее моментально поймают. К тому же — наказание. Он уже упомянул о наказании, а она не собиралась подливать масла в огонь. «Нет, не стоит злить его еще больше», — подумала Пенни, садясь в экипаж. Видя, что она молчит, Демиан спросил ее: — Почему ты замолчала? Пенни скептически посмотрела на него. Теперь она была уверена, что этот мужчина нуждается в помощи местных священников. «Ты только что угрожал сломать мне шею!» — подумала она. — Говори, — приказал он таким тоном, будто она была домашним животным. — Хозяин, если ты не возражаешь, могу я задать тебе один вопрос? — Спросила Пенни. Не получив никакого ответа, кроме его пристального взгляда, она уже собиралась отвернуться, как вдруг он сказал: — Какой? — Ты впервые купил рабыню на черном рынке? — С любопытством спросила она. — Ты — первая, — промурлыкал он, прежде чем отвернуться от нее, как будто ему уже наскучил ее вопрос.

Он отвернулся от нее — это означало, что он не хочет с ней разговаривать. Но ведь сам же попросил ее говорить, не так ли? Взяв себя в руки, она опять спросила:

— Почему ты купил меня?

Демиан повернулся и уютно устроился на мягком сиденье кареты, которое было в сто раз лучше, чем в местном экипаже, предоставленном для деревенских жителей и горожан.

— У тебя красивые глаза, Пенни, — ответил Демиан, задумчиво глядя на нее.

Она выглядела ошарашенной его неожиданным комплиментом, но также и потому, что ее имя на его губах по какой-то странной причине прозвучало так сладко. Она опустила глаза, словно собираясь с мыслями, и спросила:

— Ты купил меня только поэтому?

— Разве этого недостаточно? — спросил он.

Пенни почувствовала, как он слегка наклонился к ней, глядя в ее зеленые глаза.

— Есть много девушек с зелеными глазами. До меня была одна, которую продали старику, — напомнила Пенни.

— Ах, неужели? Должно быть, я не заметил из-за того, что опоздал, — произнося эти слова, Демиан еще ближе наклонился к ней, и что-то шевельнулось глубоко в ее груди, но она быстро прогнала это чувство.

— Может быть, ту рабыню было бы легче приручить? — спросил он.

Пенни не смогла удержаться, чтобы не посмотреть на его чувственные губы. Ей пришлось моргнуть, чтобы перевести взгляд на его глаза.

— Как ты думаешь? —

— К-как я думаю, о чем? — спросила она, придвигаясь ближе к окну, решив отодвинуться от него.

С самодовольной улыбкой он откинулся на сиденье. Скрестив руки на груди, он посмотрел в окно, оставив ее вопрос без ответа.

http://tl.rulate.ru/book/30570/734878

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 🙇 🙇
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод и главу!!
Развернуть
#
Пожалуйста!
Развернуть
#
Спасибо за перевод :з
Развернуть
#
Может она похожа на его мать?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку