× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Sword and The Dress / Меч и платье: Глава 4.5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только я покинула кабинет Ортцена, у меня в голове промелькнула мысль: "Нужно было задать ему больше вопросов".

Мне неоднократно говорили, что капитану Джулиусу нужен графский титул, но подробности так и остались неизвестными. Впрочем, даже если бы я вернулась обратно, вряд ли мне удалось бы узнать больше. Честно говоря, если Ортцен твердо намерен что-то скрыть, мне будет это очень трудно узнать. Хотя я уверенно побеждаю в сражениях на мечах, в битве умов дела обстоят как раз наоборот.

Пока я шла по длинному коридору, собираясь поделиться шоколадными конфетами с капитаном Джулиусом, мне внезапно повстречался Клауен, который нес в руках плоскую прямоугольную кожаную сумку. Похоже, там лежали какие-то важные документы. Я помахала ему рукой.

— Клауен!

— О, мисс Эферия.

Он пристально смотрел на меня, пока я подходила к нему. Если подумать, вначале этот парень тоже высказывался против моей помолвки с капитаном Джулиусом.

— Я слышала, что ты тоже хотел, чтобы капитан Джулиус получил благородный титул. Это правда?

В ответ на мой вопрос Клауен коротко кивнул.

— Благородный титул во многих отношениях окажется полезным для капитана. Тогда его величеству императору и самым влиятельным аристократам будет намного сложнее контролировать капитана Джулиуса.

— Значит, ты тоже хочешь, чтобы я вышла замуж за капитана Джулиуса?

Клауен слегка вздрогнул, а затем покладисто кивнул.

— Это правда. Я надеюсь, что вы поженитесь.

— Какое-то время назад ты говорил мне, чтобы я даже не думала об этом.

— Тогда ситуация была совсем другой... — смущенно пробормотал он.

После этого он посмотрел мне прямо в глаза и сказал:

— Если вы согласитесь выйти замуж за капитана, я могу раздобыть для вас все, что угодно.

"Ничего себе. Это правда?"

— Ты говоришь об этом довольно уверенно.

— В этом мире с помощью денег можно решить почти любую проблему. Занимая свою должность, капитан Джулиус нажил себе множество врагов, поэтому я хотел бы, чтобы у него был благородный титул.

— Похоже, у тебя много денег, да?

— Примерно около десяти миллионов золотых.

— Это очень много. Твои накопленные сбережения?

— Нет. Это мой средний доход за год.

На мгновение я потеряла дар речь. За год? Всего лишь за год?

— Эй!! Даже у храма годовой бюджет составляет менее пяти миллионов золотых!

— Для храма это вполне естественно. Даже если мой доход составляет десять миллионов золотых, это всего лишь 1,5% от общей годовой прибыли Западной торговой ассоциации.

— Ты говорил, что являешься всего лишь посредником!

— Вот я и получаю некоторую долю прибыли, как посредник. Первоначально моя доля составляла 3% от общей прибыли, но теперь я отдаю половину капитану Джулиусу, поэтому у меня остается только 1,5%.

— Что?..

Оказывается, капитан Джулиус просто до неприличия богат! Этот негодяй Ортцен нес какую-то чушь о планах на пенсию, а ведь беспокоиться-то не о чем! Даже если у капитана Джулиуса не будет благородного титула, не будет никаких проблем. Неудивительно, что Ортцена не интересовало мое богатство, ведь на самом деле он снова меня обманул!

— Это большой секрет. Если об этом факте станет известно другим людям, найдется множество паразитов, которые попытаются сблизиться с капитаном только ради его денег.

"Это уж точно".

— Ты уверен, что тебе можно рассказывать мне об этом?

— Я буду только рад, если вы решите выйти за него замуж ради денег.

— К твоему сведению, у меня тоже много денег.

— Но еще лучше, если вы выйдете замуж за капитана по доброй воле из искренних побуждений.

Его отношение ко мне резко изменилось. Неужели графский титул был настолько желанным? Я понимала, что он беспокоится о благополучии капитана Джулиуса, и поэтому меня не раздражала эта перемена в отношении. Ортцен вполне может лелеять злые умыслы, но этот мальчишка искренне заботится о капитане Джулиусе.

— Речь идет не о какой-то мелочи. Если ты каждый год предоставляешь капитану Джулиусу такую щедрую сумму денег, значит, ты действительно его очень любишь.

— Я уже говорил вам, что знаком с ним еще с тех пор, когда он был ребенком.

— Ты тогда присматривал за ним?

— Нельзя сказать, что я присматривал за ним... — смущенно замялся Клауен, прежде чем продолжить. — Скорее, это я был тем, кого он защищал.

— С самого детства?

— Ко... конечно же, я тоже немного помогал... Но, как бы это сказать... тогда я был трусом.

Он откровенно рассказал о своем постыдном прошлом. Почему-то мне захотелось погладить его по голове.

— Хорошо, я доверяю тебе.

— Что вы имеете в виду?..

— Кем бы ты ни был, я доверяю тебе.

"Неважно, демон ты или человек".

Какое-то мгновение Клауен выглядел немного озадаченным, но потом слегка улыбнулся.

— Благодарю за доверие.

— Не стоит, потому что я сама так решила. Кроме того, я уверена, что капитан Джулиус тоже доверяет тебе.

— Вот как?..

— Да.

"Конечно, так оно и есть".

Клауен немного помолчал с неловким видом, как будто не знал, что сказать.

— Хотя эти слова сказала ты, я все равно счастлив, — застенчиво произнес он.

На следующий день при королевском дворе официально объявили о церемонии помолвки между командиром отряда Особого назначения капитаном Джулиусом и Силлой Эферия, дочерью графа Эферия.

— Даже если церемонию помолвки решили проводить в большой спешке, почему они даже не разослали приглашений? Разве так поступают?!

Из-за недавних происшествий на церемонии помолвки должны были присутствовать только те лица, которых это касалось непосредственно. Когда София услышала об этом, то настолько рассердилась, что у нее даже дыхание сбилось. Не обращая внимание на ее ворчание, я принялась рассматривать платье, которое прислал Ортцен. Лежавшее на кровати платье было таким белоснежным, что я даже побаивалась прикоснуться к нему, потому что могла его испачкать. Интересно, обязательно ли одевать на свою помолвку белое платье?

— Только подумать, что о церемонии помолвки объявили всего за день! Они относятся к вам с таким пренебрежением, мисс.

— Нет, дело не в этом. Я думаю, они сделали это только для того, чтобы избежать внимания всяких назойливых паразитов.

Если бы приглашения были разосланы задолго до церемонии помолвки, у тех жадных людей оказалось бы распоряжении достаточно времени, чтобы построить свои планы и устроить беспорядки во время нашей помолвки.

— Паразитов?

— Да, вроде этого.

Я намеренно не стала рассказывать Софии все подробности. Если она узнает, что из-за своего немалого состояния я превратилась в своего рода сокровище, то наверняка разволнуется еще больше. Возможно, она даже расплачется из-за сожалений о том, что я напрасно выхожу за капитана Джулиуса. Ей же неизвестно, что на самом деле капитан Джулиус очень богат.

Его дохода всего за один год хватило бы, чтобы мы жили в достатке всю свою жизнь. Если об этом станет известно в обществе, он привлечет к себе внимание множества алчных людей, которые тоже попытаются урвать свою долю.

— Давай сначала попробуем надеть платье...

София испустила вздох возмущения, а затем осторожно приподняла платье с кровати. Меня продолжало беспокоить, что я могу оставить на нем пятно.

— Как вы собираетесь поступить с молодой хозяйкой и хозяином? — спросила она, помогая мне переодеваться.

— В отличие от Виреса, Роан принадлежит к графской семье. Хотя я сказала, что дам ей щедрое приданое, похоже, она все равно упрямится. Я слышала, что какая-то графская семья, о которой я никогда не слышала прежде, приехала и забрала ее к себе. Как их там звали?

Пусть даже она незаконнорожденная, но все равно дочь графа. Если я умру до свадьбы или до того, как откажусь от своего права на наследование, тогда тот парень, который женится на ней, станет следующим графом Эферия. Должно быть, именно по этой причине в последнее время ей интересовалось множество знатных мужчин. Благодаря этому Роан не приходилось беспокоиться о средствах на существование. Она даже во всеуслышание заявила, что ей не нужно богатство. Вместо этого она потребовала, чтобы ее признали членом семьи графа Эферия.

— Она еще имеет некоторую ценность, поэтому у нее будет хорошая жизнь. По крайней мере до тех пор, пока я не выйду замуж. Когда она потеряет ценность, и ее выгонят прочь, я просто дам ей немного денег, чтобы она сама налаживала свою жизнь.

Я сказала ей, что позабочусь ей. Но если уж она решила проявить своеволие и сбежать, тут ничего не поделаешь. Если в будущем от нее возникнут какие-то проблемы, Ортцен разберется с ней, как сочтет нужным.

— Мисс, вы очень красивая!

После того, как я переоделась в белое платье, чрезмерно взволнованная София потянула меня за собой к большому зеркалу, которое отражало меня во весь рост.

— Несмотря на то, что ваша церемония помолвки будет проходить не во дворце, ваше платье и украшения очень роскошные. Но, конечно же, вы и без них очень красивы!

— Хм...

Я посмотрела в зеркало на отражение женщины в белом платье. Что ж, выглядит действительно неплохо. Думаю, если я буду улыбаться, меня ожидает множество комплиментов.

— Ничего, сойдет.

— Что вы хотели сказать этим "ничего, сойдет"? Мисс, вы будете приковывать к себе внимание в любом месте, куда бы ни пошли.

— Ну, это не совсем так. В империи много привлекательных женщин.

Мне это очень хорошо было известно, потому что в прошлом я часто посещала званые вечера, на которые мне не раз приходилось сопровождать разных красивых женщин. Услышав мои слова, София немного погрустнела и надула губы.

— Да... я слышала, что дочь герцога Кидия — самая красивая женщина в империи.

— Что? Самая красивая женщина в империи — это дочь герцога Кидия? Кто тебе это сказал?

— Многие так говорят. Ослепительно красивая платиновая блондинка с парой ярко-фиолетовых глаз, которые сияют, как драгоценные камни, делая ее похожей на Богиню...

— Это святотатство, — прищелкнув языком, твердо сказала я. — Во всей империи существует только один человек, который может сравниться с Богиней по красоте.

— Кто это?

— Верховный жрец.

София широко распахнула глаза с недоверчивым выражением лица.

— Кажется, я впервые слышу об этом. Кроме того, верховный жрец — мужчина.

— Разве есть какое-то правило, в котором говорится, что мужчине не позволено быть красивым?

Хотя я и женщина, меня считали самым привлекательным мужчиной империи.

Несмотря на это, София, похоже, сомневалась в моих словах.

— В любом случае, как может мужчина выглядеть красивее женщины?

— Верховный жрец — воплощение Богини. Неважно, мужчина это или женщина, его нельзя оценивать по человеческим меркам.

— Но я все равно не могу в это поверить! Более того, вы никогда не встречались с верховным жрецом. Люди называют дочь герцога Кидия самой красивой, потому что видели ее своими глазами.

Прежде я часто встречалась с ним. Иногда я даже выступала в роли его телохранителя! Но я не могла сказать об этом вслух.

— Это правда.

— Но... нет, ладно неважно. Я поняла.

— Это действительно правда.

— Хорошо. Сейчас я надену вам на голову эти украшения, так что, пожалуйста, немного наклонитесь, мисс.

Притворяясь, что не слышит моих слов, София занялась делом. Почему-то я почувствовала некоторую досаду и решила после помолвки взять с собой Софию в храм.

http://tl.rulate.ru/book/30321/2039189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода