Читать Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: Глава 128 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Realms In The Firmament / 天域苍穹 / Царства на небосводе: Глава 128

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 128: Ужин во Дворце Хуа Ян

Хлопковая мантия Е Сяо выглядела неприлично. Достигнув городских ворот, он активировал свое боевое искусство, чтоб убрать с тела запах крови и багровые пятна. Наконец он с облегчением вздохнул.

Он заметил, что у ворот было много девушек. Он явственно ощутил запах их духов. Из города выехала группа женщин. Должно быть, они направлялись к ледяной горе. Они путешествовали группой.

На самом деле эту группу собрали сердечные подруги Сю Е Юэ. Некоторые из них были дочерями главных офицеров, а некоторые – принцессами из королевской семьи. Были девушки из дворянских семей, дочери состоятельных мужчин… Во всяком, случае среди них не было девушек из бедных или обычных семей.

Е Сяо, передвигаясь, как змея или скорпион, поспешно скрылся в стороне.

Если эти девушки его заметят, он должен будет присоединиться к ним. Это стало бы для него настоящей неприятностью… Он только что вернулся с ледяной горы и не хотел туда возвращаться.

«Я вернусь туда, только если сойду с ума»

Этого было более чем достаточно, он и так пережил незабываемый жизненный опыт.

Мимо Е Сяо несли качающиеся паланкины девушек. Они выстроились в длинную линию. Рядом с паланкинами шли стражники, которые оглядывали прохожих так, словно все мужчины вокруг были извращенцами…

Скрываясь в толпе, Е Сяо смотрел на группу девушек из высшего общества. Ему казалось, что он кого-то не заметил.

Среди них должна была быть девушка, которую он знал. Он ощущал, что кого-то не хватает, и этим кем-то была… Сю Е Юэ, леди Сю.

«Она всегда любила грандиозные события. Почему она не с ними? Это странно»

Тщательно всмотревшись, Е Сяо действительно не увидел паланкина из дворца Хуа Ян.

Это было крайне странно.

Обычно, когда происходило нечто подобное, Сю Е Юэ горела желанием присоединиться к сестрам…

Одной из причин, почему от так поспешно покинул горы, было его нежелание, чтоб Сю Е Юэ узнала его. Если бы от столкнулся с ней, даже замаскированный под Фэнь Чжи Лина…

Сю Е Юэ слишком хорошо знала Е Сяо. Он не хотел рисковать. Кроме того, он только что пережил битву не на жизнь, а на смерть, так что теперь был истощен морально и физически. Его состояние было нестабильным, поэтому он не мог быть уверен в том, что сможет скрыться от Сю Е Юэ…

«Почему на этот раз она не присоединилась к ним?»

Люди всегда искали неприятности на свою голову.

Он молил бога, чтоб она не столкнулась с ним, чтоб она в этот день никуда не отправилась. Однако теперь, когда она действительно не отправилась, он действительно забеспокоился…

Он ощущал, что упустил нечто важное.

Потерявшись в раздумьях, он вдруг что-то понял, и выражение его лица изменилось. Он пробормотал: «О нет»

Стремительно, словно падающая звезда, он устремился в город.

Он понял, почему девушка не захотела никуда уезжать. Завтра принц Хуа Ян должен был отправиться на войну. Поэтому сегодня они готовились к семейному ужину. Ужину, где они будут провожать принца Хуа Ян на войну. Это было последнее семейное собрание перед его отъездом.

Даже если бы Сю Е Юэ была вольна выйти, она определенно предпочла бы остаться дома, с отцом.

Настала ночь, и небеса потемнели.

Это происходило во Дворце Хуа Ян.

Дворец был совсем не таким, как обычно. Повсюду горели цветные огни.

Обычно запертые ворота теперь были широко распахнуты.

Слева от ворот стояло длинное копье, а справа – большой меч.

Перед сражением ворота охраняли не стражники, а оружие.

Над воротами висели два меча. Каждый меч, не учитывая рукояти, был длиной около метра.

Лезвия мечей блестели.

Освещенные красочными огнями дворца, они источали холодную ауру.

Каждый человек, прошедший мимо них, ясно видел в широких лезвиях отражение своего лица.

Тени, отбрасываемые мечами, были наполнены яростной кровожадностью.

Если бы мимо ворот Дворца Хуа Ян прошел трус, то он бы испугался до смерти.

Все, заходившие внутрь, были солдатами и генералами.

Не было ни одной служанки. Всем им дали выходной. Некоторые отдыхали на заднем дворе, а большинство вернулись домой.

Сегодня в доме прислуживали и приветствовали гостей энергичные солдаты, прошедшие через сотни сражений.

Они быстро передвигались. Их взгляды отличались от взглядов прислуги.

Они походили на орлов, которые долго терзались голодом, а теперь наконец нашли своих жертв.

В их лицах проглядывала лихорадка.

Их взгляды были кровожадными.

Потому что… они готовились уходить на войну.

Флаги принца Хуа Ян будут реять над полем битвы.

Кровь этих мужчин будет проливаться на поле боя – самое прекрасное место смерти.

Их жизни напоминали прекрасные ночные цветы. Даже если цветение было мимолетным, этого было достаточно, чтоб не жалеть о прожитых днях.

Ухмылки были мрачными.

Они громко дули в горны, словно отвечая друг другу.

После первого гудка прозвучал второй. Они продолжали раздаваться, соблюдая особый ритм…

Через некоторое время горны гудели во всех направлениях, и этот звук выходил за пределы города.

На улицы опустился комендантский час.

Все улицы и дороги вокруг дворца были пустынны.

По обеим сторонам дороги стояли десять тысяч солдат, которые держали в руках оружие.

Перед дворцом собралась толпа солдат. Во дворце было много генералов. Солдат было невероятно много.

На данный момент их было около двадцати тысяч.

Не было слышно ничего, кроме тяжелого дыхания и топота шагов.

Никто не смел даже кашлянуть или вздохнуть.

Все притихли, повисла мертвая тишина. Редкое зрелище.

Армия за пределами города тоже затихла. Солдаты молча сидели в крупных лагерях.

Они просто сидели, сжимая в руках оружие.

За столом сидели около двадцати человек.

Ликер и еда пахли так ароматно.

Солдаты и генералы не двигались.

Казалось, это были сотни тысяч немых статуй.

Горны продолжали реветь.

Некоторые солдаты выглядели слишком молодо. Должно быть, это будет их первое сражение.

Сначала в их глазах читались страх и волнение. Однако когда мир объяла тишина…

Страх и волнение исчезли. Каждый из них ощутил рвение и безмятежность. Кровь кипела в тишине.

Это не имело ничего общего с романтикой.

Это не имело ничего общего с женщинами.

Это касалось лишь мужчин. Мужчин из вооруженный сил Королевства Чэнь.

Это был праздник военных.

Город заполонили солдаты.

Одновременно на всех улицах зажглись огни.

Из ворот Дворца Хуа Ян вышли шестнадцать человек. Они стояли по обе стороны ворот. Они шагали одинаково и выглядели одинаково.

Они приветствовали гостей.

Но это были не просто стражники. Это были выдающиеся генералы восьми подразделений из армии принца Хуа Ян.

С севера донеслись стройные шаги. Мужчин пока не было видно, но топот шагов уже заполонил воздух.

«Идут люди с севера»

Генералы не смогли сдержать вздохов.

Все смотрели в одном направлении.

В следующий миг из-за угла показался флаг. Отряд энергично маршировал.

Впереди отряда шагал мужчина, который достигал почти три метра в высоту, именно он держал флаг. Каждый его шаг был энергичным.

«Мы – два дракона, два тигра и лев, которых генерал Е Нань Тянь назначил защитниками столицы. Мы представляем великого генерала Е и пятьсот шестьдесят тысяч братьев из северной армии и хотим поздравить принца Хуа Ян. Мы надеемся, что враги на юге падут, когда королевский меч принца Хуа Ян взметнется в воздух. Мы желаем вам успеха и надеемся, что вы вернетесь со славой!»

Громкий голос мужчины скрежетал, как стальные обломки. Он был настойчивым и твердым. Поздравительная речь напоминала скорее боевой клич, переполненный энергией.

После его слов четверо мужчин одновременно закричали.

Однако пятьдесят человек, которые следовали за этими генералами, молчали. Их пристальные взгляды источали мрачную ауру.

В следующий миг пятьдесят солдат вытащили мечи, одновременно лязгнув ножнами.

Два дракона, два тигра и лев были одними из десяти генералов армии Е Нань Тяня.

У Е Нань Тяня было десять генералов. Каждый полгода они поочередно отправлялись на поле боя. На этот раз эти пятеро остались в городе, а в следующий раз занять их место должна была другая пятерка. Такова была традиция.

Сейчас пять генералов, которые остались в городе, пришли, чтоб поздравить принца Хуа Яна.

В их отряде было немного людей, но когда они собирались вместе, то становились армией, способной уничтожить тысячи врагов.

http://tl.rulate.ru/book/303/82954

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку