Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 215. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 215.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Обернись.”

”А?”

“Обернись.”

Рубика не понимала, о чем идет речь, но все же обернулась. После недолгого молчания Эдгар схватил ее за пояс платья и попытался расстегнуть его, что очень ее потрясло.

“Что, что ты делаешь?”

“Помогаю тебе переодеться.”

Он говорил так, как будто это было правильно, но это заставило ее покраснеть. Как он мог быть таким бесстыдным?

“Мне не нужна твоя помощь. Просто иди и позови моих служанок.”

“Зачем? Я сделаю это сам.”

Она не знала, что сказать. Даже после медового месяца ей требовалось время, чтобы привыкнуть к переменам.

Даже сейчас она покраснела при мысли о том, как это было.

С другой стороны, Эдгар уже привык к этому. Он принимал физическую привязанность очень естественно.

“Ты же не серьезно. Ты не можешь помочь мне раздеться, и ты не можешь помочь мне одеться.”

Эдгар не был абсурдным, когда потребовал остаться в комнате. В конце концов, он был ее мужем.

Во время их медового месяца в карете он разорвал на ней нижнее белье после того, как пытался раздеть ее, и он даже не хотел думать о том, что в конце концов им придется позвать Энн, чтобы помочь ей одеться.

“Теперь я могу это делать.”

“Ты можешь сделать это сейчас?”

Эдгар довольно серьезно кивнул.

“Если есть что-то, в чем я не хорош в первый раз, я всегда преуспеваю во второй раз. Я все помню.”

Он постучал себя по голове. В этом не было никакого смысла, но она купилась на это, хотя и не знала почему.

Она знала, что победить его в словесной борьбе невозможно, поэтому сдалась и кивнула.

“ Но знай, что, если ты снова потерпишь неудачу и заставишь меня позвать служанок, я буду очень унижена.”

Энн, фрейлина Рубики, не приехала с ними, и Рубика только что познакомилась со служанками в особняке. Она не хотела смущаться перед ними. Эдгар улыбнулся, словно говоря, что ей не о чем беспокоиться.

В тусклом свете лампы его губы казались еще краснее. Она затаила дыхание и отвела взгляд, но ее сердце забилось быстрее.

“Ну давай.”

Как он и уверял, он начал довольно умело расстегивать ремень. Он быстро снял верхнюю одежду и торжествовал, но потом отчаялся увидеть, что будет дальше.

“Как же мне это сделать?”

Он подумал, что раздеть ее не так уж и трудно, хотя одеть ее-вполне возможно. Однако он просто не знал, что делать, чтобы снять этот похожий на броню кусок ткани, который был у нее на груди.

Он даже не мог разглядеть его точную форму, так как на нем было так много драгоценных камней, вышивки и огромных лент, что делало все еще намного сложнее.

“А ты не можешь просто снять его?”

“Тогда меня будут тыкать булавками, будет очень больно.”

”Почему это платье должно быть таким сложным?”

Чтобы узнать ее структуру, Эдгар положил руки ей на талию и начал осматривать. Его руки натянули платье, и он посмотрел ей в глаза, отчего она снова густо покраснела.

Почему она не может привыкнуть к его рукам? Ее сердце готово было взорваться.

“Может, позвать горничных?”

“Нет, мы не можем этого сделать.”

Теперь, когда Рубика была наполовину раздета, она не хотела, чтобы кто-то еще видел ее такой.

Эдгар просто пытался помочь ей переодеться и потерпел неудачу, но что подумают служанки, если увидят эту сцену?

“С этой стороны есть булавки. Ты должен убрать их.”

“Ага.”

Ее объяснение дало ему понять в чем он был не прав, и он начал вынимать булавки. Так как булавки были в углах, где их не было видно, это заняло долгое время. Он чуть не вскрикнул от радости, когда у него получилось.

“Думаю, мне следует повысить зарплату нашим служанкам.”

Теперь остались только сорочка, юбка и корсет. Эдгар был уверен, что сможет развязать шнурки корсета так же легко, как он справился с ее верхней одеждой.

При этом он даже присвистнул.

”Видишь? Я всегда хорош во второй раз.”

Но потом они услышали звук рвущейся ткани. Он потянул слишком сильно, и тонкие шнурки не могли справиться с его силой.

”Ха-ха, ты всегда хорош во второй раз?”

Эдгар закусил губу. Он никогда еще так не смущался.

”Ну, даже ты в чем-то не силен.”

“Я должен тренироваться.”

”Тренироваться?”

Эдгар подумал было о манекене, но потом отменил свой план, увидев, как Рубика с покрасневшим лицом переспрашивает его.

Правда, манекен? Зачем ему такая штука, когда у него такая милая и красивая жена?

“Не должно быть ничего, в чем бы я не был хорош.”

Сказал он, снимая порванный корсет. Юбка Рубики и панье мгновенно упали на пол.

”Никто из нас не может быть совершенным.”

”Я могу. Иначе я не могу себя стерпеть.”

Теперь на ней была только тонкая сорочка, почти ночная рубашка, и Эдгар мог видеть сквозь нее ее тело.

’Ей обязательно надевать эту ночную рубашку?’

Он думал так, чувствуя жар, но Рубика невинно спросила: "Как ты собираешься практиковаться в раздевании? Использование вешалки не поможет, ты знаешь, это будет очень по-другому…”

”Не знаю, может быть, я попрошу Карла надеть платье.”

Он пошутил только потому, что ему не понравилось, что она была такой... невинной, но она нашла это довольно забавным и расхохоталась.

Ее сорочка зашевелилась, когда она засмеялась, показывая то, что было под ней. Он с трудом сглотнул, чтобы остановить свои руки от чего-то непослушного.

”А теперь, пожалуйста, закрой глаза.”

Она попросила переодеться в ночную рубашку, все еще немного смеясь. Но, к ее удивлению, он просто смотрел на нее горящими глазами.

“Нет, я этого не сделаю.”

”Что?”

Она вскочила от неожиданности, несмотря на то, что они уже успели основательно повидаться. Она была такой милой.

Эдгар подошел на шаг ближе и схватил ее за рубашку. Ткань была тонкой и мягкой, но все равно не такой приятной, как ее кожа.

“Раз уж я начал служить тебе, то должен сделать это до конца.”

Прошептал он, как дьявол. Она знала что "конец" - это не переодевание в ночную рубашку.

“Но, но я должна выслушать все твои объяснения насчет короля и королевы до завтра.…”

“Ты сможешь сделать это после того, как мы закончим.”

Он подошел ближе, и она отступила назад, чтобы убежать, только чтобы добраться до кровати. Она села на нее и сказала что-то, что было то ли мольбой, то ли протестом.

”Вчера мы много этим занимались.”

“О, говорит, человек, который заснул в середине.”

“Это…”

Теперь он был достаточно близко, чтобы она могла слышать его дыхание. Она увидела его сильные руки и крепкую грудь.

Вчера она с самого близкого расстояния видела, как эти мышцы покрываются бисеринками пота.

”Это потому, что ты делал это слишком много раз…”

“Мне этого было недостаточно.”

Похоже, выносливость ее мужа была выше человеческих возможностей. А, точно. Он не был человеком.

”Нет? Ты не хочешь этого?”

Ему не понравилось, что она пытается отговорить его, и он спросил прямо. Его затененное лицо скрывало тревогу, но ее обрадовало и взволновало то, что она ответила, не заметив этого.

”Хочу.”

И она не могла больше слышать ни слова о короле и королеве, пока на следующее утро не взошло солнце.

***

Рубика встала намного позже обычного. Она помогла Карлу отправить Эдгара в его кабинет на втором этаже и начала собираться вниз. Поскольку она должна была встретиться с королевой в два часа пополудни, у нее было мало времени.

“Смогу ли я это сделать?”

“Вы прекрасно справитесь.”

Элиза, которая пришла вместо Энн, поощряла Рубику, но она не получила совета Эдгара после того, как они оба потеряли контроль.

Теперь она знала только одно: "Заткнись, когда королева хмурится", и "убегай, если увидишь короля".

Хорошо, что зрители должны были утешать ее после череды трагических событий, через которые она недавно прошла. Даже королеве приходилось быть осторожной с дамой, у которой только что случился выкидыш.

Она надела платье, которое выбрала для нее Энн, и надела только минимум аксессуаров для волос.

Она хотела надеть самое роскошное платье, которое у нее было, но не смогла из-за этого случая.

”Ваша светлость, для меня большая честь познакомиться с вами. Королева ждет вас.”

Как только она вышла из кареты, ее встретила благородная дама в роскошном платье.

Она была не горничной, а камеристкой королевы. Рубика не могла не нервничать из-за того, что с ней обращались не так, как с другими гостями.

“Мне сказали, что это ваш первый визит. Ее величество приказала мне найти время, чтобы показать вам дворец.”

Она ласково улыбнулась, что позволило Рубике хоть немного расслабиться. Ей говорили, что королева-женщина капризная, но, похоже, она была очень добра и внимательна.

http://tl.rulate.ru/book/30102/681920

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку