Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 156. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 156.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Он красив, но у него серьезные проблемы с личностью. Рубика, просто потерпи еще немного. Я собираюсь усердно учиться и много добиться, я буду поддерживать тебя, когда ты покинешь этот ужасный дом.]

Эдгар в взорвался от этой фразы. Он позвал профессионального фальсификатора писем.

Перепишите это письмо и уберите все плохое обо мне.

Фальсификатор был на редкость хорош. Он смог даже воссоздать изношенный конверт, который прошел долгое путешествие на корабле.

Разве это не станет известно, когда придет Мисс Бернер?

Карл указал на фальшивое письмо, и Эдгар надолго замолчал.

Еще до этого я перетяну ее на свою сторону. Пошли ей подарки и деньги от моего имени. Да, и пошли к ней служанок и рыцарей-охранников. С ней будут обращаться как с родственницей Клеймора.

Карл хотел сказать, что Анжела не из тех, кого можно подкупить, но промолчал. Герцог все равно не собирался его слушать. Вместо этого он сказал, что пришлет горничных, которые смогут произвести на нее самое лучшее впечатление.

И к счастью, Рубика не заметила, что письмо, которое она получила, было фальшивым.

“А она просила о чем-нибудь, прочитав это письмо?”

”Нет, она ничего не просила.”

“Этого не может быть.”

Эдгар посмотрел на настоящее письмо от Анжелы, лежащее на столе. Рубика получила двадцать страниц, всего их было около тридцати. Около десяти страниц были критикой в его адрес.

“Она должна была, по крайней мере, попросить нас разобраться в деле Исаака.”

Эдгар уже получил достаточно информации об этом нарушителе спокойствия, и он собирался позаботиться о нем, как только Рубика попросит его о помощи.

”Может быть, она не хочет говорить мне, потому что это дело ее семьи.”

”Ну, об этом никто не захочет говорить…”

“Я думаю, она собирается просить вас об этом.”

Карл был прав. Как могла Рубика говорить с дворецким о таком щекотливом деле? Конечно, она могла бы рассказать об этом мужу.

‘Я должен быть ее сильным сторонником и защитником.’

Рубика сказала, что она практически сирота и у нее нет родственников. У нее было только два человека, которых она могла назвать семьей: Анжела, которая была далеко, и Эдгар. К кому еще она могла обратиться, когда нуждалась в помощи и поддержке?

Он был готов решить любую ее проблему, если только она расскажет ему об этом.

“О, и ваша светлость, я уже давно об этом думаю, чем вы занимаетесь?”

На столе Эдгара не было чертежей. Вместо этого он был завален проводами, кусками дерева и опилками. Эдгар выглядел немного смущенным от этого вопроса.

“Я уже закончил.”

”Закончили?”

“Да. Это была трудная задача, и я немного блуждал только потому, что у меня не было достаточно информации, но теперь все сделано.”

Затем он быстро сложил вещи со стола в ящик. Карл затаил дыхание, наблюдая за этим поспешным движением.

‘Он что, отвлекся от своего проекта?’

Это было невозможно. Эдгар был прилежен с самого рождения. Иногда он так сосредоточено работал, что даже забывал поесть. Он что, отвлекся? Это было просто невозможно.

‘Он, видимо сделал одну из частей сам, это должно быть так важно, чтобы доверить другим.’

Карл попытался представить себе то, чему только что стал свидетелем.

”Пожалуйста, дайте знать, если вам что-нибудь понадобится.”

Эдгар облегченно вздохнул, когда Карл ушел. Ему пришла в голову неплохая мысль, и он забыл скрыть то, что делал. Он достал из ящика стола иголку и нитку. Затем он вставил их в то, что только что изобрел, и нажал на кнопку.

”Оно прекрасно работает.”

Не это ли тронуло сердце Рубики?

‘Если это не так, я найду подсказку и создам нечто другое.’

В конце концов, это было его изобретение, и он был уверен, что рано или поздно завоюет сердце Рубики.

***

Рубика весь день писала Анжеле ответные письма. Она писала обо всем, что произошло за это время. Она написала больше десяти страниц, но было так приятно, что она не чувствовала боли в руке.

Она начала делать скатерти по вечерам.

Роза и другие швеи делали рядом с ней изящные кружева.

“Почему бы нам не сделать шнурки и не использовать их вместо подставок?”

“Это было бы замечательно.”

”И было бы хорошо вышить края салфеток.”

Эдгар не дал слуге доложить о своем прибытии и остановился у двери, чтобы посмотреть на происходящее.

Рубика старательно вышивала, но в то же время поднимала глаза, слушая, что говорят другие, и иногда тихо улыбалась. Один только взгляд на нее трогал его сердце.

Он хотел, чтобы она всегда наслаждалась покоем и счастьем, и чувствовал, что может сделать для этого все, что угодно.

“Гав гав!”

Однако этот сон закончился в тот момент, когда собака увидела его. Эдгару не нравилось, что она бежит на него, но Рубика улыбнулась, увидев его, и выглядела довольно мило. Когда Рубика нашла его благодаря лаю собаки, он в награду погладил ее по голове.

"Ох.”

Воскликнули служанки, так как герцог никогда раньше не гладил латте. Они думали, что история о мужчине, которого изменила жена после свадьбы, была не более чем легендой.

”Почему ты выполняешь эту работу? Ты не должна делать все это сама.”

Эдгар запротестовал. Ему не нравилось, что гости вытирают руки и рты салфетками, которые вышивала Рубика.

“Но я должна была их сделать, как можно лучше.”

Это так весело, собраться кружком работать и общаться.

Рубика надулась, не сводя глаз с иглы. Голос Эдгара звучал так раздражающе, что она не могла поверить, что он сказал, что любит ее всего лишь день назад.

”Используй все свое время и внимание на меня.”

Его легкая улыбка была довольно озорной, и Рубика была потрясена внезапным приступом, когда она коснулась нити, которая едва свисала с игольного ушка.

“О нет, я случайно выдернула нитку.”

”Элиза, ты должна принести герцогине свечу.”

Продевать нитку в такую маленькую иголку было трудно, особенно ночью. Она снова схватила иглу, сильно нахмурившись.

”Дай мне.”

Какое-то мгновение она не понимала, о чем он говорит. Однако, он снова сказал, указывая на ее руку, держащую иглу.

“Давай.”

Рубика постаралась скрыть свое удивление и протянула ему то, что он хотел.

Он улыбнулся и достал из правого кармана устройство размером с ладонь. Затем он вставил нить в канавку сверху и вставил иглу в отверстие рядом с ней.

“Смотри.”

Эдгар нажал кнопку, и все посмотрели на него. Бинг. Послышался звук отскакивающей пружины, и он вытащил иглу.

”О!”

“Нить была заправлена в иглу.”

“Что только что произошло?”

Воскликнули все, а Эдгар счастливо улыбнулся. Дни тяжелой работы наконец-то окупились.

Сначала он не знал, что делать. Он ничего не знал о вышивании, поэтому не знал, что в этом раздражало. После нескольких экспериментов он пришел к выводу, что продевать нитку в иглу-это нечто тривиальное, но остаточно трудное.

"Просто нажмите кнопку, и игла будет продета.”

Эдгар снова показал, как это делается, и старые швеи, у которых зрение было далеко от идеала, как раньше, пришли в восторг.

“О, это потрясающе!”

“Теперь нам не придется больше использовать увеличительный стекла.”

”Ваша светлость, можно нам попробовать?”

Эдгар протянул им прибор, и все по очереди стали пробовать. Это было чрезвычайно простое изобретение, но все они были так впечатлены.

“Как ты его достал? Это от Шармана?”

С любопытством спросила Рубика, Эдгар был разочарован ее реакцией. Похоже, она вовсе не влюблялась в него.

’Вот этот-провал.’

Похоже, то, что заставило ее влюбиться в Армана, не было этим изобретением.

“ Я сделал это сам.”

“Ты его сделал?”

“Он сделал это?”

Все потрясенно смотрели на него, Эдгар так привык к похвалам, и ему не нравилось это внимание.

“У меня было немного времени, и я сделал это как развлечение.”

Эдгар указал подбородком на дверь, и все неохотно вышли. Несколько старых швей не могли оторвать глаз от устройства на столе.

“Что все это значит?”

Рубика спросила, почему он всех послал, но он не смог ничего ответить. Он не мог сказать ей, что сделал это, потому что хотел, чтобы она сделала ему комплимент, и был раздражен, когда все были так потрясены.

http://tl.rulate.ru/book/30102/665533

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку