Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 124. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 124.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Так что же ты хочешь сказать?”

Спросила Рубика первой, когда перед ней была еда. Однако Эдгар не ответил. Он просто налил стакан фруктового сока и протянул ей. Он очень долго молчал, даже когда сам хотел этого разговора.

Она сердито посмотрела на него, но все же выпила сок. Сок был сделан из апельсина, мандарина и грейпфрута. Он был сладким и приятно кислым.

“Что за человек этот Арман?”

Ой.

Рубика выплюнула сок, так как не ожидала, что он спросит об этом. Эдгар инстинктивно достал носовой платок и протянул ей.

’О, нет.’

Это был носовой платок, который он только что тайком положил в карман.

Рубика не заметила, как он вздрогнул, и вытерла им лицо и руки. Она не стала проверять платок и просто положила его на стол.

“Почему ты так внезапно спрашиваешь о нем?”

Осторожно переспросила она. Она боялась, что он может что-то знать, что он мог услышать о кольце, которое она держала в секрете.

“... просто спрашиваю.”

Пробормотал Эдгар, глядя на платок. Он должен был вернуть его, прежде чем она заметит это. Ему было все равно, пропитано оно соком или нет. Затем он заметил инициалы на его краю. Это были его инициалы.

Ему казалось, что он взлетает в небо. Она вышила его инициалы на носовом платке. Она, должно быть, приложила много усилий, так как каждый ее уголок был вышит. Все было сделано очень аккуратно. Сколько времени это заняло у нее? Неужели она вышила его, когда он был в королевском замке? Должно быть, она думала о нем, верно?

“....- а ты что?”

Он был немного не в себе и пропустил мимо ушей то, что говорила Рубика. Затем ему удалось вернуться в реальность. Но сейчас он должен был спрятать платок, чтобы замести следы преступления. Он небрежно взял его, спрятал за спинку стула и притворился невинным.

“Да.”

”Правда? Ты действительно найдешь его для меня?”

Только тогда он понял, какую ошибку совершил. Рубика спросила его, не думает ли он найти для нее Армана, но Эдгар, конечно, не собирался этого делать. Даже если он найдет его первым, он пообещает ему, что сделает Рубику счастливой, и будет умолять его исчезнуть. Он даже мог дать ему гору денег.

Однако Рубика была в таком восторге и надежде, что он не мог ей отказать.

’К тому же, если подумать, я действительно хочу его найти.’

Он хотел знать, что за чары были у Армана, чтобы Рубика так его любила. У него самого было все. Власть, звание, все это. И все же, когда он сделал ей предложение, она попыталась отказать ему только потому, что любила Армана.

‘Он еще красивее меня?’

Рубика любила красивые лица. Это было не невозможно. Возможность существования мужчины красивее его ... раньше он ненавидел свое красивое лицо, но теперь оно ему действительно нравилось. Ей нравились красивые люди, поэтому он хотел быть самым красивым мужчиной из всех.

”Какого цвета у него волосы и глаза?”

Этот вопрос сразу же поразил Рубику.

“Это…”

Рубика знала, что у него седые волосы, но он был всего на три года старше ее, так что сейчас ему должно было быть 25 лет, как и Эдгару. Однако она не знала настоящего цвета его волос.

“Я не знаю, какого цвета у него глаза.”

“Ты не знаешь, какого цвета у него глаза? Как такое возможно?”

“Арман... был слеп.”

Это заставило Эдгара немедленно закрыть рот. Он знал, что это прозвучало так, словно он ругал ее, поэтому ему нужно было сменить тему.

“Ешь.”

Он отрезал кусок копченой утки и положил ей на тарелку. Ей тоже хотелось уйти от разговора, поэтому она съела его, улыбаясь, как будто все было в порядке.

“И это тоже.”

Эдгар решил, что есть только мясо вредно для ее здоровья, и дал ей немного спаржи и бобов. Но тогда было слишком много овощей. Он отрезал немного хорошо прожаренной баранины и говядины и положил ей на тарелку. А потом добавил кусочки жареного ананаса. В мгновение ока еда начала накапливаться на ее тарелке.

Рубика не знала, что сказать. Неужели он пытается превратить ее в свинью?

“А как же ты? Ты не ешь?”

Она сказала это, потому что была раздражена, но он радостно улыбнулся. Теперь он довольно часто улыбался. С какой стати он это делает? Но опять же, его разум всегда было трудно понять.

“ ... почему тебе понравился Арман?”

От этого вопроса она чуть не подавилась едой.

“Почему ты спрашиваешь об этом?”

“Эта информация необходима.”

“Ты можешь найти Армана, зная это?”

В этот момент Эдгар решил быть смелым. Он высоко поднял подбородок и высокомерно произнес:

“Верно. Ты же знаешь, что я умный, да?”

Рубике пришлось отказаться от протестов, поскольку Эдгар действительно был умен. Это был неоспоримый факт, но он не должен был говорить этого сам.

“Он всегда был рядом и утешал меня, когда я уставала или испытывала стресс. Он никогда не отказывался от тяжелой работы ... Однажды я рыдала, потому что мне было так грустно, но он пришел, чтобы сделать для меня букет.”

”Букет, сделанный слепым человеком? Должно быть, это было красиво.”

У Эдгара пропал аппетит, но Рубику это не волновало. Она посмотрела на вазу на столе и улыбнулась.

“Это было некрасиво. Он был сделан из полевых цветов на дорогах. По сравнению с цветами в этой вазе они были маленькими и невзрачными. Но именно поэтому он был тем более особенным.”

Свет каменной лампы манны в центре комнаты отражался в ее глазах, заставляя их искриться.

”Должно быть, он долго рылся в кустах, проверяя и срывая цветы один за другим, чтобы сделать этот букет. Для любого другого это заняло бы меньше часа, но... для него это заняло больше трех часов. Он сделал это только для того, чтобы я почувствовала себя лучше, чтобы я улыбнулась. И он даже не видел, как я улыбаюсь.”

В уголке ее глаза появилась капелька слез. Это заставило Эдгара ошеломленно уставиться на нее.

Она была так прекрасна.

Кого бы он мог любить, если бы не любил Рубику?

”Ой, прости. Я слишком эмоциональна.”

Эдгар покачал головой. Он спросил ее первым, так что у нее не было причин извиняться.

“Нет, это не так. Все нормально.”

Рубика поискала носовой платок, который положила на стол, чтобы вытереть слезы, но его там не оказалось. Поэтому она подняла корзину, чтобы найти вышитый платок, но его там тоже не оказалось.

’А?’

Где же тот платок, над которым она работала тщательно, но без особых усилий? Неужели он упал на пол? Рубика начала оглядываться в поисках ответа, поэтому Эдгар быстро задал следующий вопрос.

“Когда ты почувствовала к нему любовь?”

Этот вопрос начисто вытер разум Рубики, и она забыла о носовом платке.

“Когда, когда я почувствовала к нему любовь?”

“Да.”

Эдгар выглядел слишком серьезным.

Рубика вытерла слезы рукой и сделала глоток сока. С чего она должна была начать? Она не знала. Чтобы признаться кому-то в своей любви к мужчине, требовалось много мужества. Плюс, в данном случае, этот кто-то был мужчиной, который только что целовал ее.

“Тебе действительно нужно это слышать?”

“Да.”

Рубика облизнула губы.

“С тех пор как я начала влюбляться в него... ну, сначала я просто думала, что он хороший человек. Он вообще ничего не видел, но не винил свою судьбу. Он сказал, что был счастлив, так как у него были сильные ноги и он мог ходить весь день. Это выглядело так здорово. Это заставило меня подумать "я должна смотреть на светлую сторону ситуации так же, как и он.'”

У Эдгара была привычка ко всему относиться с сарказмом, поэтому он не мог понять этого человека.

”Потом, прежде чем я успела это осознать, мои глаза смотрели на него, а уши старались не пропустить ни слова из того, что он сказал.”

"В этом мире много положительных людей. В нем нет ничего особенного…”

В конце концов Эдгар испортил воспоминания Рубики.

“Но я тоже обычная. Что плохого в том, что обычная женщина любит обычного мужчину?”

“Ты совсем не обычная.”

“Так и есть. У меня простые каштановые волосы и каштановые глаза, в которых нет ничего особенного…”

“Это самые красивые глаза в мире, так что не говори так!”

Рубика от удивления закрыла рот. Эдгар не смог сдержать гнева и грубо поставил стакан на стол.

“Твои волосы не просто каштановые. Знаешь ли ты, как приятно пахнут твои волосы? И ты описываешь свои глаза как "каштановые глаза, в которых нет ничего особенного"? Ты когда-нибудь смотрела в зеркало? Они сверкают под светом и иногда заставляют меня задуматься, есть ли драгоценности красивее их!”

Лицо Эдгара покраснело. Ему также хотелось похвалить ее нежную молочно-белую кожу и красные губы, но он сдался, потому что знал, что это заставит ее хлопнуть его по спине.

http://tl.rulate.ru/book/30102/659123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку