Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 66. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 66.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако зачем он это делает? Эдгар обнаружил, что причиной была Рубика. Как она отреагирует, если он даст ей понять, что сделал это намеренно? Тогда ее румяные щеки станут огненно-красными, она будет злиться и обвинять его в том, что он ее дразнит.

Ему приходилось сдерживать смех, представляя себе это. Он собирался кататься по полу и громко смеяться, если бы это произошло.

Она бы так невинно смутилась, не зная, что он делает это нарочно ... это была незабываемая сцена.

’Да, это все часть плана, чтобы подразнить ее.’

Он оправдывал свой поступок именно так. Но сегодня, несмотря на все его усилия, Рубика не смотрела на него. Казалось, что ее тело было здесь, но ее разум был где-то далеко.

‘Я опять сделал что-то не так?’

Эдгар мог поклясться, что ничего не сделал. Через неделю он узнал, что Рубика любит, а что ненавидит. Конечно, время от времени он все же делал неверные предположения. Но, по крайней мере, сегодня он не сделал ничего, чтобы заставить ее чувствовать себя плохо. Он даже выгнал миссис Шейни, которая пришла рассказывать о ней гадости.

"Рубика.”

"Да?”

Рубика ответила, когда он позвал ее. Поскольку она не игнорировала его, он, вероятно, не был причиной ее угрюмости. Это заставило его почувствовать облегчение и беспокойство одновременно. Рубике по крайней мере нравилось его лицо. Даже когда она сердилась на него, она отводила взгляд и неохотно прощала ему все, если он смотрел на нее своими ясными глазами. Но теперь это не работало.

“Что-то случилось?”

"А?”

Рубика, уткнувшаяся в кресло, чтобы подумать, удивленно посмотрела на Эдгара. Он смотрел на нее с тревогой. Она и не знала, что у него может быть такое выражение лица.

“О, ничего страшного.”

“Я вижу, что это не пустяки.”

Эдгар придвинул к ней стул и сел. Горничные вышли из комнаты, зяжгя благовония. Затем он взял Рубику за руку. Ее руки всегда были теплыми. Ему пришлось бороться с желанием поцеловать их. Как ни странно, его охватил порыв, которого он никогда раньше не испытывал, находясь рядом с ней. Откуда берутся все эти чувства?

“Ты отвлекся.”

“Нет, не собираюсь.…”

Когда ясные голубые глаза Эдгара посмотрели прямо на Рубику, она запнулась и отвела взгляд. В отличие от его личности, его глаза были такими ясными, как будто они были выкованы из самых ясных вещей в мире.

”Рубика, смотри.”

Эдгар нежно обхватил ее щеки руками и заставил посмотреть на себя.

’Они, как драгоценные камни.’

Темно-рыжие глаза Рубики, которые, как он думал, были сделаны из цветов, не могли выглядеть для него более чудесно.

Красноватый оттенок зрачков тронул его сердце.

“Ты боишься, что миссис Шейни распустит слухи? Не волнуйся, она может быть высокомерной дурой, но она не сможет плохо говорить о тебе другим. И я не позволю этому случиться.”

“Это не то, о чем я беспокоюсь.”

“Тогда что же тебя беспокоит?”

Рубика колебалась. Мог ли Эдгар действительно решить, что ее беспокоит? Он был высокомерным человеком. Она все еще не могла забыть, как он вел себя, когда они впервые встретились, но, по крайней мере, он сдержал свое слово.

’И он умнее меня.’

Это было легко забыть из-за его чарующей красоты, но он был достаточно умен, чтобы называться гением века. Его высокая гордость не позволит ему использовать ее заботы или слабости против нее. В конце концов она решила рассказать ему, в чем дело.

“У меня проблема.”

”Проблема?”

”Речь идет о девочках, которых сегодня в пристройке ругала миссис Шейни ... и каждая из них находится в жалком положении. Я хочу помочь им, но не знаю как.”

Так вот что тебя беспокоит. Эдгару пришлось сильно постараться, чтобы скрыть, как скривились его губы. Он был рад, что она не грустит из-за него, и еще он находил ее такой милой за то, что она так заботилась о детях в пристройке. Ему пришлось подавить желание крепко обнять ее.

“Не могла бы ты рассказать мне подробности?”

К счастью, Эдгар не сказал, что ее беспокойство бесполезно. Вместо этого он слушал ее.

’Когда мы впервые встретились, Стивен сообщил, что я убегаю после кражи вещей, но он вышел из кареты, чтобы спросить меня о причине.’

Может быть, Эдгар был милым, и Рубика смотрела на него с благоговением.

‘О, он такой красивый.’

Однако, взглянув на его лицо, она забыла о том, чтобы судить о его характере. Она снова была очарована его черными волосами и мраморной кожей. Линия, спускавшаяся от его носа к губам и подбородку, была так прекрасна, что ей иногда хотелось провести по ней рукой.

’Проснись, Рубика. Просыпайся. Ты его не любишь. Тебя просто слегка привлекло его лицо.’

Привыкнет ли она когда-нибудь к этому лицу? Она попыталась не обращать внимания на свое быстро бьющееся сердце и продолжила: Она описала все детали, и когда дошла до части об Элизе, то легко возбудилась.

‘Она может быть такой хорошенькой, если ей немного помочь!’

Эдгар смотрел на нее, пока она страстно разговаривала с ним. Она чирикала, как воробей, и это было мило. Он гадал, кто эти девушки, о которых она так страстно говорила, и завидовал им.

’Я ревную?’

До сих пор он ни к кому не ревновал. Не было ничего, чем он не мог бы владеть или чего не мог бы сделать. Но сейчас, в этот момент, он завидовал Элизе.

Если бы Рубика говорила о нем с таким энтузиазмом, как об Элизе…

Его сердце билось так быстро, что почти покинуло тело. Он был ошеломлен и не мог представить себе этого дальше.

‘Он сказал, что это всего лишь временное явление, но становится все хуже!’

Он провел лучшее в академии медицинское исследование о негативных последствиях быстрого сердцебиения и сильного потения рук при приеме лекарства от простуды с шампанским. Доктор ответил мгновенно.

[Ваша светлость, ваше сердце может биться быстрее, когда вы принимаете алкоголь и лекарство от простуды вместе. Но все это временно, так что, пожалуйста, не волнуйтесь слишком сильно.]

Однако этот симптом не был временным. Становилось все хуже и хуже. Иногда ему становилось так душно, что он не мог дышать, но вскоре боль исчезла.

Глядя на губы Рубики, он все время думал о свадьбе. Точнее, он вспомнил тот момент, когда поцеловал ее. Потом ему вдруг хотелось обнять ее и поцеловать. Что с ним было не так, он действительно не знал.

’Это какое-то психическое заболевание? Я должен вызвать врача и поставить диагноз.’

“Ты меня слушаешь?”

Рубика заметила, что Эдгар уставился на ее губы, и постучала пальцем, чтобы привлечь его внимание. Ее жест был таким милым, что Эдгар не выдержал. Он крепко держал ее за руку. Он хотел прижать ее к себе и попробовать на вкус ее губы, но тогда ему придется заплатить за это.

Его глаза были похожи на спокойный океан. Рубика даже представить себе не могла, что под этим океаном кипит желание. Она просто знала, что Эдгар ошеломленно смотрит на нее, пока она говорит, и думала, что это странно.

“Я тебя слушал. Особенно о той девушке по имени Элиза Роан де Солана.”

Поскольку он прекрасно запомнил полное имя Элизы, то, вероятно, внимательно ее слушал. Рубика забеспокоилась, что она, возможно, неосознанно выдала интерес к фее, когда говорила, и быстро попыталась исправить ситуацию.

“Да, я больше всего беспокоюсь за мисс Солану. Она выглядела наименее уверенной среди них. Миссис Шейни была так сурова с ней. Чтобы исправить это, кто-то должен остаться с ней и продолжать работать над этим... О, она станет такой красивой, если у нее будет немного уверенности.”

“Ты, кажется, очень беспокоишься о мисс Солане.”

“Она, она член этой семьи. Я делаю только то, что должна, как герцогиня.”

Она была права. Она всего лишь выполняла свой долг герцогини, но Эдгару стало немного грустно. О, как было бы хорошо, если бы она так заботилась о нем? Она краснела, видя его время от времени, но только тогда, когда он был перед ней. Она совсем не интересовалась им.

‘Конечно, она сказала, что любит другого.’

Арман, одна мысль об имени этого человека причиняла ему боль.

“Ты хочешь, чтобы мисс Солана была рядом и ты заботилась о ней?”

Рубика без колебаний кивнула.

“Но так как девушки живут в восточной пристройке, то ее обитателям будет неудобно, если я буду ходить туда слишком часто…”

“Есть очень простое решение.”

Это заставило Рубику немедленно встретиться с ним взглядом. Эдгар был рад, но в то же время ему не нравилось, что причиной тому был не он. Сначала повар Стивен, а теперь еще и девушка. Он бы уже выгнал Стивена, если бы не эта улыбка Рубики, когда она ела его пирожные. Эдгар теперь даже гадал, как далеко зайдет это странное чувство.

http://tl.rulate.ru/book/30102/652673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
ДА БЛИН!!! КТО-НИБУДЬ СКАЖИТЕ ЕМУ, ЧТО ЭТО-ЛЮБОВЬ!!! ИЛИ ДОДУМАЙСЯ САМ >;(
Спаси🌺ибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку