Читать Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 36. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Secret Wardrobe Of The Duchess / Секретный Гардероб Герцогини (KR) (Переведено): Глава 36.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Тогда, пожалуйста, хорошо проведите время.”

Горничные, включая Энн и Дженни, сразу же покинули комнату.

Когда все ушли и Рубика осталась одна, она быстро открыла второй ящик комода рядом с кроватью.

‘Слава богам, оно здесь.’

Она просунула руку между перчатками, сложенными в ящике, и нащупала синее кольцо Армана. Прикосновение к холодному камню заставило ее наконец расслабиться.

‘Было бы лучше взять коробку или что-нибудь в этом роде. Должна ли я попытаться найти коробку конфет?’

Она вдруг зевнула. Она закрыла ящик и потерла глаза. Кровать, покрытая мягким шелком, искушала ее, но она не легла на нее, а направилась в покои герцога.

’Это будет первый и последний раз, когда стена будет открыта, так что я должна осмотреться здесь.’

Она боролась с собственными веками, которые продолжали опускаться против ее воли, и оглядела покои герцога. В отличие от покоев герцогини, которые были великолепно украшены, покои герцога были слишком просты.

’Это личный кабинет герцога? Я думаю, что его спальня напрямую не связана с этим местом. Это хорошо. Хм, может мне взглянуть на его исследование?’

Она быстро обошла комнату и направилась к письменному столу из красного дерева. Он, вероятно, работал, даже когда отдыхал там, так как на нем были линейка, чернила и перо. Вероятно, у него была мизофобия или что-то в этом роде. Все было в правильном порядке, включая белую бумагу. Рубика уже собиралась идти дальше, когда заметила написанное на ней слово.

‘Стелла.’

На уголке листа было написано одно маленькое слово.

“Что ты здесь делаешь?”

"Хуп!”

Рубика вздрогнула, услышав голос Эдгара. Он стоял, прислонившись к стене и смотрел на нее.

Она не знала, что он придет так быстро. Большинство женихов пили вместе с гостями до поздней ночи. Ее волосы еще не полностью высохли, а он уже был здесь?

”Просто осматриваюсь.”

”Осматриваешься?”

“Мне было немного любопытно…”

Уголки губ Эдгара приподнялись.

“Ты интересуешься мной?”

“Нет, конечно, нет!”

Уголки его губ опустились чуть ниже своего обычного места.

“Мне просто интересно, в каком магазине сделан этот стол из красного дерева.”

“О.”

Эдгар пожал плечами, как бы говоря, что может это понять.

”Я вижу, твой отец был купцом.”

Он сказал это, не придавая этому особого значения.

Однако лицо Рубики побагровело. Только тогда он понял, как, должно быть, прозвучало для нее то, что он только что сказал.

‘Ты интересуешься ценой предмета мебели, как только приезжаешь сюда? Типичная дочь торговца.’

Он действительно не это имел в виду. Однако даже он сам вынужден был признать, что не имел право говорить так двусмысленно

‘ ... Я просто должен молчать.’

Он не мог придумать, как избавиться от неловкого момента, но знал, как не сделать его еще хуже. Для того необходимо заткнуть рот.

С твердым выражением лица он снял пиджак и жилет. Затем он начал расстегивать пуговицы на рукавах.

"Тьфу! Что ты делаешь!”

Это был первый раз, когда он узнал, что есть способ сделать все еще хуже, ничего не сказав. Рубика прижалась к стене и завизжала. Это могло заставить слуг и служанок, ожидающих снаружи, войти.

“Что я делаю? Готовлюсь принять ванну.”

“Принять, принять ванну?”

Рубика успокоила свое испуганное сердце и оглядела Эдгара с ног до головы. На нем все еще был костюм, который он носил во время свадьбы, в отличие от Рубики, которая приняла ванну и теперь была в ночной рубашке.

“Тогда просто иди в ванную и сделай это там!”

“Ты хочешь, чтобы я разделся в ванной?”

”Да!”

“Но там нет места, чтобы положить одежду.”

Невинно ответил ей Эдгар. Рубика была так потрясена, что ей пришлось глубоко вздохнуть.

’Молодой господин, которому всю жизнь служили другие.’

Если подумать, он довольно неловко снял пиджак и жилет. Его пальцы часто соскальзывали, когда он расстегивал пуговицы. Рубика рассмеялась, увидев, как Эдгар, холодный человек без крови, ведет себя так неловко.

“Ты только что смеялась?”

Эдгар вновь обрел холодность и спросил ее, но Рубике было все равно. Она подошла к кровати и схватила лежавшую на ней ночную рубашку Эдгара.

Затем она принялась объяснять так вежливо, словно разговаривала с новым пациентом, только что приехавшим в аббатство.

”Отнеси это в ванную, повесь на крючок рядом с дверью и оставь дверь слегка приоткрытой. Сними одежду и оставь ее за дверью. Было бы еще лучше, если бы ты аккуратно разложил вещи.”

“Что ты такое…”

“А ты умеешь включать воду?”

Эдгар нахмурил свои красивые брови. Он злился на Рубику за то, что она обращалась с ним как с идиотом.

”...Это я точно знаю. Я знаю, где мыло, а где мои духи.”

”О, хорошо.”

Сердито ответил Эдгар, взял свою ночную рубашку и пошел в ванную. Его рубашка и брюки были брошены через приоткрытую дверь.

Вскоре Рубика услышала шум воды.

‘По крайней мере, он не совсем безнадежен.’

Она пожала плечами и села на кровать.

Кровать была достаточно широкой, чтобы на ней могли лежать пять человек. Чем бы оно ни было наполнено, оно делало его таким пушистым. Она устала и, зевая, снова почувствовала сонливость.

‘Что ж, пожалуй, я осмотрю покои герцога позже.’

Казалось, что нет причин осматривать именно сейчас. Эдгар был занятым человеком. Он, вероятно, покинет особняк для встреч и прочих дел, так что Рубика сможет воспользоваться такой возможностью, чтобы не торопясь осмотреть комнату.

‘О, я должна сказать ему, что мы должны спать отдельно.’

Однако Эдгар не собирался заканчивать с ванной, и она становилась все сонливее и сонливее. В конце концов она легла на середину кровати.

Потом она крепко заснула, даже не подумав укрыться одеялом.

Она беспокоилась о том, что Эдгар все еще принимает ванну, но у него должно быть так много женщин вокруг, зачем ему связываться со мной? Она так подумала и заснула.

***

Рубика заметила свое потрепанное платье и быстро проверила морщинистые руки. Она вернулась к реальности.

“Это был самый странный сон в моей жизни. “

Это была странная мечта о том, чтобы получить предложение от герцога Клеймора, который практически контролировал континент. Как она могла видеть такой нелепый сон?

“ У меня нет времени, чтобы тратить его впустую.”

Она взяла свою корзинку и направилась к ближайшему кусту земляники.

Она нашла этот куст совсем недавно. Она приехала сюда ради Армана, который любил клубнику, хотя у нее почти не было свободного времени. Он будет очень рад, если она вернется с корзинкой, полной клубники.

"Рубика.”

Затем она услышала голос Армана, который тяжело дышал и сильно потел. Рубика удивилась, увидев его таким.

“Арман, что-то случилось? Что…”

“Мне приснился плохой сон.”

Арман подошел к ней и обнял. Она уронила корзину, и клубника рассыпалась по земле. Однако ей не хотелось снова поднимать их. Она просто прислонилась к груди Армана.

“Мне тоже приснился странный сон, Арман.”

Она потерлась лицом о его грудь. Это было так хорошо. Она так долго мечтала оказаться в его объятиях.

“Послушай меня.”

Рубика подняла голову и встретилась взглядом с затуманенными глазами Армана. Затем он обнял ее еще крепче. Звук бьющегося сердца, достиг ее ушей.

Она решила быть храброй. То, что она так хотела сказать, она должна была сказать, пока не стало слишком поздно. Может быть, она видела этот сон, потому что ей нужно было это осознать.

“Вот видишь.”

Рубика собралась было продолжить, но тут же вздрогнула. Положение руки Армана было немного странным. Это было на той части тела Рубики, которая не была ее попой, но была почти в начале ее.

Арман был осторожным человеком. Поскольку он не мог видеть, у него была привычка проверять несколько раз, держась за руки, чтобы не коснуться неправильной части тела другого человека.

’А?’

Это был первый раз, когда Рубика была в его объятиях, но его запах не был незнакомым. Подумав об этом, она поняла, что руки у него были толще и сильнее, чем у Армана, которого она знала уже давно.

Да, этот свежий запах похож на запах леса. Этот аромат принадлежит…

’Герцог Клеймор!’

В этот момент ее закрытые глаза резко распахнулись.

Затем она увидела дорогую льняную ночную рубашку прямо перед собой.

Кто-то уткнулся носом в ее волосы. Да, мужчина, крепко державший ее сейчас, был не Арманом из ее сна, а Эдгаром из ее реальной жизни.

И там, куда дотянулись его руки, было…

http://tl.rulate.ru/book/30102/648586

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вроде 70лет прожила и плюс новая жизнь, а орет как девочка... Ну может потом поумнеет. Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку