Читать The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое: Том 3 Глава 10 Девушки :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое: Том 3 Глава 10 Девушки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10. Девушки

«…Жарко» (Даичи)

Стены подземелья были красные из-за высокой температуры.

Ещё чуть-чуть и я бы расплавился. Это несравнимо с тем, что было ранее.

«Ледяной ветер» (Даичи)

Я отрегулировал температуру вокруг себя до благоприятной. Так, чтобы было не слишком жарко и не слишком холодно. Однако мне приходилось постоянно следить за тем, какое количество магии я использую, чтобы быстро не выдохнуться.

В отличие от магии, сражаться мечом было гораздо удобнее. Я мог победить любого, не используя магию, хотя где же была Шилд, когда я в ней так сильно нуждался…Тамаки не было.

Шури там тоже не было, я начинал чувствовать себя одиноко.

Говоря по правде, я хочу сблизиться с Шури. Я хотел бы полностью обнять её своими руками. Насладиться сладким запахом…

«Нет… это нехорошо. О чем я только думаю…» (Даичи)

Наверное, я просто схожу с ума из-за этой жары. Пока я находился в зоне действия своего [Ледяного Ветра], единственной проблемой был шипящий звук пара.

Возможно, меня перенесло на один из нижних этажей. Если это так, то мне действительно повезло.

Как и ожидалось, магия перемещения могла быть приглашением хранителя. Если это так, то я хотел бы переместиться прямо к лестнице нижнего этажа.

Хотели выиграть время?.. Удача была на стороне группы Шури.

«Наверное, мне следовало бы поспешить и присоединиться к ним?» (Даичи)

Я возобновил поиски подземелья в ускоренном темпе.

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

“Уоо-!?” (Лидред)

«Кья-!» (Шури)

“Чт-!?” (Тамаки)

“Хах!?” (Фууко)

Бам, бам, бам - раздались три громких возгласа и один милый, нас перенесло на лестницу. Она освещалась маленькими фонариками, вставленными в старые сосуды, развешанные по стенам.

Лестница больше походила на спиральную, чем на обычную прямую.

К счастью, нам удалось избежать падения с неё.

…Так как Лидред переместилась первой, она оказалась под нами и застонала при столкновении.

«Т-теперь…Что будем делать?» (Фууко)

Хаясе-сан, оказавшись на самом верху и получив наименьший урон, рылась в своей сумке в поисках зелья восстановления, когда я услышала это.

«…У нас нет иного выбора, кроме как отправиться в путь» (Тамаки)

Отвечая на вопрос, очевидный с самого начала, я ступала вниз шаг за шагом. Позади меня строем шли Юи-чан, Хаясе-сан и Лидред-сан.

«Здесь не так жарко, как я думала» (Фууко)

«Да, сейчас мне стало даже лучше» (Шури)

«Тамаки использует магию?» (Лидред)

«Нет. Не знаю почему, но мне кажется, словно это место - исключение из правил всего подземелья… может быть, мы переместились в другое подземелье?» (Тамаки)

Было бы неприятно… но я не могла знать наверняка. Хотя даже строение лестницы отличалось от той, что была в【Выжженное место казни】.

…Интересно, где же Катсураги-сан…

«Хоть мы и не знаем наверняка, мы должны двигаться дальше… наверное, стоит пройти так далеко, насколько это возможно?» (Тамаки)

И вновь, мы начали путь по подземелью, как и предложила Юи-чан. Тишина давила на нас, особенно учитывая то, что мы молчали.

Хоть я и не считаю, что между нами стояли напряжённые отношения, но в этот раз Хаясе-сан находилась с нами… мы не могли завязать ни одного разговора в её присутствии. Я и Юи-чан читали не так много книг, а Лидред, похоже, вообще не увлекалась подобным…

Тем не менее, мне казалось, что Юи-чан не нравилась нависшая атмосфера.

«…У нас есть время для того, чтобы поговорить о своем, о девичьем» (Тамаки)

Внесла предложение Юи, когда мы достаточно уверенно спускались по лестнице в течение уже нескольких минут.

Стыдно признаться, но в тот момент мне хотелось ударить её по голове. А всё потому, что всем нам нравился один и тот же человек.

Но я думаю, что она знала это и выбрала данную тему специально.

Для того, чтобы разъяснить чувства друг друга… наверное.

«О девичьем? И что это значит?» (Лидред)

«Хах, Лидред не знает~. Это когда девушки обсуждают тех, кто им нравится, понимаешь? Тебе нравится Катсураги, Лидред-сан?” (Тамаки)

«Нет, я не чувствую к нему романтического влечения. Хотя я его уважаю» (Лидред)

«Видишь, вот так и происходят девичьи разговоры» (Тамаки)

«Да. Теперь я поняла» (Лидред)

Юи-чан исключила Лидред из круга беседы. И теперь между нами тремя завязались настоящие разборки.

«Ах, я не хотела бы, чтобы между нами возникло недопонимание, но я не хочу избегать разговора. Пожалуйста, не смотрите на меня так!» (Тамаки)

Юи-чан закрыла лицо руками.

Это было ужасно, потому что на самом деле мы не делали ничего подобного.

«Возможно, уже слишком поздно это говорить, но… Если не хотите, то можем не продолжать…» (Тамаки)

«Пытаешься уйти от темы… Тамаки-сан?» (Фууко)

Хаясе вздохнула, удивившись. Я испытывала то же самое.

«Всё из-за того, что вы так пристально на меня смотрите» (Тамаки)

«…Это потому, что я горю от ненависти к тебе, Хамаказе-сан» (Фууко)

Сказала Хаясе-сан, не теряя спокойствия. Она искоса посмотрела на меня своими красными глазами.

Однако, выражение её лица сразу же смягчилось.

«… Всего лишь шутка. Я, конечно, завидую Хамаказе-сан, но не ревную» (Фууко)

«О, вот как?» (Шури)

…Юи-чан. Мне в голову пришёл вопрос, хотя я знаю, что ничего хорошего из этого не выйдет.

…Но я всё равно спрошу.

«Да. Мне всё равно, буду ли я третьей или второй. Почему бы не быть счастливой до тех пор, пока тебя любят?» (Фууко)

Она продолжала.

«С тех пор, как Катсураги-кун обратил на меня внимание, я у него – номер один. Прошу смириться с этим» (Фууко)

Её голос дрожал, но Хаясе-сан улыбалась.

…Это был вызов.

И я его приняла.

«…Этому не быть. Я никому его не отдам» (Шури)

«Фуфуфу. Катсураги-сан - человек, и его мнение может измениться» (Фууко)

Если бы мы были в манге, то вокруг нас определённо бы летали искры. Наши взгляды пересеклись.

Она не шевелилась.

Я пыталась продемонстрировать ей своё превосходство.

«Я… Первая его заметила. Катсураги-куна» (Шури)

“Эээ-…!?” (Фууко)

Хаясе-сан изменилась в лице. Кажется, это было неожиданно даже для неё. Юи-чан покраснела.

«Поэтому, мне даже интересно, сможет ли Хаясе-сан нагнать нас.” (Шури)

«В э-этом нет смысла. Я использую все свои силы, чтобы обязательно быть с ним» (Фууко)

«Не забывайте обо мне… Я тоже хочу быть с ним…» (Тамаки)

«Я не забыла. Более того, я уже давно наблюдаю за Тамаки-сан» (Фууко)

Хаясе-сан парировала жалобы Юи-чан.

Я была с ней согласна.

«Эй, почему?» (Тамаки)

«Что значит почему…? Юи-чан. Недавно ты была наедине с Катсураги-куном. Вы так трепетно разговаривали…» (Шури)

«Думаете, нам удалось сблизиться?» (Тамаки)

«Но разве Катсураги-кун не строил планы на Юи-чан ещё до этого? К тому же, у тебя есть преимущество перед Фантрой… он тебя поцеловал»

“… … Хе-хех” (Фууко)

«Э-это было неизбежно! Нам пришлось, чтобы победить того парня! Катсураги тоже не хотел этого делать! Хаясе-сан пугает!» (Тамаки)

Юи-чан энергично махала головой и руками, отрицая произошедшее.

Она выглядела очень растерянной.

Пока я думала о том, как бы подбодрить её, я услышала голос, доносившийся сзади.

«…Эм, не хотелось бы прерывать вас… но вы уже давно прекратили двигаться вперед” (Лидред)

«… … … Оу» (Фууко, Шури, Тамаки)

Когда Лидред-сан заметила это, мы поняли, что окружение вокруг нас не изменялось в течение уже длительного времени.

Наверное, мы слишком увлеклись.

На лице каждой из нас была кривая улыбка, мы поспешно возобновили строй и вновь двинулись вперёд.

Чтобы наверстать потерянное время, мы шли в молчании.

Мы шли так минут десять, а после наткнулись на открытую дверь. Тут лестница заканчивалась.

«…Девочки. Готовьтесь к битве» (Шури)

Все обнажили оружие. Я вынула кинжал за рукоятку, спрятав его за спиной.

Ринувшись вперёд все вместе, мы прошли через дверь.

Наше поле зрения расширилось. Конец лестницы переходил в комнату. Дизайн интерьера отличался.

Перед нами стояла женщина.

Её телосложение было не похоже на человеческое. Она была покрыта клочками светло-коричневого меха.

У неё было замечательное лицо. Собачий носик. Усы на щеках. Ушки, виднеющиеся из копны её волос.

«…Добро пожаловать на последний этаж【Выжженное место казни】. Я та, кто пригласил вас сюда, Лили Шурахам, лидер зверолюдей» (Лили)

Уголки её губ приподнялись, и мы увидели острые клыки.

«Моё почтение» (Лили)

http://tl.rulate.ru/book/30/115757

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
То имя Юри, то Шури. И почему эта Юри/Шури завидует поцелую Гг с Тамаки? Она ведь пару глав назад с ним переспала в гостинице.
Развернуть
#
Опять с именами косяк, а автор какой-то странный, вроде гг уже успел с кем-то переспать, а они обращают внимание на то, что кто-то кого-то поцеловал) Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Вообще-то для Японии это в порядке вещей, я думаю люди которые получше знают о Японии (я обобщил но думаю все поняли что я имел ввиду) совсем не удивляются тому что поцелуи их интересуют больше перепихончика (в плане отношений)
Если грубо обобщить:
Целует - есть чувства
Секс - это секс, ну вы поняли о чём я

( надеюсь это не читают дети XDDD )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку