Читать The supreme sovereign system / Верховная независимая система: 133 пустое место :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: 133 пустое место

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Альфонсо, кошка-один и Цербер переехали в соседний дом, в нем было три отдельные комнаты для трех из них.

"А пока, отдыхайте для долгого путешествия, завтра мы еще поговорим, также, ваш друг уже знает о вашем прибытии, он сказал мне, что приедет завтра утром", - сказала Антиопа перед тем, как отправиться в путь.

Альфонсо сел на соседний стул, рядом с ним был Кошка один, а на коленях у него был Цербер.

"Пока мы будем ждать Гефеста, у меня к нему несколько вопросов... Кошка один", - сказал Альфонсо.

"Милорд"

"Кошка один, основываясь на том, что ты видел, каково отношение амазона к нам?" Спросил Альфонсо.

"У них есть добрая воля, хотя, должен сказать, что решение показать свои силы было поспешным." Серьезно ответьте, Кошка один.

Альфонсо улыбнулся.

"Это может быть, однако, вы должны понимать это, люди имеют различные подходы в зависимости от их личности, Айнай, например, она прямой человек, так что, если мы доставили скрывать вещи для нее, это не принесет нам никакой пользы, показывая добрую волю и быть честным является идеальным способом иметь дело с такими людьми, как она, это не так с Фелио, например, кто хитрый лис, мой способ вести переговоры с был более хитрый, вы понимаете, что я имею в виду?". Сказал Альфонсо.

"Понимаю" Ответь кошке один.

"Цербер, насколько они могущественны?" Спросил Альфонсо.

"По крайней мере, они настолько же могущественны, как Деметра и Артемида, особенно то, что Айнай, я думаю, что даже если бы Деметра и Артемида атаковали вместе, они бы не побили ее, это трудно сказать, ее силы были хорошо скрыты, но мои инстинкты говорят мне, что она еще более могущественна, что то, что мы можем себе представить", ответил Цербер.

"Я вижу..." сказал Альфонсо.

"Мой повелитель, мне нужно сказать еще кое-что". Сказал Кот один.

"Говори"

"Милорд... Я думаю, что у Айная и Антиопа были другие планы, когда они привезли тебя сюда". Сказал Кот один.

"Ты тоже заметила? Это хорошо" - сказал Альфонсо.

"О? Милорд тоже заметил?" Спросил Кошка один.

"Да... когда мы вступали в это племя, я заметил взгляд некоторых людей на себя, однако я уже был подозрителен... после встречи с Айнаем, я подтвердил это" - сказал Альфонсо.

"О? Почему?" Спросил кошку.

"Эти глаза... это те же самые глаза, что у Деметры, когда она спит со мной." Сказал Альфонсо с горькой улыбкой.

Несмотря на то, что он был немного невиновен (глуп) в таких темах, как любовь и секс, он был, в конце концов, стариком с опытом, он мог сказать, что у этих женщин были другие планы на него, или, если быть точнее, на "Маленького Альфонсо".

"Разве это не хорошо? Разве не мечта каждого мужчины быть желанным для стольких красивых женщин?" Спроси кошку.

"Это для маленьких детей, когда вы будете в моем возрасте, вы увидите, что секс на самом деле не так уж и важен, молодые люди склонны так беспокоиться о опоздании, что они стали глупыми, как и для меня, я предпочитаю иметь хороший и спокойный разговор с девушкой, я не буду отрицать, что мне нравится секс, но у меня есть другие приоритеты прямо сейчас, я не могу быть таким же беззаботным, как Гефест", сказал Альфонсо.

"…" Кот один был безмолвным.

"Или ты можешь просто сказать, что боишься, что Деметра обнаружит, что тебе было "весело" у нее на спине, какой смысл говорить этот длинный монолог?" Сказал Цербер.

У Альфонсо щека покраснела, и он не знал, точнее, не мог отказаться!

В комнате была маленькая, но неловкая тишина.

*Cough* *Cough*

Альфонсо прервал неловкую тишину.

"В любом случае, я боюсь, что сегодня вечером у нас будут незваные гости, так что мы будем по очереди, или, если быть точнее, вы с Церберусом будете по очереди охранять дом", - сказал Альфонсо.

"... Это немного несправедливо, не так ли?" Сказал Кот один.

"Эй, у меня мало привилегий как у лидера, одна из них в том, что я могу спать столько, сколько захочу" Саида Альфонсо.

""…"" Они не знали, что сказать.

"В любом случае, ты знаешь свое задание, давай пойдем в наши комнаты и отдохнем, сегодня ночь будет длинной", - сказал Альфонсо.

.....................…

"Все свободны от миссии?" Тень говорила, глядя на дом Альфонсо и других.

"Да, возьми младшего брата и поешь, приведи его обратно". Сказала другая тень.

"Правильно, не забудьте инструкции, первый вкус должен быть для матриарха!" Сказал еще одна тень.

"Извините... Я хочу знать кое-что... Почему бы нам просто не пойти и не спросить... Я имею в виду, что он человек, которого я не думаю, что он откажется".

"Не глупи! Согласно докладу Антиопа, этот человек другой, не думаю, что он согласится, матриарх тоже так думает".

"Почему? Его друг был очень сговорчивым".

"Не знаю, мне тоже все равно, я не пробовала мужчину с... больше тысячи лет назад, и он очень симпатичный, так что пошли!"

"На будущее!"

"За будущее!"

"За будущее!"

"За будущее!"

Семь теней направились к дому Альфонсо, прежде чем подойти слишком близко, перед ними появилась тень.

"Мой повелитель сейчас отдыхает, какое бы у вас ни было дело, пожалуйста, оставьте его завтра". Сказал, что, кажется, полусонный кошачий полуразбуженный.

"…" Семь теней посмотрели друг на друга, прежде чем одна из них сделала жест рукой к другим, в одно мгновение, все они стояли на месте и в тишине.

Через пару минут

"Zzzz"

Храп раздался от девушки перед ними, одна из девушек медленно пошла навстречу девушке, она помахала рукой перед ней.

"Zzzz"

Девушка не ответила, после этого женщина сделала знак "хорошо" другим, они проехали мимо кошачьего и вошли в дом.

........................

Внутри дома все было темно, семь девушек вошли в дом медленными шагами.

"У вас есть вещь?" Спросила одна из девушек.

"Вот" - сказала девушка, вытаскивая веревку.

"А что насчет другого предмета?"

"Вот" Сказала другая девушка с маленькой бутылочкой на руке.

"Хорошо..." Сказала девушка.

Однако, прежде чем сделать еще один шаг, она посмотрела на бутылку и веревку, она остановилась и сказала.

"Знаешь... разве мы не ведем себя так... знаешь... разве мы в данный момент не похитители!?"

"…" Остальные девочки какое-то время молчали, прежде чем поняли.

"Ну, конечно, да, и из-за тебя у меня огромная головная боль, а глаза меня убивают". Голос пришел с другой стороны дома.

Когда они заметили, загорелся свет, можно было увидеть силуэт, это был человек с тростью и повязкой на глаза.

"Йо-йо-йо ваше высочество... что вы не спите в такой час?" Спросил одну из девушек.

"Я поставил этих двоих на охрану, но на всякий случай, я не спал какое-то время, не прошло и часа, пока они оба не заснули, боже, что за телохранители оставили своего босса делать работу, пока они спят!?" Сказал Альфонсо с раздраженным выражением.

"Ты знал, что мы приедем?" Спросил другую девушку.

"Ты делаешь это слишком очевидным, однако, позволь мне сказать тебе кое-что... неважно, как сильно ты стараешься, ты не можешь заставить меня сделать то, чего я не хочу", - сказал Альфонсо.

"А? Что ты имеешь в виду?" Спросил одну девушку.

"Я говорю тебе, буквально, ты не можешь заставить меня сделать то, чего я не хочу, ни из-за моей боевой мощи, ни из-за того, что у меня есть эти два идиота... потому что, ЛИТЕРАЛЛИ, если я не хочу заниматься сексом, никто не может заставить меня, мой друг внизу не поднимется, несмотря ни на что, так что убирайся сейчас же, ты тратишь мое время на сон!"

Альфонсо обычно не говорил этого, и с этими словами, однако, проблема была в том, что он плохо спал, и, как тот, кто любит спать больше всего, он был зол и расстроен.

"Боже, почему я сдаюсь напористым женщинам!?" Хотя Альфонсо.

"Итак, теперь, когда ты знаешь, что из него выйдет..."

"Я не принимаю это!" Сказала одна из девушек.

"Что...?" Сказала Альфонсо.

"Да! Неважно, насколько вы контролируете меня, мы на сто процентов уверены в моей внешности! Посмотрите на мою грудь! Они огромны!"

"Да. Да, посмотрите на мое милое личико и губы, если заставит мужчину пускать слюни с желанием!"

"…" Альфонсо был безмолвным.

"Они слишком самовлюбленные и бесстыдные!" Хотя Альфонсо.

"Ну, если хочешь попробовать, я буду в своей комнате, однако, говорю тебе, бесполезен", - сказал Альфонсо, возвращаясь в свою комнату.

Остальные семь девушек посмотрели на него, и на лице семерых появилось неверие.

"Нет человека с таким контролем, верно?"

Это была мысль о семи девушках.

Они исправили свою внешность и вошли в комнату.

http://tl.rulate.ru/book/29759/1021581

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку