Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1415 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1415

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Господин Йен редко посещает Америку. Вы здесь, чтобы обсудить финансовое сотрудничество?" спросил Фенг Линг.

"Да".

"Вы впервые в Америке?"

"Не совсем. Я бывал здесь несколько раз, но в Нью-Йорке я действительно впервые". Видя, что Фэн Линг взяла на себя инициативу продолжить разговор, взгляд Яна стал намного мягче. Его выражение лица было точно таким же, как и в Англии.

Фэн Линг скривила губы и сказала, не меняя выражения лица: "Поскольку вы впервые в Нью-Йорке, вы не слишком хорошо знакомы со многими вещами здесь. Поэтому лучше не принимать всерьез слухи в деловых кругах Нью-Йорка".

"Что вы имеете в виду?"

"Я говорю о слухах обо мне в устах этих людей". Голос Фэн Линга был тихим и безразличным. "Будь то в Англии или сейчас, я никогда не была одна..."

Не успела она договорить, как снаружи банкетного зала поднялась суматоха.

Услышав голос и увидев, что люди вокруг, похоже, разговаривают, Фэн Линг инстинктивно повернула голову.

Взглянув на вход в банкетный зал, она увидела знакомую фигуру, идущую сквозь толпу. Очень быстро чернильно-черное ночное небо слилось с ослепительным банкетным залом.

Сегодня, чтобы быть спутницей Цинь Шукэ, она надела черное платье с глубоким V-образным вырезом. Хотя оно было сексуальным, оно не открывало ни одной части тела, которую не следовало бы открывать. В руках она держала бокал с вином. Ее взгляд слегка переместился и остановился на этом человеке.

Вокруг все еще звучал смех.

В глазах всех было видно, что все они опьянены деньгами.

Взгляд Фэн Линг остановился на мужчине. Она четко видела его фигуру и поняла, что он точно нашел ее направление. Его взгляд был прикован к ней. Их глаза встретились через море людей, и он без колебаний подошел к ней.

Убедившись, что его взгляд действительно смотрит на нее, а глаза темные и светлые, сердце Фэн Линг сжалось и подпрыгнуло.

"Господин Ли?"

"Это генеральный директор Ли?"

"Прошло много времени с тех пор, как я слышал какие-либо новости о генеральном директоре Ли".

"Когда генеральный директор Ли приезжал в Нью-Йорк? Знает ли кто-нибудь, связанный с корпорацией Ли?".

"Я не уверен. В последнее время я не слышал никаких новостей о господине Ли..."

Вокруг раздавались шепотки, но Фэн Линг смотрела прямо на Ли Наньхэна. Ее хватка на бокале с вином напряглась бесчисленное количество раз.

Он мог видеть!

Сегодня выходные. Разве доктор Йорко не сказал, что его выпишут завтра? Его выписали сегодня?

Не дожидаясь ее реакции, мужчина подошел к ней со знакомой холодной аурой. Он был как всегда холоден и не желал обращать на других внимания. Он шагнул вперед и посмотрел на нее: "Почему Цинь Шукэ не пришла с тобой? Неужели она оставила тебя здесь одну?"

В то же время Ли Наньхэн решительно снял свой черный пиджак и накинул его ей на плечи. Он скрыл всю сексуальность и откровенность ее платья с V-образным вырезом. В то же время он обнял ее своей длинной рукой, молча заявляя о своем праве собственности на нее.

"Боже мой, Ли... кашель, двоюродный зять, ты специально убил дорогу сюда из больницы?" Цинь Шукэ отреагировал на случившееся и бросился к нему. Однако, поскольку Ли Наньхэн был здесь, его аура заставила ее по привычке отпрянуть в сторону. Она не осмелилась подойти слишком близко и только прошептала: "Я не оставляла ее одну. Я дралась с двумя подонками, ясно? Расстояние между мной и Фэн Линг не больше трех метров. Кроме того, она так хорошо умеет драться. Если что-то случится, она будет защищать меня. Что я могу с ней сделать?"

Этот "двоюродный брат" успешно уменьшил холод в глазах Ли Наньхэна. Он посмотрел на Цинь Шукэ и, казалось, похвалил ее за благоразумие.

Фэн Линг на некоторое время потеряла дар речи.

Люди вокруг них оживленно обсуждали происходящее. Ведь тогда между второй дочерью семьи Фэн и Ли Наньхэном, похоже, было что-то подозрительное.

Круг также распространялся некоторое время, но после того, как не было замечено никакой ряби, никто не продолжал упоминать об этом.

Кто бы мог подумать, что это правда?

Он надел пиджак на глазах у всех и обнял ее. Было ясно, что их чувства были глубоки до определенной степени. Кроме того, он был высокомерен и невозмутим. Не было необходимости скрывать что-то перед всеми.

Как только Ян увидел Ли Наньхэна, в его глазах мелькнуло удивление. Затем он, казалось, понял, что хотел сказать Фэн Линг. Хотя он был немного смущен, к счастью, ничего страшного не произошло. Он только улыбнулся. "Господин Ли, приятно познакомиться".

Ли Наньхэн посмотрел на него с фальшивой улыбкой, но он даже не взглянул на него. Он ничего не ответил и только поднял руку, чтобы коснуться волос своей маленькой жены. Он говорил низким голосом, который могла слышать только она: "Разве ты не говорила, что хочешь коротко остричь волосы, чтобы поприветствовать меня в новом свете? В итоге ты так сексуально оделась, и твои длинные волосы развевались, когда ты стояла здесь, чтобы другой мужчина мог видеть?".

Веки Фэн Линг дернулись, и она резко посмотрела на него. "Я просто надела платье. Цинь Шукэ заказал его для меня, вот я и надела его".

"Неважно? В таком маленьком наряде ты точно выглядишь непринужденно. Я лежала в больнице, когда почувствовала, что у меня позеленела голова. К счастью, я вовремя примчалась сюда. Иначе этот англичанин привел бы тебя на крышу, чтобы разложить розы". Ли Наньхэн посмотрел на глубокий V-образный вырез на ее груди, как будто презирал ее. Он покрепче ухватился за пиджак ее костюма, желая застегнуть его для нее.

"Ли Наньхэн, ты считаешь себя способным теперь, когда ты можешь видеть? Ты..."

Фэн Линг хотела отругать его, но сдержалась. На мгновение ей стало наплевать на взгляды окружающих. Она долго смотрела в его глаза и увидела, что вокруг глаз были только маленькие дырочки.

Явных ран действительно не было, но поскольку он только что прошел послеоперационное восстановление, его веки выглядели немного бледнее, чем обычно. Казалось, что на кожу его глаз также было нанесено много лекарств. На самом деле она была лишь припухшей. Однако, когда глаза мужчины были опухшими, они были лишь немного больше. Те, кто не знал, могли подумать, что он только что проснулся и с ним все в порядке. Более того, за последнее время он изрядно прибавил в весе. Он действительно мало чем отличался от себя прежнего.

Она сделала паузу и продолжила смотреть ему в глаза. "Ты действительно видишь?"

Ли Наньхэн посмотрел на нее: "Я видел, как ты счастливо улыбалась другому мужчине. Как ты думаешь, я должен снова стать слепым?"

Фэн Линг: "..."

http://tl.rulate.ru/book/29657/2094843

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку