Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1123 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фэн Линг чувствовала, что эта гипотетическая ситуация не соответствует действительности. Мужчина прижимался к ней вплотную, и ей очень хотелось увеличить расстояние между ними.

Однако она прекрасно понимала, что если сейчас отступит, то признает его поражение, как будто она действительно переживает из-за того, что между ними произошло.

"Нет никаких "что-если". Я очень благодарна за помощь мисс Вэнь. Естественно, что сейчас я открыла ей свое сердце", - Фэн Линг отвернула лицо, чтобы избежать его поцелуя.

Однако она чувствовала, что в ее действиях почти нет смысла. Хотя их кожа еще не соприкасалась, но дыхание мужчины и его хриплый голос вызывали у нее ощущение, что ее уже основательно поцеловали.

"Кроме того случая, когда я был заперт в родовом зале семьи Ли, когда я не появлялся? Почему бы тебе не попробовать открыть мне свое сердце?"

Фэн Линг закрыла глаза: "Однажды я уже открыла тебе сердце".

Она держала глаза закрытыми и изо всех сил старалась сохранить нейтральный тон: "Ли Наньхэн, я уже открывала тебе свое сердце".

Мужчина выпрямился.

Она наконец открыла глаза и повернулась, чтобы посмотреть на него.

Мужчина не выглядел расстроенным или огорченным. Он держал одну руку в кармане и смотрел на нее мягким, теплым взглядом: "Когда речь заходит о чувствах между людьми, есть способ их описания, который я всегда считал довольно сентиментальным; расстояние в сто шагов используется для описания влюбленной пары. Я сделал 99 шагов в твою сторону, и как раз тогда, когда ты собиралась сделать последний и самый важный шаг ко мне, ты сделала только полшага. Все из-за твоего недоверия, нерешительности, промедления и недостатка уверенности в себе. Различные причины заставили тебя переставлять ноги назад и сделать еще бесчисленное количество шагов в сторону от меня".

"Дело не в том, что это невозможно между нами двумя. Дело в том, что в твоем сердце записано слишком много невозможностей".

Цвет лица Фэн Линга был слегка бледным.

Этот мужчина мастерски препарировал все ее неуверенность и трусость. Он нагло проник в ее сердце, чтобы извлечь и выставить на всеобщее обозрение все ее скрытые эмоции. Она прислушалась к своему болезненно быстрому сердцебиению и почувствовала некоторое удушье.

Действительно, когда-то она сделала шаг навстречу ему. Она также когда-то открыла ему свое сердце.

Но, похоже, как он и сказал, она осторожно сделала всего полшага, а потом испуганно отпрянула от него.

Если бы это был кто-то другой, она, скорее всего, не сделала бы и этого шага.

Мужчина снова резко наклонился вперед. На этот раз он, казалось, нес в себе какую-то решимость, которую она должна была четко осознать. Его ладони прижались к ее бокам, прижимая ее к кровати. Хотя Фэн Линг не упала назад, она сидела неподвижно и смотрела на мужчину, который находился прямо перед ее глазами.

"Посмотри в мои глаза".

Фэн Линг: "..." Она встретила его взгляд.

"У меня нет других женщин. С самого начала это всегда была ты. Будь более уверенной в себе. Не надо всегда вести себя как маленькая мышка, которая должна убегать при малейшем виде кошки".

Мужчина тихонько захихикал: "Я потратил на тебя терпение целой жизни. Ты должна хоть немного ответить мне, не так ли?".

"...Я не знаю как".

"Я научу тебя". Мужчина наклонился ближе и указал на свое лицо: "Поцелуй меня".

Опять?

Фэн Линг: "..."

Она схватила одну из подушек сбоку и с силой ударила ею по его лицу, отталкивая его голову. Она не отступала, пока не увеличила расстояние между ними.

Он не заставил ее поцеловать его и только улыбнулся, держа подушку в руках. Он наблюдал за беспомощной коротковолосой женщиной; выражение ее лица говорило о том, что она хочет сделать шаг вперед, но не знает, как это правильно сделать. Он тихонько хихикнул: "Вэнь Лицин придет тебя искать?"

"Да, завтра".

"Следующие два дня я буду присутствовать на нескольких мероприятиях, связанных с партнерскими отношениями корпорации Ли в городе Ти.

Там также будет банкет. Хочешь пойти со мной?"

"Банкет? Я пойду в качестве твоего телохранителя?" спросил Фэн Линг.

Он поднял брови: "Как ты думаешь".

"..."

Фэн Линг не хотела отвечать. Она указала на дверь, сказав: "Уже слишком поздно. Я уже сплю. Убирайся."

Мужчина не расстроился. Он опустил голову и, держа одну руку в кармане, наблюдал за ней. Наконец, когда маленькая женщина была готова взорваться от его пронзительного взгляда, а ее глаза готовы были выпасть от силы ее взгляда, он тихонько хихикнул и ушел.

"Спокойной ночи". Мужчина закрыл за ней потолочные светильники, оставив гореть только тусклую лампу на прикроватной тумбочке.

"Ли Наньхэн".

Не успел он закрыть двери, как Фэн Линг вдруг позвала его.

Он сделал паузу: "En?"

"Я тот, кто вырос среди волков; я совсем не женственен и не разумен. С какой стати я тебе нравлюсь?"

"Действительно, ты совсем не разумный".

"..."

"Я также не знаю, почему ты мне нравишься".

Фэн Линг: "...Ох."

Услышав мрачный голос маленькой женщины, Ли Наньхэн положил одну руку на дверную ручку и посмотрел на нее: "Мисс Фэн".

"Говорите."

"Вам нужно, чтобы я принесла нож, чтобы вы могли вырезать свое собственное сердце и проверить, вырезаны ли на нем слова "жестокое и беспринципное сердце маленькой девочки-волчицы"?"

"..." Фэн Линг натянула простыни на лицо и мрачно произнесла: "Убирайся. Не говори о таких ужасных подробностях. Я не хочу, чтобы мне снился кошмар".

"Спокойной ночи". Изгиб губ мужчины углубился: "Сладких снов".

---

Вэнь Лицин пришла на следующий день.

Она позвонила и узнала, что Фэн Линг еще не обедал. Так как она тоже была голодна, она взяла такси.

Она несколько раз нажала на дверной звонок и тихо ждала снаружи.

Вдруг она услышала шаги и, повернувшись, увидела, что Фэн Линг только что вернулась. Похоже, она отправилась за покупками.

На вид Фэн Линг было около двадцати лет. Черты лица молодой женщины были холодными и равнодушными, но она обладала неповторимой красотой.

Ее короткие волосы отросли за ухом и были свежевымыты; она никак не укладывала их и выглядела совершенно непринужденно. Контраст ее черных волос с нежной кожей придавал ей еще больше очарования. Казалось, Фэн Линг никогда раньше не красилась и не подкрашивала волосы. Ее образ был простым и аккуратным, и это заставляло чувствовать себя особенно комфортно.

Фэн Линг была одета в черный вязаный свитер с высокой горловиной, поверх которого было накинуто тонкое белое пальто. На ней также была пара черных ботинок с мужским шармом. С ног до головы она не надела никаких аксессуаров. Даже ее запястья были обделены. В руках она держала белую сумочку, в которой, похоже, находились купленные ею вещи. Издалека казалось, что в ней только предметы первой необходимости.

Харизма Фэн Линг всегда была холодной и отстраненной. Еще на базе она всегда носила черную боевую одежду, которую носили все. С тех пор как она покинула базу, она всегда выбирала свободную одежду, которая была удобной. Несмотря на это, она не могла скрыть своего обаяния.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092388

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку