Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 867 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 867

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это был всего лишь стакан перебродившего соевого спирта; стакан был не очень большим и вмещал всего около трех унций алкоголя.

Однако менее чем через несколько минут Фэн Линг почувствовала головокружение. Зрение стало расплываться, а жар в желудке, казалось, распространялся на голову.

Она посмотрела на еду и напитки на столе и почувствовала, что если она останется здесь еще, то поставит себя в невыгодное положение. Ли Наньхэн не поддался на ее уловку. Не говоря уже о том, чтобы заставить его открыться, напоить его было подвигом посложнее, чем взлететь в небо.

Фэн Линг потеряла терпение, чтобы продолжать их битву мужества и ума. Она прикрыла губы и сказала: "Я впервые пью этот напиток. Я плохо к нему привыкаю, и мой желудок чувствует дискомфорт. Босс, продолжайте есть. А я пойду обратно".

Фэн Линг двинулся к выходу.

Ли Наньхэн, казалось, незаметно улыбнулся. Его взгляд оставался отстраненным, он наблюдал за ней, и когда Фэн Линг сделала два шага, он протянул руку, чтобы преградить ей путь.

Однако Фэн Линг быстро сделала шаг назад, чтобы избежать его руки. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и увидела, что его глаза были холодными. Он не собирался позволить ей легко уйти. Она внутренне проклинала себя: неужели ей нечем было заняться? Почему она отправила себя в логово льва посреди ночи? Прежде чем мужчина успел схватить ее за руку, она быстро использовала метод, которому он научил ее на занятиях по ближнему бою, чтобы избежать его. Затем она подняла руку, чтобы блокировать его.

После нескольких ударов все движения Фэн Линг были нейтрализованы. Мужчина легко поймал ее за плечи, и прежде чем она успела оттолкнуть его, он с силой прижал ее к дверце шкафа сбоку.

Она сильно ударилась спиной о шкаф; хотя ее отбросило назад, она не испытала сильной боли. Фэн Линг подняла голову и увидела, что мужчина резко прижался к ней.

Она бросилась блокировать его, но в тот момент, когда она подняла конечности, она услышала холодную усмешку мужчины. "Используя приемы, которым я научил тебя, чтобы сражаться против меня; после того, как ты особенно хорошо проявила себя среди новичков, ты считаешь, что теперь можешь делать все, что захочешь?"

Взгляд мужчины был холодным и безразличным. Его ладонь прижалась к ее плечу, и этим простым движением он лишил ее возможности двигаться. Казалось, он мог предугадать все ее действия. Даже если бы она попыталась пошевелиться, сила, сковывающая ее плечи, только увеличилась бы, оставляя ее в муках.

Фэн Линг прислонилась спиной к шкафу и не стала сопротивляться. Она недовольно ответила: "Босс, я пришла сюда с добрыми намерениями, чтобы поесть с вами. Нечестно, что все так обострилось".

Ли Наньхэн перевел взгляд на блюда на столе. "Блюда выглядят хорошо, напитки тоже неплохие, но вы уходите после одной чашки. Неужели меня так легко обмануть?"

От жара в животе Фэн Линг стало не по себе, и она потеряла всякое терпение. Что с того, что он научил ее всему, что она знала? Они ведь никогда не обменивались ударами на тренировочных площадках. Она не хотела сопротивляться только потому, что ее логика была ошибочной.

"Отпусти". Ее тон был нетерпеливым.

Мужчина перевел свой холодный взгляд обратно на нее. Его хватка на ее плечах оставалась крепкой, но он сохранял между ними расстояние вытянутой руки. Как будто он стоял снаружи клетки и смотрел на кролика, который тщетно пытался бороться.

"Босс, я уважаю вас и всегда прислушивался к вашим словам и поступкам. Я также могу с уверенностью сказать, что я всегда был предан и честен до мозга костей; мое сердце никогда не дрогнуло. Когда дело доходит до этого, моя совесть чиста". Она серьезно встретила его взгляд. "В том числе и сейчас. Я действительно пришла сюда, чтобы улучшить наши отношения. Но если вы настаиваете на том, чтобы принудить меня, я не могу обещать, что ничего не сделаю".

Мужчина холодно смотрел на нее.

Его белый жилет соблазнительно подчеркивал его совершенное телосложение, перед которым не могла устоять ни одна женщина. Однако выражение его лица было благородным и отстраненным. Он говорил мягким тоном: "Разве я вас к чему-то принуждал?".

Возможно, он не принуждал ее.

Просто у людей с нечистой совестью часто бывают сложные мысли, их легче загнать в угол и заставить подчиниться страху.

Таким образом, проблема легла на нее.

Фэн Линг на мгновение замолчала. Вдруг она протянула руку и резко ударила мужчину в грудь. Затем она оттолкнула его локтем и наклонилась, чтобы вырваться из-под его руки.

Ли Наньхэн поднял брови, наблюдая за Фэн Линг, которая все еще осмеливалась сопротивляться. Ему не нужно было делать никаких движений. Даже не дрогнув, он протянул руку и схватил ее за воротник, оттаскивая назад. Фэн Линг споткнулась, и ее спина снова сильно ударилась о шкаф. Мужчина наклонился и прижал ее к себе, отчего она вздрогнула. Прежде чем она успела отвести голову, он обхватил ее за талию одной рукой и поймал за подбородок. Его холодный, равнодушный взгляд оценил ее слегка покрасневшие щеки.

Фэн Линг в недоумении подняла голову; как только их взгляды встретились, ее сердце громко стукнуло в груди. Она резко повысила голос, чтобы напомнить ему: "Ли Наньхэн!"

В голосе молодой женщины прозвучали нотки гнева и унижения. Когда она была вынуждена поднять голову, она нахмурила брови: "Ты выпил только одну чашку; босс, ты уже пьян?"

Голос Ли Наньхэна был темнее, чем вечернее небо за окнами. Он наблюдал за ней и заметил красивый изгиб ее шеи, когда она подняла подбородок. Его глаза были отстраненными и темными до такой степени, что невозможно было понять его мысли. Его большой палец нежно поглаживал мягкую кожу вокруг ее челюсти взад и вперед, заставляя ее напрягаться.

"Как ты меня назвал?

" Голос мужчины был низким и хриплым; она не была уверена, что это из-за алкоголя, но от этого было еще труднее понять его.

Фэн Линг хотела откинуть голову, но не смогла этого сделать из-за хватки, которой мужчина удерживал ее подбородок. Ее ладони плотно прижались к дверцам шкафа, а затем она сжала их в кулаки.

"Босс." Она сохранила свое прежнее свирепое выражение лица и смягчила голос. "Я пришла только для того, чтобы принести вам несколько бутылок алкоголя. Пожалуйста, перестаньте шутить. Я знаю, что не могу победить вас, когда дело доходит до ближнего боя. Вы можете позволить мне вернуться и выпить теплой воды? Мне очень неудобно".

Ранее у девушки было выражение разъяренного зверька. За несколько секунд это выражение в основном исчезло. Она не хотела драться с ним лоб в лоб.

Ли Наньхэн смотрел на нее тяжелым взглядом: "Уходишь после одного бокала, пытаешься испортить веселье?".

Фэн Линг заставила себя приподнять уголок губ: "Я плохо переношу алкоголь. Если меня здесь стошнит, это сильно испортит веселье. Можете считать, что напиток, который я выпила ранее, я взяла вместо бурильщика Хана..."

Мужчина фыркнул и резко отпустил ограничительную хватку на ее плече.

Как только Фэн Линг вновь обрела свободу, она поспешила развернуть свое тело, чтобы убежать. Перед тем, как повернуться, чтобы уйти, она не забыла о своем намерении смягчить их отношения и быстро добавила: "Спасибо, босс".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2089432

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку