Читать Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 796 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 796

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Взглянув на Фэн Линь, которая не очень хорошо разбиралась в устройстве мира, но все же была разумной, Наньхэн неосознанно улыбнулся, и его настроение стало намного лучше.

"Ты хочешь вернуться в столовую на базе, чтобы поужинать, или ты хочешь, чтобы твой босс угостил тебя ужином здесь?"

"Я просто хочу наполнить свой желудок. Подойдет все, что угодно".

Для человека, который прожил с волками пять лет, некоторое сознание уже глубоко укоренилось в ее костях. Было неважно, вкусная еда или нет, хорошая или плохая, сырая или вареная. Важно было лишь наполнить желудок.

Единственным требованием Фэн Линг было, чтобы еда не была слишком жирной, потому что от слишком жирной пищи у нее начинался понос.

После того, как они купили новый телефон, Наньхэн не захотел оставаться в этом магазине слишком долго и увел Фэн Линг.

На ходу Фэн Линг вставила телефонную карту в новый телефон. Когда она собиралась пойти на стоянку с Наньхэном, то увидела, что он, похоже, не собирается идти на стоянку, поэтому ей пришлось идти за ним, возиться с новым телефоном.

Ли Наньхэн собирался отвезти Фэн Линг поесть неподалеку, а потом вернуться обратно. Уже стемнело, а сейчас было 6:40 вечера, то есть как раз время ужина.

Как раз когда они шли к перекрестку за торговой улицей, они вдруг услышали, как пожилая женщина тревожно кричит: "Помогите мне! Помогите мне..."

В то же время мимо быстро пробежала черная фигура, и они оба тут же остановились. Наньхэн лишь случайно взглянул назад и увидел, как пожилая женщина с седыми волосами и в очках для чтения споткнулась и закричала по-английски, что кто-то выхватил у нее сумку.

Такие случаи уличного ограбления были обычным делом в ночное время, а пожилая женщина была хорошо одета, поэтому не было ничего удивительного в том, что ее ограбили.

Нанхэн не успел договорить, как Фэн Линг бросилась в погоню за грабителем.

Нанхэн потерял дар речи и вздохнул.

С таким разбойником было легче справиться, чем с бандитами, которых они встречали в заданиях. Для Фэн Линга этот грабитель был просто куском пирога, и ему не нужно было беспокоиться о ней. Но их ужин задержится надолго. Почему он раньше не догадался, что Фэн Линг такая любопытная?

Увидев, что кто-то подошел, чтобы помочь ей преследовать грабителя, старуха, которая шла позади, остановилась на улице, тяжело дыша и поглаживая себя по груди. В это время из магазина на торговой улице быстро вышла женщина средних лет. Увидев женщину средних лет, Наньхэн приостановился.

Это была хозяйка семьи Фэн, мать Фэн Минчжу, Цинь Цю.

С тех пор как ее вторая дочь упала в море, когда ей не исполнилось и года, она не рожала других детей. Все эти годы она винила себя за то, что не смогла крепко удержать вторую дочь и из-за этого ребенок упал в море. Хотя ей было всего сорок лет, ее волосы уже были седыми по сравнению с ее сверстницами.

После несчастного случая со второй дочерью госпожа Фэн стала верить в буддизм и редко выходила за дверь. Даже когда люди семьи Фэн пришли в гости к семье Ли по поводу бракосочетания между ним и Фэн Минчжу, госпожа Фэн не присутствовала.

"Мама, что случилось?" Госпожа Фэн, Цинь Цю, быстро подошла к седовласой старухе и осторожно и бережно подняла ее.

"Кто-то ограбил меня. Ты слишком долго оставалась в магазине, поэтому я вышла из машины, чтобы подышать свежим воздухом, но кто-то подошел и выхватил мою сумку, как только я вышла из машины" Старушка была очень зла. Она пробежала еще несколько шагов и остановилась, задыхаясь и кашляя. Затем она указала вперед. "Молодой человек начал преследовать грабителя, но я не знаю, сможет ли он его догнать".

Когда Цинь Цю услышала это, она помогла старухе встать. "Это не такая уж большая проблема. Сумка не важна. Слава Богу, с тобой все в порядке. Зачем тебе гоняться за грабителем? Главное - твоя безопасность.

Это моя вина. Я только что увидела в магазине одежду для маленьких детей и снова подумала о своем бедном ребенке. Я не могла контролировать свои эмоции, забыла о времени и заставила вас слишком долго ждать в машине...".

Оказалось, что старушка была матерью госпожи Фэн. Хотя Ли Наньхэна не очень волновали дела семьи Фэн, он не мог просто игнорировать их, поскольку Фэн Линг отправился за тем грабителем.

Однако, поскольку он отказался жениться на Фэн Минчжу, ему было неудобно встречаться с людьми из семьи Фэн, поэтому он просто позвонил в ближайший полицейский участок.

В течение трех минут ближайший полицейский участок прислал двух полицейских, чтобы отвезти их в полицейский участок для отдыха.

После того как Фенг Линг догнала грабителя, она забрала сумку обратно, но она не ожидала, что у грабителя были сообщники. На перекрестке стояла черная машина, и как только она забрала сумку, из нее тут же выскочили двое мужчин и набросились на нее вместе с грабителем.

Хотя грабители были сообщниками, в их машине было всего несколько стальных труб и ножей, и никаких опасных предметов, таких как оружие и боеприпасы. С такими тремя людьми было легко справиться, но они были настолько высокими и сильными, что она не смогла бы вырубить их мгновенно.

Прошло более десяти минут, когда она наконец сбила их с ног. Фенг Линг проверила сумку в руке, холодно посмотрела на трех человек, лежащих на земле с кровоточащими носами и опухшими лицами, и достала мобильный телефон, чтобы позвонить в полицию. Убедившись, что полиция скоро приедет, она вернулась с сумкой.

Когда она вернулась, то увидела двух людей в полицейской форме, которые разговаривали с Наньхэном. Из того, что она знала о боссе Ли, следовало, что он не станет совать свой нос в чужие дела. Она не ожидала, что он вызовет полицию.

Она подошла и передала сумку двум полицейским. "Грабители на перекрестке. Другие полицейские арестовали их. Я забрала сумку для дамы. Пожалуйста, отдайте ее ей".

Нанхэн взглянул на нее. На ее лице не было никаких повреждений, она подбежала к нему, не краснея и не задыхаясь. Конечно, физическая подготовка стоила того.

После того, как двое полицейских узнали Ли Наньхэна, они также поняли, что человек, который помог раскрыть грабителей, был из XI базы, поэтому они повернулись и сказали Фэн Линг: "Поскольку ты нашла сумку, ты должна вернуть ее старушке и сообщить ей, кто ей помог. Мы не должны красть твой гром".

"В этом нет необходимости. Это просто сумка. Вещи в ней должны быть очень важны для этой дамы. Иначе она не стала бы так отчаянно пытаться вернуть ее", - спокойно сказал Фэн Линг. "Я не собираюсь с ней встречаться".

"Почему?" Наньхэн равнодушно облокотился на статую в центре этой торговой улицы и улыбнулся. "Я привел вас повеселиться, а вы разыграли представление против преступности. Поскольку вы сделали доброе дело, просто верните сумку хозяйке сами. Иначе она может попытаться найти и отблагодарить вас. Будет лучше, если вы подойдете к ней, чем заставите ее искать вас".

http://tl.rulate.ru/book/29657/2088473

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку