Читать I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 9: Куда дальше? ч.3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 9: Куда дальше? ч.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ну, это полезнее, чем привыкать к скуке и жить порочной жизнью. 

— Извращенец. 

— Это я извращенец? Кажется, я припоминаю, что ты... Ай, ай! 

Мои слова были встречены тем, что она потянула меня за щеку. Честно говоря, первые три дня мы действительно вели развратную жизнь. 

Теперь, когда у нас с Мэй была команда из четырёх человек, наша новая ротация состояла из двух дежурных и двух отдыхающих. После того, как мы сдерживали себя, пока Крис была здесь, одиночество просто привело к... ну, вы знаете. Но мы знали, что не сможем делать это вечно, поэтому решили вести здоровый образ жизни. 

— Прошу прощения. 

Внезапно из динамика тренировочной комнаты раздался голос Мими. 

— Да, что случилось? 

— Кхм, мы получили сообщение от Графа Даленвальда. Кажется, это вызов... или, может быть, приглашение? Он хочет, чтобы мы все отправились на его флагман. 

— Хах. Интересно, для чего? Ладно, во сколько? Сейчас? 

— Здесь сказано, что через час. Он также говорит, что они приготовят обед. 

— Обед с аристократами, да? Звучит забавно. Вы с Мэй готовьтесь выходить, а мы с Эльмой пока искупаемся. 

— Да, Капитан. 

Мими повесила трубку, и я посмотрел на Эльму. 

— Ладно. Давай хорошенько... Ауч!!! 

Эльма швырнула чистое полотенце мне в лицо. Чего это она? 

— Если я приму ванну с тобой, ты попытаешься что-нибудь выкинуть. Довольно странное. 

— Что-о-о-о-о? 

— Не говори мне «что». Стань серьёзным. Мы скоро встретимся с Графом. 

Избегая зрительного контакта, Эльма покинула тренировочный зал впереди меня. Честно говоря, она была права. Нужно быть серьёзным. 

* * *

Приведя себя в порядок, мы направились к флагманскому кораблю Графа Даленвальда. Ремонтные дроны летали в дыре в белом корпусе корабля и вылетали из неё, всё ещё усердно работая над ремонтом. 

Все остальные корабли уже закончили ремонт, так что служба безопасности возвращалась в систему Кормат. Граф Даленвальд отдал приоритет восстановлению армии системы и своего оборонительного подразделения, а не флагману, что позволило безопасности восстановиться намного быстрее. 

— Это значит, что мы больше не будем нужны, — размышлял я.

— Вероятно, нет, учитывая безопасность системы, — добавила Эльма.

Вмешалась Мими: — Я не придавала этому большого значения, когда мы говорили о полиции и дворянах, управляющих этими системами на Тармейн Прайм, но теперь, когда мы действительно встретились и взаимодействовали, они определённо кажутся довольно осторожными. 

— Да, ты никогда по-настоящему не разберёшься в этих вещах, пока не посмотришь на них с точки зрения наёмника. Торговцы, вероятно, видят это, поскольку они осуществляют межсистемную торговлю, но большинство людей, которые зарабатывают деньги в своих родных колониях, не заметили бы. 

— Данные показывают, что более восьмидесяти процентов колонистов никогда не покидают свою родную колонию, — сообщила нам Мэй. — Для них космические пираты и силы, которые их защищают, — далёкие существа. 

Вау, восемьдесят процентов? Остальные двадцать, должно быть, те наёмники и торговцы, о которых я упоминал. Не так много других людей отправились бы между звёздными системами. Но если считать, что это один из каждых пяти человек, то это совсем не похоже на небольшое число, не так ли? 

Мы шли и разговаривали, пока не подошли к трапу, ведущему на флагман Графа Даленвальда. Как обычно, дородные мачо в полной броне и с лазерными винтовками преградили нам путь. 

— Привет всем, — поприветствовал я их. — Мы здесь по приказу Графа. 

— Мы ждали вас. Можем мы забрать ваше оружие? 

— Конечно, — согласился я, передавая свой лазерный пистолет и его кобуру мужчинам. Я также добавил резервные источники питания. Мими и Эльма последовали его примеру, сдав своё собственное оружие. 

— Они довольно тяжёлые. Ничего? — спросила Мэй, отдавая им свой чёрный мяч, дубинку охранника и многое другое. Все они были сделаны из сильно спрессованного металла, поэтому были тяжелее, чем выглядели. Мужчины поморщились, когда брали их. 

Серьёзно, где Мэй прячет всё это оружие? Нам понадобится детектив для этого дела. 

— Мы ждали вашего приезда, — поприветствовала нас горничная, когда мы вошли внутрь. — Пожалуйста, следуйте за мной. 

Похоже, мы направлялись на корму, на более высокую палубу флагмана. 

— Для обеда ещё немного рановато. Интересно, чего хочет Граф? — спросил я вслух. 

— Он не совсем чётко изложил это... — добавила Мими. 

Горничная, казалось, не слышала нас, так как единственное, что она нам сказала, было: — Пожалуйста, подождите здесь. 

— Хорошо. 

Нас привели в большую гостиную. Корабль был огромен, но это был один из роскошных способов использования пространства. Террариум в углу был битком набит растениями, а сама комната была хорошо освещена, создавая освежающую обстановку. 

— Да, это благородство высшего класса, — сказал я. — Хороший вкус. Когда мы купим материнский корабль, мы должны создать приятное, расслабляющее пространство, подобное этому. 

— По-моему, звучит неплохо, — ответила Эльма, — хотя я сомневаюсь, что нам нужна столь официальная гостиная. Обычный диван, стол и стулья, а также большой голографический дисплей должны подойти идеально. 

— Столовая побольше тоже была бы хороша! — добавила Мими.

— Да, «Кришна» довольно маленький. 

У нас было много мебели, но места было мало, поэтому не хватало жилой площади. Независимо от того, сколько у вас было вещей, всегда были ограничения по пространству. Корабль Графа Даленвальда отлично использовал своё экстравагантное пространство, и это произвело на нас впечатление. Мы планировали купить большой материнский корабль, так что имитировать это было вполне возможно. Террариум мне тоже понравился: я хотел такой же. 

Мы осмотрели комнату и болтали, пока не вошли Граф и Крис. Мы все встали, чтобы поприветствовать их. 

— Приветствую. Вы можете сесть. 

Граф Даленвальд был таким же устрашающим и прямолинейным, как всегда. С таким же успехом можно просто не вставать. 

Мы все почти одновременно заняли свои места и получили от горничных чёрный чай... больше похожий на красный. Затем Граф Даленвальд бросил взгляд на горничных, побуждая их уйти. Чего он мог хотеть, если отсылал своих слуг прочь? Я почувствовал внезапное, сильное предчувствие. 

— Вам не нужно беспокоиться, — успокоил он нас. — Я не собираюсь ничего вам навязывать. 

— Вот как? 

— Кристина мне о тебе всё рассказала. Она говорит, что ты ставишь во главу угла свободу и ненавидишь, когда тебя ограничивают. Семья Даленвальд многим вам обязана, и мы бы никогда не заставили вас делать то, чего вы не хотите. 

— Рад это слышать. 

Я взглянул на Крис, которая вежливо улыбнулась в ответ. Ох, она в стиле утончённой Леди. 

— Мне довольно стыдно за всё, что произошло, — продолжил Граф. — Бальтазар всегда был амбициозным человеком, но я никогда не думал, что он зайдёт так далеко. Я явно ошибался... или, возможно, был самодоволен. В любом случае, моя беспечность привела к потере моего сына и его жены. Без тебя и твоей команды я бы потерял и Кристину. Позвольте мне ещё раз поблагодарить вас за это. 

Граф Даленвальд склонил голову, несмотря на то, что выражение его лица оставалось суровым. Должно быть, это редкость для дворянина склонять голову перед какими-то паршивыми наёмниками. Может быть, именно поэтому он отослал своих слуг прочь? 

Он снова поднял голову. Его лицо всё ещё было суровым, но, возможно, у него всегда оно было таким. — Ты заслуживаешь адекватной награды за всё, что сделал. Я более чем в состоянии нанять тебя в качестве рыцаря, но, полагаю, тебе это не понравится. 

— Да... кхм, я имею в виду, да, Сэр. 

— Если ты не желаешь территории или титулов, то наши возможности ограничены. Возникает вопрос о том, что реалистично. 

Граф Даленвальд взмахнул рукой, заставляя подняться голографический дисплей. На нём были показаны расчёты относительно времени, которое потребуется для ремонта флагмана, сколько времени займёт поездка в систему Дексар и так далее. 

— Если дела пойдут так, как идут, то я найму вас в общей сложности на двадцать два дня. Я также хотел бы добавить к этому дополнительную награду. Ваша общая сумма составит восемь миллионов энел. 

Я ожидал, что наше вознаграждение за охрану составит чуть больше пяти миллионов, но это вышло за всякие рамки. Это благородство, дающее нам дополнительную награду сверх и без того высокой цены. 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2598118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку