× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Wandering Inn / Блуждающий Трактир: 1.37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поначалу тяжело гружённая повозка, с грохотом миновавшая северные городские ворота, не привлекла особого внимания. День клонился к закату, поток входящих и выходящих иссяк, и в двух пассажирах, сидевших на задке телеги, пока [Фермер]-дрейк вёз свой товар на рынок, не было ничего необычного.

Однако выражение лица возницы и реакция стражников, осматривавших громоздкие предметы, закреплённые под брезентом, всё же заставили некоторых обернуться. Возможно, парочка [Торговцев] взяла на заметку разузнать о необычном грузе, да самые отчаянно скучающие зеваки потянулись в ту сторону. Но через Лискор проходило многое, порой — предметы, считавшиеся незаконными в землях людей, а то и вовсе запрещённые во всех землях. Такие обычно конфисковывали.

Мудрый [Торговец] с контрабандой и вовсе избегал дотошных проверок на вратах Лискора, просто посылая кого-нибудь закупить достаточно еды и припасов, чтобы продолжить путь на юг или на север. Это был странный маршрут, этот мост между землями дрейков и людей.

Во-первых, пользоваться им можно было лишь два сезона в году: осенью и зимой. Весна и лето были слишком опасны из-за Кровавых Полей. Лискор определённо не был торговым центром вроде Палласа, ближайшего Города Стен, но иногда сюда заезжали важные [Торговцы], решившиеся на путешествие, которое, по сути, запирало их в одной части континента на целый год. Разве что они выбирали морской путь, чтобы избежать проблем с Высоким Перевалом.

— В Лискоре нынче торговля не кипит, а? Стоит ли овчинка выделки?

Местный [Торговец]-дрейк лениво беседовал с человеком, усердно закупавшим сено и тюки с едой для вьючных животных. Им предстояло пройти мимо Кровавых Полей… которые, вероятно, были безопасны… и до следующего поселения путь неблизкий.

— Переход через Кровавые Поля? Я бы не частил с этим, но у меня куча руды из Эстхельма и последние новинки из Инврисила. Это будет золото за медь — если на Кровавых Полях будет тихо. Я иду прямиком в Хектваль, чтобы сбыть руду, а если им не понадобится — то в сталелитейни Палласа.

— А на север кто-нибудь поднимается?

Вопрос подразумевал важных [Торговцев]. Человек удержался от встречного вопроса «зачем?». Он был одним из немногих людей, посещавших Лискор, и все они были торговцами, путниками или авантюристами. Город не славился гостеприимством, а он хотел сохранить добрые отношения с местными, поэтому просто пожал плечами.

— Спрос на сухопутную торговлю невелик. Единственная, кто, по-моему, мог бы отважиться на такое путешествие, это… Серебряный Торговец. Слыхал, она может направиться на север из-за семьи.

— О? Разве она не из одной из ваших семей, вроде [Лордов]?

— Угу. Ну, с меня хватит. Можешь погрузить это в мои повозки?

— Конечно, кликну [Рабочих]. Эй! Мне нужно восемь…

Торговая площадь сразу за северными воротами была довольно оживлённой из-за [Торговца], так что странная повозка фермера осталась незамеченной, когда мимо брели зевающие дрейки и гноллы. Два пассажира поначалу тоже не привлекли особого внимания. Одним из них была гуманоидная фигура, лицо которой скрывал простой шерстяной капюшон. Дело обычное, хотя у любого, кто видел лицо под капюшоном, реакция была вполне определённая. Но поскольку им приходилось пройти стадии шока, отрицания и, опционально, страха или трепета, след её прохождения поначалу оставался незамеченным.

С человеком — другое дело. Для многих дрейков она была лишь очередным надоедливым человеком, прибывшей с огромным потоком авантюристов, торговцев и всех тех, кто стремился нажиться на руинах. В лучшем случае с неё можно было поиметь монет; в худшем — Стража вышвырнула бы её вон, начни она создавать проблемы, как это часто водится за людьми.

Тем не менее, некоторые дрейки узнали девушку и вспомнили, что именно она обыграла Олесма в шахматы и, по слухам, встречалась с Королевой Антиниумов. Не говоря уж о том, что антиниумы кланялись ей, а это тревожило. Так что она привлекала больше всего внимания, но лишь в форме смутного интереса со стороны дрейков-наблюдателей.

Однако среди немногих гноллов в толпе появление Эрин не осталось незамеченным и было сочтено весьма значимым. Несколько из них тут же начали пробираться сквозь толпу в поисках одной знакомой лавочницы-гнолла, а остальные последовали за Эрин и таинственной повозкой.

[Торговец]-человек просиял при виде ещё одного человеческого лица — большинство его рабочих и караванщиков в этой ходке были дрейками и гноллами, возвращавшимися домой. Он уже собирался узнать, что эта молодая женщина здесь делает, когда заметил её спутницу — и замер. А затем и таинственную повозку.

Ну, «таинственная» — слово не совсем верное. Для гноллов, которые чуяли носом лучше, чем видели глазами, содержимое повозки было глубоко тревожным. Они решились приблизиться лишь потому, что груз был определённо мёртв. И даже тогда некоторые морщили носы от запаха гари.

У толпы есть свой поток и инстинкт. Вопреки воле, прохожие чувствовали, как людская река смещается в одну сторону, и невольно втягивались в её кильватер. И когда несколько голосов выкрикнули имя спутницы Эрин, а какие-то дети, заглянув под брезент, с визгом бросились врассыпную…

Что ж, в тот момент Эрин очень хотелось, чтобы все перестали пялиться на неё и Гази. Не то чтобы она возражала против внимания…

На самом деле возражала. Но больше всего ей хотелось пописать. Но она не хотела начинать ёрзать перед приличной публикой, поэтому страдала молча. Путь до Гильдии Авантюристов выдался неблизким. И с каждым новым зевакой, вливавшимся в толпу, он казался всё длиннее. Ей казалось, что процентов десять ажиотажа вызвано тушами мёртвых пауков в повозке, но остальные девяносто — определённо Гази.

 

——

 

Завидев, как Эрин входит в двери Гильдии Авантюристов, Селис не сдержала возгласа:

— Эрин! Какое счастье, ты цела!

Селис вышла из-за стойки, собираясь подойти к Эрин, но тут же отступила, когда следом за девушкой в помещение хлынула толпа. Дрейк уставилась на поток прохожих, затем на Эрин, и глаза её подозрительно сузились.

— …Эрин? Что происходит?

Эрин неловко улыбнулась.

— Привет, Селис. Эм, я пришла получить награду? Так ведь это работает, да?

— Награду?..

Селис непонимающе смотрела на Эрин, пока не осознала, что теперь на неё пялится весь зал. Чешуйки на её лице тут же сменили цвет, залившись краской.

— О, конечно! Ты можешь сдать… у тебя есть что сдать?

— Ага.

Селис оглядела Эрин с ног до головы. У человека в руках ничего не было, на поясе — тоже.

— Это… гоблинские уши?

— Нет… Думаю, их называют пауки-щитовиками. Правильно?

Эрин покосилась на фигуру в капюшоне, стоявшую рядом. Взгляд Селис зацепился за характерные черты, когда полугазер откинула капюшон. В голове дрейка звякнул тревожный звоночек, но его тут же заглушили слова Эрин.

— Пауки-щитовики? Эрин, это плохая… ты ошибаешься. Или это шутка такая? Ты же не серьёзно.

Эрин покачала головой.

— Нет, правда. Снаружи целая повозка с ними. Я не считала сколько, но…

Эрин осеклась. Селис смотрела на неё с тем самым пустым, недоверчивым выражением, какое Эрин раньше видела только в ситкомах.

— Пауки-щитовики?

— Э-э, да.

— Ты. Их убила.

— Да.

— Ты. Эрин Солстис. Убила пауков-щитовиков.

Эрин почувствовала себя героиней комедийного скетча, только вот было скорее неловко, чем смешно. Она указала на дверь.

— Слушай, они прямо там, снаружи. Могу принести одного, если хочешь.

Взгляд Селис метнулся за плечо Эрин. Она безмолвно воззвала к дрейкам в толпе, многие из которых наблюдали за перепалкой.

Пауки-щитовики?

Эрин почувствовала, как за её спиной закивали. Один из дрейков — судя по мечу на поясе и кольчуге, авантюрист, — ткнул большим пальцем в сторону двери.

— Они свалены в повозке. Я видел — больше шестнадцати взрослых особей, мёртвые и в саже. Стража пытается заставить Рабочих их выгрузить, но там огромная толпа мешает, да и Рабочие не горят желанием.

Теперь, прислушавшись, Селис различила крики с улицы. Однако она всё ещё была слишком сосредоточена на факторе Эрин, поэтому продолжала сверлить девушку взглядом.

Как? Это сделал какой-то авантюрист? Не могла же ты одна.

Эрин нахмурилась, задетая за живое. Впрочем, она и сама разделяла скепсис Селис, так что возмутилась лишь отчасти.

— Я абсолютно всё сделала сама. Я сожгла всё их гнездо. Дровами. И огнём.

Она не знала, зачем ей понадобилось это уточнение, но, по крайней мере, оно заставило Селис замолчать. Дрейк в кольчуге кивнул Эрин и улыбнулся:

— Отличная работа. Никогда раньше не видел тебя в Гильдии. Ты одна из тех людей с севера?

— Что? Нет. Я не авантюристка. Я [Трактирщица].

Он уставился на неё. Эрин уже начинала к этому привыкать. Селис потянула себя за гребень на макушке.

— Как ты… ты же знаешь, что они набрасываются на любого, кто упадет в их гнездо, и разрывают на части, да?

Эрин кивнула.

— Они так и сделали — ну, знаешь, когда лезут все разом? Было не весело.

Она смотрела на Селис. Селис смотрела в ответ. Через несколько мгновений дрейк всплеснула руками.

— Ладно. Ладно, полагаю… мне придётся их осмотреть. А потом нам нужно будет взвесить тела. Это, наверное, займёт весь день, но если ты подпишешь бумаги, я подготовлю твою награду позже.

Она достала из-под стойки журнал и протянула Эрин перо и чернильницу. Эрин нахмурилась, глядя на лист, и начала выводить каракули.

— Мне придётся самой от них избавляться, когда вы закончите? Потому что я очень не хочу копать яму, а гнездо далеко.

— Нет, мы их определённо заберём. Ты хоть знаешь, насколько ценны хитин и органы пауков-щитовиков? С нужными навыками [Кузнец] может создать щиты, доспехи…

— Правда? Так награда…

— В среднем четыре серебряных за каждого убитого паука-щитовика, но мы заплатим больше за тела. Особенно за тела.

— Они мне не нужны. Но вам, возможно, будет трудно их спустить. Никто из Рабочих не хочет к ним подходить.

Селис глянула на дверь.

— Антиниумы ненавидят пауков. Неудивительно, что Рабочие в панике. Я попрошу нескольких [Носильщиков] заняться этим.

Селис на секунду закрыла лицо когтистой ладонью, прежде чем снова посмотреть на подругу.

— Эрин, как ты убила гнездо пауков-щитовиков? Даже если ты их сожгла… большинство авантюристов предпочли бы сбежать, а не ввязываться в драку с пауком-щитовиком, если у них нет хотя бы Серебряного ранга.

— Правда? Они такие сильные?

Селис серьёзно кивнула.

— Невероятно. Стальные клинки даже не могут расколоть их панцири.

Эрин моргнула. А затем указала на авантюристку рядом с собой.

— Ну, она одного разрубила пополам.

Все взгляды обратились к газеру, стоявшей рядом с Эрин. Или, как некоторые, включая Селис, уже поняли, — к полугазеру. Редкий вид, ставший ещё более редким из-за смешанной крови. Настолько редкий, что, если вам доводилось встретить такого…

Чешуя Селис, как и её хвост, обычно была хорошим индикатором настроения. Эрин наблюдала, как хвост Селис выпрямился, словно у кошки, а её светло-зелёная чешуя побледнела, став почти серой.

— О. Прошу прощения.

Полугазер посмотрела на Селис и вежливо улыбнулась. Селис смогла лишь нервно забормотать:

— Э-эм. Вы случайно не… то есть, вы?..

— Я — Гази из Рейма.

Мёртвая тишина. Если слова Эрин об уничтожении гнезда пауков-щитовиков вызвали тихий гул, то имя Гази принесло благоговейное молчание. Молчание — и своего рода страх или трепет, охвативший всех.

На самом деле Эрин поняла, что разговаривала с Селис почти без помех лишь потому, что люди, заметившие Гази, превратились в соляные столпы. Теперь же, при звуке её голоса, кто-то прошептал:

Вассал Короля Разрушения.

По залу пробежала дрожь. Эрин оглядела уставившуюся на них толпу. Она не понимала, в чём дело, но видела, как бледнели даже самые крупные и суровые авантюристы. А затем Гази улыбнулась, и её улыбка была полна зубов.

Эрин очень хотела узнать, что всё это значит, но у неё была неотложная проблема… и момент казался самым подходящим, чтобы ею заняться. Пока Селис начала что-то лепетать, а авантюристы и гражданские вокруг Гази пятились, давая ей пространство, Эрин протиснулась сквозь толпу и юркнула в уборную.

Любопытно, что архитекторы Лискора не использовали символы с человечками для обозначения мужских и женских комнат. Вместо этого они использовали хвосты. Длинный прямой хвост обозначал мужские уборные, а закрученный — женские. Всё довольно просто, если привыкнуть. Закрученный хвост, прямой хвост.

И всё же Эрин заглянула внутрь, прежде чем войти. С неё было достаточно вида чужих гениталий, особенно учитывая, что «хозяйство» дрейков и гноллов определённо отличалось от того, что было у парней в её мире. Не то чтобы она была экспертом или типа того, но…

Спустя несколько минут облегчения и размышлений о биологических различиях Эрин вышла из уборной. Слава богу за водопровод и мыло. Она увидела, что Гази всё ещё находится в центре толпы, вежливо отбиваясь от вопросов. Её большой глаз не отрывался от гнолла, который что-то горячо ей говорил, но один из меньших глаз метнулся в сторону Эрин в тот самый миг, когда девушка вышла из двери.

— Вот это жутко, — пробормотала Эрин.

— Не груби! — прошипела Селис Эрин на ухо, едва не заставив ту вскрикнуть.

Дрейк сама направлялась в уборную — вероятно, чтобы стравить вызванное стрессом давление. Она оттащила Эрин в сторону, и они принялись яростно шептаться в углу, хотя наблюдал за ними лишь один человек в комнате.

— Эрин, откуда ты её знаешь?

— Гази?

— Ты называешь её по имени?

— А у неё есть фамилия?

— Первопроходец! Авантюристка Первопроходец! Вот как ты должна к ней обращаться. Или «Гази из Рейма». Или… «Гази Всеведущая»! Это её прозвище!

— Как-то запутанно. У неё три разных титула? Последний, пожалуй, крутой.

Эрин пыталась отшутиться, но Селис смотрела на Гази с ужасом, словно боясь, что та их услышит и обидится.

— Эрин! Она очень, очень важная персона! Я могу потерять работу, если разозлю её!

— Правда?

Селис быстро закивала.

— Гази Всеведущая. Так её называют на других континентах. По слухам, у неё уровень выше сорокового.

— Эм. Вау?..

Эрин! Как ты можешь не впечатляться?

— Ну, у Рэлка же какой-то тридцатый уровень? Это разница всего в десять уровней, так?

Взгляд, которым Селис одарила Эрин, был смесью недоверия и чистого негодования. Не в первый раз Селис задумалась, не была ли Эрин Солстис немного тугодумкой или, по крайней мере, странной. Но та говорила, что из… другой страны? В любом случае, Селис попыталась объяснить очевидное.

— Эрин, она знаменитая авантюристка! Ну, знаешь, из тех, кого вносят в список ста лучших авантюристов мира!

— Ох.

— Неужели ты не понимаешь? Может, и есть авантюристы посильнее, но мало кто из них бывал в Лискоре. А она тебя знает. Она спасла тебя от пауков-щитовиков?

— Нет, она только разрубила одного. Но она одолжила мне денег на повозку, чтобы привезти их в город.

— Она одолжила тебе денег?!

— Да, и я ей всё верну, так что перестань хватать меня за рубашку, Селис. Слушай, она просто заинтересовалась мной, но я не так уж хорошо её знаю. Но почему ты думаешь…

Эрин не договорила, потому что когти Селис впились ей в руку. Она взвизгнула и попыталась оторвать пальцы дрейка от своей кожи.

— О Предки! Она идёт сюда!

Словно акула, плывущая сквозь косяк рыб, Гази своим присутствием буквально раздвинула стену тел. Она подошла, улыбаясь Эрин.

— Боюсь, нам придётся на время расстаться, Эрин Солстис. Я должна поприветствовать главу этой гильдии и местную власть. Но надеюсь, я смогу навестить тебя в твоём трактире ради обещанного тобой обеда.

Ошарашенное выражение лица Селис было трудно игнорировать, но Эрин всё равно улыбнулась Гази.

— Конечно. Я как раз возвращаюсь в свой трактир, так что приходи, когда тебе будет удобнее.

Гази одарила её насмешливой улыбкой, не обойдя вниманием и окаменевшего дрейка рядом. Один из её маленьких глаз перевернулся, так что Эрин увидела лишь светло-оранжево-розовое яблоко.

— В данный момент это может быть несколько затруднительно.

Снаружи кто-то кричал. Вернее, кто-то перекрикивал уже стоявший там гвалт. И голос был знакомый.

— Эй! Дорогу!

Голос Рэлка звучал раздражённо; похоже, он орал на авантюристов и прочих, пытавшихся втиснуться в Гильдию. Он был на грани того, чтобы вспылить, что случалось нечасто, но сейчас точно не помогало.

— Вы тут беспорядки устраиваете! Освободить улицу, я сказал! Шевелитесь!

Все в гильдии услышали глухой удар, затем крик и грохот. И хотя всё внимание было приковано к Гази, оно быстро переключилось на улицу.

— Что происходит? Что случилось?

Селис опередила Эрин на пути к окну и чуть не вырвала себе шипы-волосы. Эрин до сих пор не знала, как называть гребень из затвердевшей чешуи или волос, украшавший макушку каждого дрейка.

— О нет. Он ввязался в драку с авантюристами! Вот идиот!

Эрин выглянула в окно как раз вовремя: одного из авантюристов поднимали с земли, а Рэлк, подхватив стражника, пихал того в руки сослуживца. Похоже, страсти накалились, и авантюрист сбил стражника с ног. Возможно, всё было наоборот, но, заметив, что с обеих сторон одни лишь мужчины, Эрин вполне отчётливо представила, что последует дальше.

Гази подошла к окну, когда шестеро авантюристов, приняв боевые стойки, окружили Рэлка и двух других стражников. Рэлк взирал на них свирепо, сжимая кулаки, но за копьё не брался. Гази, глядя на него, улыбнулась.

— А. Воин среди гражданских. Редкое зрелище в мирном Изриле.

Один из авантюристов замахнулся на Рэлка, но тот увернулся. Нападавший человек почти не уступал дрейку габаритами — гора мышц, вылитый качок из тех, что шутки ради жмут от груди килограммов сто сорок.

Эрин ткнула Гази локтем в бок. Селис, отвлекшись от переживаний за исход драки, уставилась на неё, но Гази лишь опустила взгляд. На ней всё равно был доспех, так что Эрин не боялась причинить неудобство.

— Эй, ты ведь типа сильная, да?

Гази кивнула. Её большой глаз был прикован к Рэлку, тогда как два малых метнулись к Эрин.

— Некоторые так меня называли, верно.

— Почему бы тебе не помочь ему? Их же шестеро на одного.

Эрин указала на авантюриста. Тот всё ещё не мог попасть по Рэлку, но теперь, похоже, другой собирался ударить дрейка исподтишка. Глаза Рэлка сузились, однако пока он, казалось, был сосредоточен лишь на уклонении.

Гази улыбнулась Эрин сверху вниз, пожала плечами и указала на меч у пояса. Слушатели уставились на неё, и глаз полугазера обернулся к ним.

— Я не дерусь кулаками. Если я обнажу меч — кто-нибудь умрёт. Я бы предпочла этого избежать.

Снова эта дрожь, и Эрин подумала, что эти слова были не столько хвастовством, сколько обещанием. Гази кивнула на Рэлка, когда крупный дрейк качнулся назад.

— Кроме того, помощь нужна не ему.

Рэлк ловко отпрыгнул, когда вперёд шагнул приятель здоровяка. Ещё один человек, не такой крупный, но, метя Рэлку в спину, он рассёк воздух кулаком со свистом. И всё же он был слишком медленным. Пока кулак летел к морде Рэлка, дрейк уклонился в сторону и встретил авантюриста апперкотом. Эрин показалось, что ноги мужчины оторвались от земли, прежде чем он кулем рухнул вниз.

Рэлк развернулся и наотмашь ударил первого авантюриста, который всё ещё пытался его достать. Здоровяк перекувырнулся и грохнулся на землю. Двое его друзей бросились на выручку, но Рэлк поднял одного из них — прямо в доспехах — и швырнул в толпу.

Разинув рот, Эрин смотрела, как Рэлк задаёт трёпку остальным авантюристам. Она взглянула на Селис. Дрейк закрыла глаза ладонью и простонала:

Вечно он так. Из-за этого будет жуткий скандал, и он наверняка покалечил многих достаточно сильно, чтобы пришлось тратиться на целебные зелья!

— Как...

Эрин моргнула и указала на Рэлка.

— Я думала... он же просто стражник, верно? Как Рэлк швыряет этих авантюристов, словно мух?

Гази задумчиво изучала Рэлка.

— У него выше тридцатого уровня в классе [Мастер Копья]. Этого достаточно. Самый высокий уровень среди авантюристов — двадцать первый, у того, кого он только что отправил в нокаут. [Мастер Копья] не ровня простому [Воину], независимо от уровней.

Селис мрачно кивнула. Она попыталась объяснить так, чтобы человек её понял.

— Если говорить только о действующих членах городской стражи, то он сильнейший на континенте, с большим отрывом. Возможно, и в мире.

Эрин моргнула. Дважды.

— В мире? В смысле... вообще везде?

Селис кивнула.

— Большинство его уровня, ну, они становятся либо авантюристами, либо личными телохранителями, либо солдатами. Служба в городской страже оплачивается так себе, но Рэлку нравится. Наверное, потому что это так просто.

Эрин замолчала. Она не заметила, что Гази наблюдает за ней одним из глаз. Большим. Он изучал её своей желтизной — жёлтый белок, угольно-чёрный зрачок. Но радужка переливалась синим и зелёным, фиолетовым и бирюзовым — изменчивый узор вокруг чёрного центра. На мгновение он приковал взгляд Селис, загипнотизировав её, прежде чем метнуться в сторону.

— Но Клбкч...

Эрин запнулась, но заставила себя продолжить.

— Он ведь тоже был Старшим Стражником, да? Разве Рэлк и Клб не одного уровня?

Селис покачала головой. Она мрачно наблюдала, как Рэлк швырнул авантюриста в латах в стену здания, и поморщилась, когда штукатурка снаружи треснула. Голова Гази повернулась, и её глаза сфокусировались на Эрин. Все пять.

— Клбкч был четвёртым по уровню стражником в городе. Хотя по силе он, вероятно, уступал только Рэлку. Он был Губителем, но во время войны... слушай, Эрин, у обоих было больше уровней в других классах, поэтому они такие крутые, понимаешь? Но даже Клбкч отставал от Рэлка на десять уровней.

— И это много, я понимаю. Но как Рэлк стал таким сильным?

— Он был в армии. Но ушёл, чтобы стать стражником. Благодаря ему мы уже давно не беспокоимся о нападениях монстров. Правда, я не знаю, почему Рэлк уволился. Он и как солдат был знаменит.

Гази пожала плечами. Её ладонь накрыла навершие меча, и глаза на мгновение расфокусировались.

— У многих есть причины оставить войну. Я тоже когда-то была солдатом. Уверена, многие знают об этом. Но я покинула свой пост, чтобы стать авантюристом. Быть солдатом стоит, лишь когда есть за что сражаться, есть лидер, за которым можно следовать, и есть причина не умирать.

И Эрин, и Селис посмотрели на неё. Гази улыбнулась им.

— Полагаю, это трудно понять. Но я верю, что ваш друг Рэлк наслаждается минутами покоя. Любой может устать от войны. Поверьте мне.

Затем она внезапно погрустнела, и Селис бросила на Гази ещё один благоговейный взгляд в духе «я знаю, о чём речь, и это так потрясающе». Эрин просто выглянула в окно.

— Даже уличная драка против дюжины парней? Тебе такое доводилось раньше?

— Много раз. По сравнению с войной это настоящий отдых.

Драка закончилась. Рэлк поставил ногу на груду авантюристов и вскинул кулаки в воздух, как боксёр. Приветственные крики толпы лишь заставили его ещё больше красоваться в центре внимания. Гази отвернулась от окна и кивнула Эрин.

— Что ж, с тех пор как я прибыла в эти земли, мне не доставало развлечений. Поищу тогда жильё в городе. Доброго дня, Эрин Солстис. Мы ещё встретимся.

Эрин скептически приподняла бровь.

— О? Ты так уверена?

Гази улыбнулась ей, не обнажая зубов.

— Я предвижу это.

Полугазер открыла дверь и вышла. Всё произошло так быстро, что напряжение, которое она принесла в комнату, мгновенно улетучилось. Селис тяжело выдохнула, вернулась к стойке и опёрлась на неё, тяжело дыша, словно запыхалась.

— Не могу поверить, что это только что произошло.

Один из авантюристов сжал и разжал кулак, глядя на свою руку.

— Я пожал ей руку. И когда она посмотрела на меня — было такое чувство, будто она читает мои мысли. Вассал Короля Разрушения. Здесь. Никто не поверит, что я её встретил.

— Поразительно, — согласился один из авантюристов. Другие закивали, возбуждённо переговариваясь.

— Какой невероятный опыт.

— Мы не мертвы. В смысле — Король Разрушения спит. Но это было... как думаете, кто-нибудь ещё из Семёрки здесь? Архитектор? Повелитель Небес?

— Нет, мы бы услышали. Одной уже достаточно. Двое? Бьюсь об заклад, Города Стен сопровождали бы их повсюду с целой армией.

— Невероятно.

— Ну такое.

Чего?

Эрин пожала плечами.

— Я не особо впечатлилась. У неё этот вайб «таинственной ауры», но всё это из-за глаза, верно? Помню, видела одного уличного фокусника — Дэвида Блейна. Вы когда-нибудь видели?..

Слишком поздно она вспомнила о своей аудитории. Селис смотрела на неё с недоверием, как и остальные авантюристы.

— Что?

Селис медленно покачала головой. Сейчас она была даже не столько раздражена, сколько впечатлена.

— Ты поразительный человек, Эрин. Или просто бестолковый. Тебя вообще ничем не прошибёшь?

— Очень многим, — Эрин упёрла руки в бока. — Почему вы все так впечатлены её появлением? Она же сказала, что она странница.

— Да, но увидеть её так далеко от родного континента... Полагаю, она действительно покончила с войной.

Остальные авантюристы согласились. Они заговорили все разом, споря и обсуждая в шумной, бестолковой суматохе.

— Интересно, что она делает вдали от... В смысле, Чандрар всё ещё её континент.

— Я слышал, она путешествует по континентам в поисках испытаний. Но зайти так далеко... это из-за новых руин?

— Возможно, но как она так быстро о них узнала? Если только... как думаете, она уже направлялась на север? В Терандию, по суше? Может, чтобы вступить в войну в качестве [Наёмника]?

— Сомнительно. Авантюристы не любят войны, даже бывшие солдаты. Нужно что-то действительно великое, чтобы заставить её снова стать солдатом. И, эй — куда делся человек?

Все огляделись. Человек, бросавшийся в глаза просто по факту своей расы, исчез. Селис уставилась на дверь. Та захлопнулась.

— Эрин!

 

——

 

Эрин слышала, как Селис зовёт её по имени, но к тому моменту она уже выскочила за дверь и не собиралась возвращаться. Она любила сплетни и узнавать новое не меньше других, но сейчас было неподходящее время. Она была голодной, уставшей, всё тело ломило. И последнее, чего ей хотелось, — это отвечать на вопросы и ловить на себе взгляды, словно на… словно на…

Словно на человека.

Они были повсюду. Ну, не то чтобы повсюду — на самом деле людей было очень мало, может, один на четыре сотни нелюдей, так что шансы встретить хоть кого-то были ничтожны. Но для Эрин увидеть хотя бы одного человека было достаточно, чтобы замереть на месте.

Двое мужчин — суровый на вид авантюрист лет двадцати пяти и пузатый, богато одетый торговец — сидели в какой-то уличной таверне и разговаривали. Эрин не была уверена, можно ли назвать это рестораном. Она поколебалась, а затем подошла, не в силах удержаться.

— Эм, здравствуйте.

Авантюрист и [Торговец] подняли головы. Казалось, им не понравилось, что их прервали, но, увидев Эрин, они просветлели. Мужчина, который ранее загружал свою повозку, радушно улыбнулся.

— О, здравствуйте! Мы можем вам помочь, мисс?

— Извините, что вмешиваюсь. Просто… я давно не видела людей.

[Торговец] приподнял брови.

— Удивительно встретить в Лискоре кого-то, кроме авантюриста или коллеги-[Торговца]. Вы местная?

— Вроде того. Я думала, что я единственный человек в округе, и вдруг… вот вы.

— А, ну, я проездом, направляюсь на юг. По делам — Торговец Гоэлн, рад встрече. «Караваны Гоэлна». Но я должен был взглянуть на эти новые руины перед отъездом.

Авантюрист встал и протянул руки.

— Сервиал Дермонди, авантюрист. Капитан команды Безупречные Полёты, Серебряный ранг. По профессии я [Рейнджер], разведываю эти недавно обнаруженные руины. Рад встрече, мисс?..

— Эрин Солстис, эм, [Трактирщица]. Не возражаете… если я присяду?

— О, конечно.

Торговец подвинулся, а авантюрист придвинул стул, чтобы Эрин могла сесть. Не успела она опомниться, как торговец заказал ей выпивку, и у них завязался разговор. Поначалу Эрин была удивлена, но легко влилась в беседу. Это было так, словно она говорила с кем-то из своего мира.

Всё было настолько нормально, что Эрин едва не расплакалась.

Сервиал и Гоэлн жаловались на трудности долгого пути до Лискора. Казалось, их караван преследовали все возможные напасти — от поломок повозок до блужданий, к тому же, к их великому неудовольствию, почти все трактиры в городе оказались забиты до отказа.

— Приятно знать, что здесь живут люди. Я весь день имел дело с упрямыми гноллами и надменными дрейками.

[Торговец] улыбнулся Эрин, скривившись при виде проходящих по улице нелюдей. Эрин отхлебнула тёплого напитка из кружки и вежливо хмыкнула в знак согласия. Авантюрист кивнул, уплетая печёную картофелину со специями.

— Клянусь, они взвинтили цены просто потому, что знали о нашем приходе. Никакой любви к нам, людям, а местная Стража всю неделю задирает авантюристов. И, что ещё хуже, похоже, с одним из караванов прибыл человек-[Вор].

— Правда?

Эрин ничего об этом не слышала. Впрочем, последние дни она была… занята. Торговец покачал головой и издал звук отвращения.

— Разумеется, это мог быть местный дрейк или гнолл, но, конечно, винят нас, людей, пока не найдут виновного. Паршивые ящерицы с их проклятой подозрительностью.

Эрин моргнула, глядя на торговца, но авантюрист согласно кивал. Она поспешила сменить тему.

— Эй, а вы что-нибудь знаете о той новой авантюристке? Гази?

Ответом ей были два пустых взгляда. Эрин попыталась объяснить подробнее.

— Этим утром к ней было приковано много внимания. Она, эм, похожа на человека, но у неё один большой глаз на голове и четыре маленьких…

— Газер? Гази? Вы имеете в виду… Гази Всеведущую?

До них дошло, и [Торговец] с авантюристом уставились на Эрин так, словно у неё только что выросли крылья.

Эрин пожала плечами.

— Она известная авантюристка, но это всё, что я знаю…

Гази Всеведущая в Лискоре? Мне показалось, я видел газера, но не смел поверить, что это она… мёртвые боги, и я её пропустил?

Гоэлн вскочил со стула. Рот Сервиала раскрылся так широко, что он мог бы вдохнуть Кислотную муху. Десяток мух.

— Авантюристка Гази? Я чуть не упустил… вы назвали её «Гази»?

— Ну да…

— Проявляй уважение к её имени! Хотя бы Авантюристка Гази — она же Именной авантюрист!

На лице Сервиала отразился такой ужас, что Эрин начала подозревать, что, возможно, вела себя с этой женщиной слишком фамильярно. Она сглотнула.

— Я, эм… да. Она здесь, и я встретила её на дороге. Долгая история. Это… это плохо, что я пригласила её в свой трактир?

Двое мужчин уже практически готовы были бежать на поиски Гази, но слова Эрин заставили их обернуться.

— У вас есть трактир? Здесь? Серьёзно?

Гоэлн не верил своим ушам. Эрин кивнула.

— Ага. Ну, он маленький, и я только начала… это всего в нескольких километрах от города.

— Правда?

Оба мужчины наклонились над столом. Гоэлн улыбнулся Эрин в ответ.

— Если у вас в трактире есть места, я с радостью заплачу за постой. Было бы приятно видеть человеческие лица, а не сплошную чешую и шерсть. Не говоря уж о запахе! Все эти нелюди действительно не умеют мыться как следует, а?

Улыбка застыла на лице Эрин, когда она уставилась на [Торговца]. Тот даже не попытался понизить голос. Она скорее почувствовала, чем увидела, как другие дрейки, сидящие за соседними столиками, медленно повернули головы в сторону её и двух других людей.

Сами они этого, похоже, не заметили, а Сервиал лишь мельком взглянул на своего спутника, но не проронил ни слова. Эрин тоже промолчала, но…

Авантюрист кашлянул в кулак.

— Я бы тоже не отказался от комнаты; моя команда здесь только на разведку, но если мы вернёмся, хороший, дружелюбный трактир был бы очень кстати.

— О. Эм, ну… я была бы рада вас принять. Но, ах… боюсь, верхние этажи всё ещё на ремонте.

Оба выглядели разочарованными.

— В чём проблема? Если ремонт простой, я мог бы познакомить вас с умелыми ремесленниками…

Эрин поспешно замахала руками.

— Нет-нет, не нужно. Я работаю над этим. Просто у нас был очень неприятный инцидент с исчезающими скелетами. И… мне пора возвращаться, чтобы убедиться, что больше ничего не пропало.

Эрин поспешно встала и извинилась. Авантюрист и торговец попрощались с ней и смотрели вслед молодой женщине, пока она не скрылась в толпе.

Когда она ушла, они переглянулись. [Торговец] сделал долгий глоток из свежей кружки, которую подал ему дрейк, и поморщился. Он мог поклясться, что, как и всё в этом городе, эль, который ему подали, был худшими помоями.

— Исчезающие скелеты?..

 

——

 

Глубоко под поверхностью Лискора — или, по крайней мере, так глубоко, насколько антиниумам было позволено копать по контракту с городом, — Королева слушала доклад.

Она была недовольна.

— Люди в Лискоре? Несомненно, они пришли искать руины, чтобы раскопать сокровища и испытать удачу. Хорошо. Что до Гази Всеведущей… она опасна. Но не угрожает Ульям. Она всё ещё может быть предвестницей того, чего мы желаем. Приставь к ней Слушателей, но ни в коем случае не перечь ей.

Антиниум, обращавшийся к ней, резко склонил голову. Он идеально балансировал на одном колене перед своей правительницей.

— Да, моя Королева.

Она махнула ему усиком.

— Подобные дела неудобны, особенно в такое время. Разбирайся с Советом, пока я не закончу. Меня нельзя беспокоить любой ценой. Чтобы завершить проект так быстро, требуется всё моё внимание. Это ясно?

— Полностью, моя Королева. Я улажу все ваши дела с теми, кто не принадлежит к Улью.

— Хорошо. И исследуй Аберрацию, пока будешь на поверхности. Если он действительно Индивидуум, я поговорю с ним позже. Если нет…

Антиниум коснулся клинков на боку. Солдат Антиниум, стоявший в карауле, не шелохнулся, несмотря на близость к их Королеве.

— Я избавлюсь от любых Аберраций, которые найду, моя Королева. Не беспокойтесь.

— Я доверяю тебе. Ступай же, мой Прогнугатор.

Антиниум поклонился и встал. Он развернулся, и парные мечи на поясе плавно двинулись вместе с ним, когда он направился наверх, к поверхности.

Голос Королевы прогремел ему вслед по пещерным туннелям:

— Ступай. Убедись, что этот человек не принесёт ещё больше разрушений. Защити Улей и исполни мою волю. Иди и сделай это от моего имени…

Королева умолкла, а затем её жвалы тихо щёлкнули:

— Ксмвр.

http://tl.rulate.ru/book/2954/9145921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода