Рецензия от TLemur: блог перевода Isekai de Slow Life wo (Ganbou) / Размеренной жизни бы в ином мире! (мечта) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Рецензия от TLemur

Добрый день, многоуважаемый читатель!

Скажу сразу: Это моя первая рецензия + Пишу после того, как дочитал только второй том.

Давайте начнём с плюсов данного произведения:

1)Высокое качество перевода. Конечно,к произведению это не исеет никакого отношения, но так его хотя бы воспринимать приятней.

2)Не совсем стандартный сюжет. Уже в названии произведения указано, что герой желает "размеренной жизни" и, в отличии от других произведений он всё же получает в той или иной степени то, чего хотел.

3)Интересные описания процессов разработки и создание ГГ снаряжения. Ну тут в принципе вдаваться в подробности не буду: Всё описано более или менее подробно и интересно.

А теперь переходим к минусам:

1)Имбовость ГГ. Вроде бы, герой хочет мирной жизни, так откуда тут имба? А всё просто в самом начале произведения герой получает якобы "ненужные" навыки. Но потом, уже начиная с середины первого тома оказывается, что всё таки ВСЕ его навыки очень даже сильны. Причём некоторые НАСТОЛЬКО сильны, что, к примеру, герой может просто ничего, АБСОЛЮТНО НИЧЕГО, не делая получать огромные суммы денег 

2)Абсолютное отсутствие развития у персонажей. Каким ГГ попал в мир - таким он и остался. Какими персонажей первый раз представляют, такими они и остаются, с небольшой поправкой на то, что если это женский персонаж он вполне может влюбиться в ГГ и резко стать доброй, милой, женственной, нежной и далее по списку

3)Сам ГГ. Чтобы представить ГГ, представьте себя ОЯШа, увеличьте его возраст до ± 30-и - 40-а лет, добавьте невероятно скудный образ мышления, сильнейшее ханжество, сочитаемое с тупейшей временами дерзостью.

4)Гопота. Вы поймёте это уже на середине первого тома: Большинство героев тут не просто говорят на простом языке, а базарят как быдло, жаль только по фене не ботают. Не хочу показаться снобом или каким-то крайне узколобым человеком, но меня это отталкивает. Причём, очень хочу верить, что это не переводчик от себя добавлял

5)Гарем из-ниоткуда. Просто пример: ГГ видится с девушкой второй раз, а она уже готова стать его рабыней. Я бы сказал, что этот рофл был мной не понят.

В принципе на этом всё. Скажу в заключение: Произведение, несмотря на негативную оценку вполне может кому-то понравиться и это даже вполне нормально. Прошу меня не забивать камнями.

Написал TLemur 02 апр. 2020 г., 20:52 Рецензии комментариев: 4

Обсуждение:

Всего комментариев: 4
ОТЗЫВ #
Спасибо за первую рецензию для этого произведения! Очень приятно! И это честь для всех работавших над ней, что вы посвятили свою первую рецензии именно нашей работе. И даже высоко оценили!

Хотелось бы ответить вам по нескольким пунктам.
О имбовости ГГ. Тут вопрос в перспективе. Читерность пространственной магии - доказанная многими другими новеллами истина. Более того, герой брал её именно с этими расчётами намеренно. Так что всё логично. Алхимия - во многом повезло, что это крайне прибыльное занятие. Просто самих алхимиков крайне мало, а те которые есть - скованы рамками предрассудками того мира. Что-то инновационное и революционное способны создать только попаданцы или истинные гении. Только вот ввиду определенных спойлеров всех прибывающих гостей из нашего мира снаряжали исключительно боевыми навыками и поэтому этот рынок - непропаханное поле. На котором можно лопатой грясти деньги. ГГ сам нередко офигевает и удивляется, почему так. Если что и неоспоримо Имбовое у него - удача. Тут настолько всё запущено, что наверняка если Ицуки выроет яму с кольями - в неё непременно упадёт какой-нибудь король демонов... пока герой будет чулки натягивать на Венди.
Однако это в плане "размеренной жизни". В боевой части он откровенно сосёт. Просто на этом не акцентируется внимание. История не про это.

Продолжение следует...
Развернуть
ОТЗЫВ #
О развитии персонажей. Они развиваются. Но медленно. Ибо автор тянет повествование с каждым томом всё сильней (обратите внимание на тенденцию роста кол-ва глав с каждым новым томом. При том что сюжета в каждом примерно одинаково насыпано). Ощутимые подвиги в переменах персонажей проявятся только к 5 тому.

О гопоте. На самом деле вы ввели меня (переводчика) в недоумение. Не отрицаю в данной новелле преобладает просторечие. Ввиду специфики подачи через перспективу ГГ, который не чурается использовать мемы или грубые голые эмоции. Возможно стоило их подавать более в литературной обёртке... но я решил отдать предпочтение эмоциональности. К тому же это фан-перевод, без ограничений. Никто над головой не стоит и не диктует как надо. Переводчик волен выражать "как видит". Да и со второго тома появляется немало персонажей с поистине грубой манерой речи. Но чтобы с середины 1 тома... Не могли бы вы назвать конкретней кто и где? (желательно в личку)
Разбирая персонажей: ГГ - типичная лалка из интернета. Айна - выражается в военной форме. Коротко и по существу. Сортэ - дерзкая псина, которая всем дерзит. Райнрих - ведьма из сказок. Лито - обычная девушка (нет). Йасис - вежливый (ехидный) торгаш. Венди - вежливая и заботная тянка. Широ - кудере. Это вроде все основные персонажи 1 тома. Где тут гопота???
Во втром томе появляется дерзкий и мерзкий Дадалил, но он таким и задумывался. Дарвин - и есть настоящий гопник. Точнее главарь. Чтобы проще было представить - вообразите босса якудзы. Причём не тот образ воспитанного бизнесмена в костюме, а быдлана с изрезанным лицом и катаной на перевес.

Так это выглядит в глазах переводчика. Возможно у нас разные понятия о "базарят как быдло" и в местах для меня просторечие, для вас быдлянский диалект.
Развернуть
#
Истинный босс якудза
Развернуть
#
Читал только мангу. Но вроде рабы у него не просто так появились. Так сказать вынуждены были. Тем более как вы сами заметили гг слегка тряпка, потому лучше такой хозяин чем пытаться выживать.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь