Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 1440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лонг Чену наконец-то удалось обнаружить Радужного Феникса, но он никак не мог добраться до него.  Более того, он чувствовал, что Радужный Феникс поглощает энергию последней божественной Звезды. По крайней мере, так казалось. Он не знал, что именно он делает.  Лонг Чен продолжал наблюдать за Радужным Фениксом, но вдруг он увидел, что Радужный Феникс посмотрел в его сторону. "Хм?" Феникс была слишком далеко, поэтому она никак не могла его увидеть, но все же ему показалось, что она смотрит в его сторону.  Он отошел от телескопа и остановил взгляд на Божественной Звезде.  "Что мне делать с ней? Рассказать остальным о ее местонахождении в надежде, что они возьмут меня с собой в высшие сферы? Нет, я не смогу увести Радужного Феникса у них из-под носа, если скажу им об этом. Более того, это было бы контрпродуктивно". Он посмотрел вверх без телескопа и вздохнул. "Еще одна головная боль. Мне нужно найти способ добраться до него в одиночку". Как раз когда Лонг Чен погрузился в размышления, дверь позади него открылась.  "Ты добрался сюда первым?" Спокойный голос раздался сзади Лонг Чена. Он обернулся и увидел позади себя Лонг Ху.  'Этот парень тоже добрался сюда? Как? Я думал, что порталы могут использоваться только одним человеком за раз? Если только он не выбрал длинный путь?" "Я не могу позволить ему смотреть в телескоп. Он наклонен так, что первое, что он увидит, будет Радужный Феникс". Лонг Чен отступил назад, пряча телескоп за спину. Он улыбнулся. "Да, мне повезло. Формация привела меня прямо сюда". Лонг Ху закатил глаза и начал осматриваться. "Так много артефактов. Ты что-нибудь трогал?" "Пока нет", - ответил Лонг Чен. "Я только что пришел сюда". "Что же ты тогда прячешь за спиной?" спросил Лонг Ху, лениво глядя на Лонг Чена.  "Прячешься?" спросил Лонг Чен, забавляясь. "Я ничего не прячу". Он отошел в сторону, открыв телескоп.  Лонг Ху подошел к телескопу и посмотрел в него.  .

Через телескоп он смог увидеть огромное пространство.

Он также передвигал телескоп, рассматривая некоторые звезды.  Видя, как он это делает, Лонг Чен слегка забеспокоился. На самом деле, он даже был готов проломить голову Лонг Ху, если тот действительно увидит Радужного Феникса.  К счастью, Лонг Ху не стал тратить на это много времени. Посмотрев на несколько звезд, которые выглядели одинаково, он отошел.  Он подошел к другим артефактам в комнате. Лонг Чен улыбнулся в спину, довольный тем, что информация была в безопасности. Однако он все еще был немного разочарован тем, что не смог взять отсюда никаких артефактов.  "Хорошо, что ты не тронул ни одного артефакта. Иначе все бы погибли", - сказал Лонг Ху, рассматривая каменную табличку, на которой были написаны какие-то слова.  "Что? Почему?" спросил Лонг Чен, смутившись. Он не мог читать на языке зверей, поэтому не читал такие вещи.  "Все артефакты находятся под защитой храма. Ты можешь прикасаться к ним, но если ты заберешь их из этой комнаты, весь храм будет запечатан на вечность. Это написано прямо здесь", - сказал Лонг Ху. "Это счастье, что я пришел сюда сразу после тебя. В противном случае ты мог бы взять несколько штук и обречь всех нас. Не зря же людей называют жадными существами". Он перешел к другим артефактам, среди которых был маленький стеклянный пузырек с одной каплей крови.  "Эта кровь... Интересно, кому она принадлежит? Она наполнена невероятной силой", - сказал Лонг Ху, рассматривая кровь. "Если бы я только мог забрать ее обратно". Вздохнув, он отошел от флакона. Он перешел к другим артефактам.  Тем временем Лонг Чен подошел к капле крови. Он также чувствовал, что кровь содержит огромную силу.  Лонг Ху был прав. Если бы его здесь не было, Лонг Чен забрал бы артефакты сюда, не зная о последствиях. Однако он был настолько погружен в телескоп и открытие Радужного Феникса, что не мог думать ни о чем другом.  Следом за ним в комнату вошел Байху Ян.  "

Комната артефактов... Жемчужина Храма Истока", - сказал он, улыбаясь. "У меня такое чувство, что я опоздал на вечеринку". "Нет никакой вечеринки. Мы не можем забрать отсюда ни одного артефакта. Весь храм будет запечатан с нами внутри", - вздохнув, сказал Лонг Чен.  "Хм?" Байху Ян тоже удивился, услышав это, но Лонг Ху указал на каменную скрижаль.  Посмотрев на скрижаль, наследник белого тигра кивнул. "Это верно, но в то же время это разочаровывает. Мы стоим у сокровищницы, но не можем взять даже одну". "Мы здесь не за сокровищами", - ответил Лонг Ху. "Не забывайте о цели. Мы здесь, чтобы найти Радужного Феникса. Нам нужно что-то, что поможет нам найти его". "Я знаю", - сказал Байху Ян, закатывая глаза. Он также начал осматривать окрестности.  Вскоре Байху Янь подошел к телескопу и начал смотреть в него. Однако вместо того, чтобы двигаться к звездам справа, он переместился к звездам слева, так как телескоп остановился на четвертой звезде.  "Божественные звезды, конечно, выглядят величественно", - пробормотал он, отводя глаза.  "Я не вижу здесь ничего, что могло бы помочь нам найти Радужного Феникса. Здесь много артефактов, но мы не можем даже прикоснуться к ним. Я думаю, не было ли это путешествие пустой тратой времени", - продолжил он.  "Скорее всего", - сказал Лонг Ху. Он повернулся, чтобы уйти. "Ответы, которые нам нужны, находятся не здесь. По крайней мере, не в этой комнате". Он вышел из комнаты, собираясь проверить другие места, если таковые имеются.  Вскоре Байху Ян тоже начал уходить, но как раз когда он подошел к двери, он заметил Чжу Чанга, приближающегося издалека. "Вы опоздали, молодой человек. Вечеринка уже закончилась. Здесь ничего нет". " Но только помните, ради всех, не перемещайте артефакты с их места. Я не хочу, чтобы мы были запечатаны из-за твоей ошибки". "О чем ты говоришь?" спросил Чжу Чанг, сбитый с толку.  "Прочитай каменную скрижаль внутри", - ответил Байху Ян, прежде чем уйти.

  Чжу Чанг выглядел растерянным, когда вошел внутрь; однако он слегка удивился, увидев там Лонг Чена.  "Ты уже здесь?" - удивленно спросил он. "Выбранный тобой портал привел тебя прямо сюда?" "Что-то вроде этого". Лонг Чен улыбнулся.  "Мне пришлось выбрать длинный путь", - вздохнул Чжу Чанг. Он подошел к единственной каменной скрижали, которую мог видеть в комнате.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2095348

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода