"Т-ты зверь!" Женщина откинула голову назад.
Лонг Чен начал смеяться, но не поцеловал ее. "Я не кладу свои губы на мусор, поэтому я не могу".
"Т-ты! Ты назвал меня..."
"Мусором? Именно так. А ты разве не такая? То есть, ты, конечно, красивая, но не настолько, чтобы я потерял рассудок. Более того, твоя натура просто отстой".
"Тогда зачем ты таскаешь меня с собой! Ты просто хочешь обмануть меня! Ты отведешь меня в свою пещеру и начнешь трогать меня и целовать! Не думай, что я не знаю твоего вида! Просто знай, если со мной что-нибудь случится, моя семья не оставит тебя в живых!"
"Опять вы переоцениваете себя, леди", - спросил Лонг Чен. В то же время он положил свою правую руку на задницу женщины, крепко сжав ее. "Если я захочу прикоснуться к тебе, ты думаешь, я не смогу сделать это прямо здесь? Почему я должен вести тебя куда-то еще?".
"Ты!"
"Ах, вот оно что. Прекрасный город. Какой из них твой дом? Я думал, мне стоит начать оттуда?" спросил Лонг Чен.
"Самый высокий особняк!" ответила женщина, но внутри она проклинала Лонг Чена за то, что он дотронулся до ее попы.
"А, вот он", - кивнул Лонг Чен, заметив высокий особняк вдалеке.
Он приземлился прямо перед особняком.
Приземлившись перед особняком, он освободил женщину.
Хотя он уже знал, что произойдет дальше, он все равно освободил ее, чтобы проверить свою теорию. Кроме того, это должно было дать ему оправдание".
" Если бы женщина отпустила его за то, что он благополучно доставил ее домой, он мог бы оставить ее в живых. Но если бы она привела свою семью, чтобы убить его, он мог бы только повиниться".
Когда женщина была освобождена, она побежала прочь от Лонг Чена. Дойдя до двери, она оглянулась на Лонг Чена, который стоял спокойно.
"Если ты настоящий мужчина, не смей убегать!" предупредила она Лонг Чена, прежде чем войти в дом.
"Сбежать?" воскликнул Лонг Чен, криво улыбаясь.
Он не мог понять, от кого ему убегать? Сама девушка была культиватором Золотого Ядра. В лучшем случае, ее семья могла быть на уровне Небесного царства или чуть выше.
Этого было недостаточно, чтобы заставить его убежать.
Более того, поскольку он использовал свой меч для полета, девушка никак не могла знать, что он может летать даже без меча.
Если бы он знал это, она бы поняла, насколько силен Лонг Чен на самом деле, ведь только Культиваторы Небесного Царства и выше могли летать без посторонней помощи.
"Что?!" Изнутри особняка раздался мощный рев. Лонг Чен также почувствовал острое убийственное намерение.
Он потянулся и зевнул. "Как и ожидалось."
Дверь особняка открылась, и оттуда вышли пять стариков, а за ними двадцать мужчин среднего возраста.
Молодая женщина стояла с пожилым мужчиной во главе.
"Это то насекомое, которое осмелилось прикоснуться к тебе неподобающим образом и пыталось тебя поцеловать?" спросил старик у женщины.
"Да, дедушка! Это чудовище! Я так испугалась. Я думала, что умру. Но когда я сказала ему, что ты убьешь его, если с тобой что-то случится, он испугался и привел меня сюда! И по дороге он везде меня трогал!" сказала женщина, бросая ядовитый взгляд на Лонг Чена.
Лонг Чен не выглядел сердитым. Наоборот, он как будто уже ожидал этого. Он лишь улыбнулся.
"Видишь дедушку? Видишь бесстыдную улыбку на его лице! Я уверен, что он вспоминает ощущения от моих прикосновений! Этот ублюдок! Отрежь его руки, которые прикасались ко мне!" напомнила женщина дедушке.
"Его руки? Как пожелаешь, мой ангел! Я отрежу ему и руки, и ноги! А потом заставлю его тереться носом о твои ноги".
"Отрежу ему руки, ага", - пробормотал Лонг Чен, улыбаясь.
"Желание исполнено!" - усмехнулся он, щелкнув пальцами.
С одним щелчком его Меч Духа взлетел в воздух, рассекая руки старика, который слушал жалобу женщины. Меч продолжал лететь, нацеливаясь на других мужчин.
Однако на этот раз он нацелился не на руки. Он нацелился на головы. Меч отрубил головы всем членам семьи женщины, кроме старика, который стонал от боли, так как обе его руки были отрублены.
Лонг Чен усмехнулся, обращаясь к старику, который плакал от боли. "Что случилось, старик? Разве ты не хотел, чтобы тебе отрезали руки? Я исполнил твое желание. Тогда почему ты грустишь?"
"Ах, да. Ты тоже хотел, чтобы твой нос потерся о мои ноги. Я исполню и это желание. Развлекайся".
Он шагнул ближе к мужчине, поставив свои ноги перед лицом старика.
"Я хотел спросить, как мне почистят обувь. Кто бы мог подумать, что жители этого города настолько милы, что вычистят всю грязь своим носом".
Старик посмотрел на ноги Лонг Чена, но не потер свой нос.
"Вздохнул, теперь ты чувствуешь себя застенчивым? Хорошо. Я помогу тебе!" Он схватил старика за волосы и с силой прижал его лицо к своим ногам, оттирая ботинки от лица старика.
Почистив правый ботинок, он перешел на левую ногу. Его левый ботинок также был очищен.
Старик чувствовал себя крайне неуважительно от происходящего, но еще больше он был потрясен силой Лонг Чена. Кто же был этот демон?"
"Ну, ты хорошо поработал. Неплохо. За эту великую чистку я сильно вознагражу тебя. В качестве награды я избавлю тебя от боли", - сказал Лонг Чен.
"Избавлю от боли?" спросил старик. Он слышал о пилюлях, которые могли исцелить даже самые жестокие раны. Ему было интересно, есть ли у Лонг Чена такая пилюля. Собирался ли он помочь ему в этом?
Однако его предположение оказалось неверным. Меч пролетел над его головой. Его голова покатилась по земле. Его тело тоже упало. Он был свободен от боли...
Оставался только один человек... Леди, с которой все началось.
Лонг Чен посмотрел на женщину и улыбнулся.
"Мужик, твоя семья была действительно страшной. Они определенно напугали меня, чтобы я вернул тебя обратно". Он начал приближаться к женщине.
Женщина медленно отступила назад, опасаясь за свою жизнь.
Лонг Чен не остановился. Женщина ударилась спиной о стену, не имея другого выхода.
Лонг Чен положил обе руки на стену вокруг нее, отрезая ей все пути к отступлению.
"Итак, что, по-твоему, я должен с тобой сделать?"
спросил он женщину, облизывая губы.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2094955
Готово: