× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 1378

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стерев по пути два города, Лонг Чен, наконец, добрался до города, указанного на карте. 

Однако недалеко от входа в город он увидел стоящую золотую карету. Ее окружали люди на лошадях с мечами. Эти люди, похоже, были бандитами. 

"Разбойники снаружи? Неужели им вообще понадобилось грабить на улице, когда в городах царит полное беззаконие?" прокомментировал Лонг Чен, наблюдая за бандитами. 

"Неважно. Мне нужно больше убийств. Не могу оставить их там". Он начал спускаться на своих Духовных Мечах. 

"Хахаха, юная леди Ру, мы уже убили всех ваших охранников. Почему вы все еще прячетесь внутри? Выйди сама и дай нам увидеть твое прекрасное лицо! Мы обещаем, что не тронем". Лидер разбойников начал гордо смеяться. 

"С другой стороны, если вы не выйдете, я буду вынужден войти. И я, и ты внутри этого закрытого пространства... Я не могу обещать, что не смогу оторвать руку от твоего аппетитного тела!" Он облизал губы. "Ну, теперь, когда я думаю об этом, это звучит лучше. Я сам войду в тебя".

Мужчина жадно потирал руки, слезая с лошади. Он подошел ближе к карете, перешагивая по пути через мертвое тело охранника. 

Вскоре он подошел к карете и коснулся двери. 

Он медленно начал открывать дверь. 

"Давай. Открывай дверь быстрее. Мужик, ты стал медлительным с возрастом. Что вы за бандиты, ребята?" насмешливый голос раздался сзади. 

"Хм?" Король бандитов открыл дверь и оглянулся. "Кто посмел!"

"Твой отец", - так же высокомерно ответил Лонг Чен.

Поскольку он долгое время был заперт в этом мире, и ему нечем было заняться, кроме как наполнять бутылку, он тоже стал немного заносчивым. 

"Ах ты, ублюдок! Кто ты такой!" Бандиты увидели Длинного Чена. 

"Разве я уже не ответил?" спросил Длинный Чен, улыбаясь. 

Он шагнул ближе к повозке. Меч Духа полетел за ним. 

"Убей этого сукиного сына..."

приказал король разбойников, но не успел он закончить свою команду, как увидел, что меч уничтожил всех его людей. Он не успел произнести ни слова, как все его люди были мертвы. Он был единственным человеком, оставшимся в живых.

"Ты что-то говорил?" Лонг Чен ухмылялся, как дьявол, стоя лицом к лицу с королем бандитов. 

"Я... я..." Старик не нашелся, что ответить теперь, когда он был на другом конце страха. Он был совершенно один перед человеком, который даже пальцем не пошевелил, чтобы убить всех его людей. 

Духовный Меч Лонг Чена кружил вокруг старика, словно тигр вокруг своей добычи, готовый в любой момент нанести удар. 

На протяжении всего разговора Лонг Чен держал руку за спиной и молчал. Но только сейчас он поднял руку. 

"На этот раз я хочу сам оказать честь", - сказал Лонг Чен, схватившись за горло мужчины. Он сжал кулак, сдавливая шею старика, глаза которого широко раскрылись. 

Он отбросил тело мужчины в сторону. 

Используя свое Божественное чувство, он уже понял, что внутри кареты находится молодая женщина. 

Женщина заметила, что произошло снаружи. Все бандиты были убиты Лонг Ченом. Увидев это, она встала и еще сильнее толкнула дверь кареты, после чего вышла наружу. 

Женщина, вышедшая из кареты, выглядела прекрасно. Ее длинные серебристые волосы и кристально чистые глаза придавали ей еще большее очарование. На ней был голубой топ и зеленая юбка, которая едва прикрывала ее мягкие бедра. 

Женщина выглядела бы очень мило, если бы не надменное выражение ее лица. 

"Ты убил их всех", - высокомерно заявила она. 

"Похоже на то", - ответил Лонг Чен. 

Летающий Меч остался позади него. 

"Хорошая работа". Женщина открыла свою сумочку и вытащила наружу пять золотых бумажек. "Вот, нам не нравится чья-то услуга. Возьми деньги".

Она бросила пять бумажек Лонг Чену в лицо. 

Лонг Чен не двигался, позволяя купюрам ударить его по лицу. Банкноты упали на землю. 

"Ты с ума сошел? Подними деньги!"

женщина резко отругала Лонг Чена. "Этого должно быть достаточно для таких бродяг, как ты. Более того, это еще не все. С сегодняшнего дня я нанимаю тебя своим водителем. Отвезите карету обратно в город".

" Я дам тебе больше денег, и я дам тебе работу охранника нашего особняка. Для таких бездомных, как ты, это должно быть как сбывшаяся мечта!" добавила она. 

Лонг Чен выпустил полный рот воздуха. "Молодая леди, по мне, так это вы сумасшедшая".

"Ты назвал меня сумасшедшей? Как ты смеешь!" Женщина взмахнула ладонью в сторону Лонг Чена. 

Лонг Чен схватил запястье женщины, притягивая ее ближе. "Не то чтобы я не ожидал ничего подобного. Я уже понял логику этого мира. Спасение людей не имеет значения, раз вы все выросли с таким мышлением".

"Т-ты! Отпустите меня!" Женщина боролась, пытаясь освободиться. 

Пока она боролась, ее мягкие груди терлись о грудь Лонг Чена, так как она была так близко к нему. 

Лонг Чен держал ее руки за спиной, фактически заключая ее в свои объятия. 

"Ты хотела, чтобы я был твоим водителем и отвез тебя домой, верно?" спросил Лонг Чен, улыбаясь. "На самом деле, я тоже собирался в город. Я возьму тебя с собой".

Он крепко обнял женщину, после чего наступил на Духовный Меч, который начал лететь к городу. 

"Освободи меня, зверь! Мне не нравится быть в объятиях таких вульгарных мужчин, как ты!" сказала женщина, стиснув зубы в гневе. 

"Вульгарный мужчина? Не думаю, что я сделал что-то вульгарное до сих пор. Все, что я сделал, это коснулся твоих рук", - ответил Лонг Чен с улыбкой.

"Это не имеет значения! Ты вульгарный человек! Нищий! Это видно по вашей одежде!" воскликнула женщина. 

"Моя одежда? Ах, эта грязная одежда. Так вот о чем ты говоришь. Но вы не ошиблись. Я действительно бездомная в этом мире". Лонг Чен кивнул. "Но все же, это не определение Вульгарности".

"Это все одно и то же!" бушевала женщина. "Освободите меня!"

"Это все одно и то же, не так ли?" спросил Лонг Чен. 

"

Так что не имеет значения, если я просто..."  Он медленно приблизил свои губы к губам женщины. "Если я поцелую тебя, будет ли это на том же уровне, что и то, что я делал до сих пор? Так что я мог бы..."

Пока он говорил, его губы оставались так близко к ее губам, что она чувствовала его теплое дыхание, касающееся ее губ.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2094954

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода