Читать I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 616 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 616

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 616 - Природный враг кудесника магических камней

 Вместе с кристаллом пропала и мерзкая магия, окутывающая храм, однако расслабляться было рано.

*(Наставник, вы в порядке?)*

(...Мне бы хочешь хотелось сказать, что в порядке, но...)

 Дело очень плохо.

 Хотя я и едва сохранил ясность рассудка от внезапного притока огромного количества маны, но от испытаний, которые доселе свалились тяжким грузом на мою прочность, мои показатели как меча значительно упали.

 По правде говоря, я получил столько повреждений, что даже не мог толком начать чиниться. К этому моменту я уже усвоил, что, когда на лезвии появляются небольшие зазубрины, сапомочинка перестаёт функционировать. Всё это - реакция на чрезмерное использование божественного элемента.

(Честно говоря, пускать меня сейчас в дело будет весьма опасно)

*(Я поняла)*

 

 Хотя Зерайс пока ещё находился в обескураженном состоянии, напасть он мог в любой момент - по крайней мере, так я предполагал.

 Однако чего я не предполагал - так это слов, которые вскоре от него последовали:

- Ха-ха... А-ха-ха-ха-ха! Потрясающе! Потрясающе, Фран! Меньшего от тебя и не ожидал!

 Его смех был наполнен искренней радостью. Это была не ложь, а самая что ни на есть правда.

 Всё-таки, не суждено мне на своём веку понять, что твориться у него в башке.

- Ну и ну, не зря предыдущий я так увещевал меня на твой счёт. Теперь я всё отлично понимаю. Несомненно, я всё это время был настроен к тебе очень несправедливо.

 Что это значит? Настоящий и предыдущий Зерайсы работают вместе заодно, разве не так? Тогда почему из его слов следует, будто он до конца не знал, что с Фран надо быть осторожнее?

- Предыдущий Зерайс?

- Фран, как ты думаешь, какие у меня отношения с предыдущем мной?

- Вы товарищи. Один вредитель - плохо, два вредителя - ещё хуже.

- В, вредителя?

- Ну, а как вас ещё назвать?

- А... Ахахаха! Как ты с нами не по-доброму, однако!

 Фран оскорбила своего противника - ясный показатель того, что настроение у неё хуже некуда. Наверное, она очень сильно злится из-за того, как безответственно Зерайс чувствует себя на фоне преступления, которое собирается совершить.

- Ну, вне зависимости от того, что моя драгоценная Фран думает...

- Навозный жук.

- Да что ты заладила! Ты, наверное, думаешь, что мы с моей альтернативной версией - товарищи-исследователи, верно? Что у нас с ним сухие, деловые отношения? Или же, вероятно, думаешь, что мы - во всём дружные товарищи?

- А разве это не так? Разве не выгодно предотвратить неудачи будущего, основываясь на том, что тебе сказала твоя предыдущая версия?

- Но это ведь так скучно!

 Ну вот, опять он в своём репертуаре. Впрочем, это стандартный образ мыслей Зерайса, он от него никогда, наверное, не откажется.

- Знать, что произойдёт, и действовать в соответствии с этим? Зачем, это ведь такая скукотища! К тому же, будущее очень легко меняется. В конце концов, в нашей линии времени присутствует не только предыдущий я, но и предыдущий Ромио, и предыдущий Зельсрид.

 А ведь правда. Если бы не действия Сьерры - то Ромио и Зельсрид оказались бы в плену у Зерайса.

- Не больно ли рискованно действовать в соответствии с такой расплывчатой информацией? Посему, я попросил предыдущего меня воздержаться от упоминания событий, произошедших в его реальности. Как максимум, он ограничивается информацией, касающейся исследований.

 Получается, настоящий Зерайс практически ничего не узнал о возможном развитии событий у своей альтернативной версии.

- Предыдущий я отлично понимает, что я имею в виду. Он не будет рассказывать мне ничего, если на то нет веской причины. Ох, до чего же удобно, когда у тебя есть союзник-двойник. Понимаем друг друга почти без слов!

 Действительно, в обычной ситуации путешественник из будущего обязатеьно бы обязательно рассказал о том, что должно произойти. И о неудачах, и о встречах с врагами - от него можно было бы узнать всё, и в подробностях.

 По крайней мере, произойди это со мной - я бы не преминул возможностью как следует расспросить свою альтернативную версию на этот счёт.

- Однако кое на что предыдущий я всё-таки попросил меня обратить внимание. В подробности он углубляться не стал, дабы не вызывать у меня раздражения, но, судя по всему, в его временной линии кое-кто доставил ему немало горьких хлопот.

- Это была я?

- Совершенно верно. Например, вспомним нашу с тобой первую встречу - в Бальборе. Тогда я планировал выпустить на свободу большое число мана-солдат, дабы они учинили беспорядки.

- Насколько большое?

- Кажется, я собирался подготовить 100 экземпляров. Однако предыдущий я твёрдо верил, что это будет напрасной тратой сил, и без умолку твердил, чтобы я передумал. Он на удивление крепко настаивал на том, что следует сохранить магические камни для другого проекта, так что мои планы изменились.

 Вот оно что. Вероятно, предыдущий Зерайс именно так и поступил, выпустив множество мана-солдат в Бальбору, после чего Фран уничтожила их всех подчистую. Судя по тону его голоса, толка от них практически никакого не было.

 И хотя в итоге большого успеха он не достиг, ему всё-таки удалось сохранить ценные магические камни, отказавшись от идеи инвестировать их в мана-солдат.

 Этот факт меня самого, правда, очень расстраивал. В конце концов, будь мана-солдат целых 100 штук, то несложно представить, какое огромное количество очков ценности я бы с них получил. Без сомнения, это был бы для нас значительный бонус на то время.

- Ну, смотря на тебя сейчас, я теперь понимаю, чего он опасался. Впрочем, может дело не в тебе, а в твоём мече? Или же мне надо обратить внимание на какой-то из твоих навыков? В любом случае, уничтожив камень, ты завладеваешь его силой. Более того - ты способна поглощать камни любого типа, вне зависимости от содержащихся в них способностей, уровня, или вида. И, похоже, достаточно лишь одной небольшой царапины.

- ...

- Хи-хи-хи, напряглась, как я вижу! Что, не в бровь, а в глаз?

 Чёрт, он практически догадался о моей способности! Впрочем, он знает о том, как я взаимодействовал с мана-солдатами, мечом из магических камней, и мана-кристалльным оружием, так что не удивительно, что он обнаружил закономерность.

- Для такого кудесника магических камней, как я, ты - самый худший противник. Я бы даже сказал - природный враг.

- ...Почему бы тебе тогда просто не сдаться?

- Нет, нет, нет, я ведь ещё не проиграл, верно? Просто твоя способность оказалась действительно на редкость неудобной.

 Взгляд Зерайса переключился на меня.

 Определённо, он смотрел на меня с глубоким исследовательским интересом. Честно говоря, я к подобным взглядам уже привык, однако когда на меня так смотрит Зерайс - становится действительно жутко. Кажется, будто он меня насквозь видит - премерзкое ощущение.

- Как бы мне хотелось проанализировать и исследовать этот меч...

- Уж кому-кому, но тебе я его ни за что не отдам.

- Хи-хи. Всё-таки, этот меч определённо хранит какую-то тайну. Теперь мне ещё интереснее!

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/546848

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю ^^
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Тупая Неко коша и еще тупее ее меч ЦЕКЛКА
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку