Читать I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 410 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод I Was a Sword When I Reincarnated / Tensei Shitara Kendeshita / О моем перерождении в меч: Глава 410

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 410 - Граф Сидре Бейлиз

Мы решили принять предложение Колберта о встрече с его нанимателем. Всё-таки этот человек был нам интересен, кто знает что он может нам рассказать.

По дороге мы задавали Колберту вопросы о нём.

- Кто же этот наниматель?

- Его зовут граф Бейлиз. Лидер одного из столичных рыцарских орденов, ордена западных врат.

Хотя я уже слышал это имя, я и не подозревал, что он такое видное лицо. Притом нанимателем оказался не просто член семьи графа Бейлиза, а он собственной персоной. По словам Колберта, он был одним из тех редких аристократов, кто заслуживает доверия.

Слушая этот разговор, Белмерия недовольно хмыкнула.

- Хм.

Похоже, она всё ещё не верила Фран. Пока мы шли, она то и дело кидала в нашу сторону угрожающие взгляды. Тем не менее, похоже, она не собиралась возражать решению Колберта, и вслух не жаловалась.

Что думал Фредерик, идущий рядом с нами, я не знаю. Он держался рядом с Белмерией, и его лицо не менялось.

Мы шли по району аристократов уже 10 минут.

Кстати, мы не шагали просто у всех на виду. Все мы активировали навыки скрытности, а Фредерик дополнительно скрыл нас магией тьмы.

В итоге, мы достигли относительно скромного особняка. Он выглядел как типичный особняк низшего аристократа, без охраны у ворот.

- Здесь?

- Да. Пройдите за мной.

Белмерия вошла в особняк не с главных ворот, а с чёрного хода. Видимо, решила перестраховаться.

Солдат, что, конечно же, охранял особняк внутри, молча поклонился Белмерии. Надо сказать, что он был весьма силён. Хотя, наверное, он и не мог сравниться с серьёзными солдатами, но уж точно был сильнее напрочь прогнивших рыцарей из Алессы, служивших виконту Альсанду. Простолюдины ведь не могут становится рыцарями?

Даже учитывая это, все следующие солдаты оказались так же сильны. Даже беглая оценка показывает, что все они способны использовать оружейное искусство и оружейное мастерство, да и статы были весьма высокими.

Похоже, так выглядят среднестатистические солдаты тут. Они на несколько порядков сильнее даже патрульных на улицах столицы.

Похоже, Фран это тоже заметила, судя по тому, как она смотрела на солдат.

- Что такое, Фран-тян?

- Солдаты сильны.

- Ну, это немного особенное место. Все они тут живут по армейским правилам.

Наверное, когда хозяин дома - глава рыцарского ордена, жёстким тренировкам подвергаются все вплоть до рядовых солдат.

Поднявшись по лестнице, Белмерия пропустила Фран в одну из комнат. Эта комната была похожа на гостиную. Интерьер был неброским, но обеспечивающим уют.

- Подождите здесь, пожалуйста.

- Угу.

Тут же вошла служанка и принесла чай. Хотя Белмерия всё ещё относилась к нам с недоверием, но, видимо, гость есть гость.

(Тем не менее, за нами следят?)

*(Один на чердаке. Ещё один в соседней комнате. )*

(Не очень они хороши в этом, да? Странно, это ведь особняк аристократа)

*(Угу)*

Незаметно для Фредерика, мы с большой внимательностью просканировали окружение. Мы задействовали все навыки, магию, и нюх Уруши. Думаю, что если мы кого-то не отыскали, то это должен быть кто-то ранга S.

Фран принялась за чай.

Так мы и убивали время, следя за теми, кто шпионил за нами, и попивая чай на диване в гостиной. Неужели Фран решила взять себя в руки и не вытаскивать из пространственного хранилища слишком много еды в особняке аристократа?

А то я уж думал, что она сейчас карри достанет. Но пока что Фран ела только маленькие шашлычки.

Хм? Она самостоятельно поумерила аппетит? Ха-ха-ха-ха. Вот это волевое решение.

Спустя 10 минут в гостиную, в воздухе которой витал вкусный запах шашлыков, вернулась Бельмерия. С собой она привела мужчину лет 50-ти. Однако старость не сильно его затронула.

Он носил одежду типа мантии хорошего покроя, но было очевидно, что под ней скрывается хорошо натренированное тело. Это телосложение а-ля бодибилдер выдавало в нём высокорангового воина. От сабли, что висела у него на поясе, исходила мощная магия. Хотя он должен был бы носить одежду, подобающую аристократам, я не видел в нём никого, кроме высокорангового искателя приключений.

- ... Похоже, вы хорошо тут проводите время.

Голос мужчины оказался низким баритоном. Шикарный голос, надо сказать. Встреться я с ним на Земле, я бы обязательно посоветовал ему стать актёром озвучки.

- М? Вы кто?

- Ты что такое говоришь! Этот человек...

- Всё в порядке. Сильных следует уважать. Особенно в частных владениях, таких как это.

Хотя Белмерия разозлилась на слова Фран, этот мужчина проявил великодушие.

- Меня зовут граф Сидре Бейлиз. Я являюсь нанимателем этих двух персон.

Всё-таки этот мужчина и был графом Бейлизом. Только такому сильному человеку можно было доверить позицию лидера столичного рыцарского ордена. Демонстрируя свою дружелюбную натуру, он с улыбкой протянул руку Фран.

Но странно, почему он не представил Белмерию, как свою дочь. Для этого должна быть какая-то причина.

- Искательница приключений, Фран.

- Я вас знаю. Давно мечтал получить шанс поговорить с Принцессой Чёрной Молнии.

- Знаете меня?

- Да. Я всё-таки наблюдал за Турниром боевых искусств. Конечно же, я видел и вашу победу над Колбертом, и как вы сокрушили охотника на драконов Фермуса. Ха-ха-ха. Это было прекрасно. Я взволновался не по годам.

Значит, смотрел Турнир. Ну, тогда очевидно, откуда он знает Фран. Его глаза сверкали, как у мальчика, слушающего приключенческую историю.

- Хотя тогда мне не удалось с вами пообщаться, забыть вас я не мог. Более того, вы ещё и пришлись по душе Королю Зверей.

- Вы знаете Короля Зверей?

- Да. Он мой боевой товарищ, мы сражались с ним стремя к стремени. В то время его величество был искателем приключений ранга B, и моим подчинённым.

- Король Зверей был в этой стране?

- В то время он объездил весь мир как искатель приключений. Он остановился в этой стране на время стычек с королевством Рейдос, записавшись в наёмники чтобы заработать денег на дальнейшую дорогу.

Значит, учавствовал в войне, чтобы заработать денег. Что и ожидалось от Короля Зверей. Ну, похоже, для искателей приключений в Стране Полузверей участвовать в войне в порядке вещей, так что они воспринимают это как длительное и хорошо оплачиваемое поручение.

- В то время Страна Полузверей находилась в тяжёлом положении из-за морской блокады королевства Рейдос, так что у него были и личные счёты с ним. Мне тогда поручили собрать группу наёмников, и его величество вошёл в состав отряда под моим личным командованием.

Граф Бейлиз рассказывал эту историю с улыбкой. Кажется, он и не мог тогда подумать, что этот молодой, самодовольный и многообещающий искатель приключений окажется будущим Королём Зверей, скрывающим свою принадлежность к королевской семье.

Тем не менее, похоже что они хорошо ладили, и граф до сих пор общается с Королём Зверей. Наверное можно сказать, что дружба побеждает и возраст, и общественное положение. В общем, каждый раз, когда КОролю Зверей приходится посещать столицу королевства Кранзер, он всегда обязательно останавливается у графа Бейлиза.

После этого он сказал, что, когда после Турнира боевых искусства в столицу приехал Король Зверей, то, остановившись у графа Бейлиза, Король попросил его позаботиться о Фран, когда она приедет в столицу.

- Такова просьба его величества. Я не имею права не поведать вам об этом. Хотя я не ожидал, что мы встретимся с вами так...

Это всё правда. Или, правильнее сказать, в этом не было ни капли лжи. Он всё-таки аристократ, может он искусно оставлял некоторые ключевые слова за скобками. Или же он нам настолько доверяет? В любом случае, похоже, что графа можно считать нашим союзником.

- Очень приятно познакомится.

- Да! И я тоже очень рад встрече с вами!

Перевод – VsAl1en

http://tl.rulate.ru/book/292/323341

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю ^^
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку