Готовый перевод Ball of Nothing / Шар из Ничего: Глава 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– И вот двести! – радостно объявил Зеро. Хуа То дал ему поспать подольше, поэтому утром Зеро не капризничал.

Первым заданием Зеро как ученика лекаря было приготовить пилюли для жителей деревни, которые еще спали. По словам Хуа То, многие из них будут страдать от так называемого «похмелья» – последствий злоупотребления алкоголем. Зеро кивнул и аккуратно следовал инструкциям. Они сделали двести пилюль, чтобы раздать всем нуждающимся.

– Хорошо. Теперь умойся, мы пойдем к Клео завтракать и передадим ей пилюли для раздачи. У нас будет насыщенное утро, так что старайся не отставать.

Зеро расцвел в улыбке и проворно отправился вслед за Хуа То, который исчез в люке.

– В этот раз мы идем по темно-синим кристаллам, – сказал Хуа То своему ученику. – Клео живет в квартире на дереве, рядом с фермами. Она деревенский травник и живет вместе с Ловиной, деревенской ведьмой и целительницей. Ловина готовит самые вкусные блинчики, так что мы идем туда завтракать.

Зеро моргнул. Он не знал, что такое блинчики, но если Хуа То сказал, что это вкусно, Зеро не мог дождаться, чтобы попробовать.

Подземный туннель с темно-синими кристаллами закончился, и Зеро понял, что они поднимаются по склону. Он видел свет в конце дороги и подумал, что выходы выглядят именно так. Зеро был поражен тем, насколько хорошо замаскирован был выход, когда они выбрались из-под корней деревьев.

Зеро нерешительно шагал по слегка влажной траве за Хуа То. Он не знал, где находится ферма, но не думал, что она может быть в таком густом лесу. Однако Хуа То доказал, что Зеро ошибался, когда они вошли на небольшую поляну, через которую протекал чистый ручей. Зеро моргнул, ослепленный этим видом. Ферма выглядела похожей на то, что Хуа То выращивал на своих полях возле хижины. Однако Зеро было интересно, как такую ферму никто не замечает. Деревня Половины Луны была очень таинственным местом.

- Там живут Клео и еще несколько человек, сперва наведаемся к ним, - сказал Хуа То. - Ферму посмотришь в другой день. Урожай будут собирать только завтра, так что спешки нет.

Брюнет согласился и, перепрыгивая по камням, пересек небольшой ручей. Они подошли к деревьям, в которых располагались жилища, и Зеро поднял голову. Квартиры были очень хорошо скрыты в стволах, и снизу он не мог понять, где они находятся, если только не пытался почувствовать их присутствие.

- Кто еще здесь живет? - спросил Зеро.

Хуа То погладил бороду и нахмурился. Прошло много времени с его последнего визита.

- Если я правильно помню, Клео и Ловина на третьем этаже. Визер на самом верхнем. Цинь Юн на втором, Моона и Латиция на первом.

Зеро моргнул. Он ожидал увидеть что-то, когда Хуа То упомянул о людях, живущих на первом уровне. Однако, кроме могучего ствола дерева, он ничего не видел. Неужели это может быть...?

Врач усмехнулся. Его ученик быстро учился.

- Ты прав. Это иллюзия Ловины.

Зеро улыбнулся.

- Мы снова будем карабкаться?

Хуа То притворно ужаснулся.

- Ты просишь эту старую развалину карабкаться по такому жутко высокому дереву? Конечно, нет! Зачем карабкаться, когда мы можем воспользоваться этим удобно расположенным телепортационным кругом?

Зеро моргнул. Он посмотрел на кольцо цветов и поднял бровь. Это телепортационный круг? Зеро думал, что такие круги гораздо сложнее, чем просто аккуратно выращенные цветы. Хуа То заметил сомнение на лице Зеро и усмехнулся. Его ученику еще многому предстояло научиться, и взять его с собой в путешествие было хорошей идеей. Обычно такие круги избегали, поскольку они могли телепортировать человека в случайное место, зачастую опасное. Некоторые говорили, что, ступив в такой круг, можно навлечь на себя годичный запас невезения. Однако правда заключалась в том, что волшебные круги создавались феями как символ дружбы.

Пройти сквозь круг и безопасно попасть домой могли только те, кого фея, его создавшая, считала другом или союзником. Круг был создан Латитией и приводил путников в своеобразный «вестибюль» внутри дерева. Оттуда обитатели могли добраться до своих апартаментов одним из способов. Для Уайзера это был лифт на веревке. Для Ловины и Клео – магический круг. Цинь Юню приходилось ступать на платформу, созданную из лисьего пламени, что могло быть немного пугающим первое время. Латитии и Муне же достаточно было просто постучать в дверь.

Ничего не сказав Зеро, Хуа То шагнул в зачарованный круг и исчез. Зеро поспешил за ним, не желая оставаться позади. Брюнет моргнул, когда окружение изменилось, едва он ступил в круг. Он увидел Хуа То, стоящего у магического круга, и усмехнулся. Теперь он понял уверенность Хуа То. Две озорного вида леди ждали Хуа То у круга.

Леди с медными волосами, веснушками на щеках и зелеными глазами поманила его к себе. Используя «Взгляд разума», Зеро узнал, что это Латития. Полупрозрачная леди с серебряными волосами и серебряными глазами, которая больше походила на духа, чем на нимфу, была Муна. Хуа То терпеливо ждал, пока Зеро подошел и поприветствовал дам. Муна вежливо улыбнулась, а Латития хихикнула, когда Хуа То положил руку на магический круг.

Платформа под ногами начала плавно подниматься, и Зеро изумленно моргнул. Он никогда не думал, что летающая магия может использоваться на неодушевленных предметах без постоянного контроля. Возможно, это была сила самого магического круга?

Прибыли они довольно быстро, и Клео встретила их у дверей.

- Доброе утро всем! Уайзер еще спит, но Ловина уже встала. Она как раз сейчас печет блины.

Хуа То кивнул в знак приветствия, а Зеро рассматривал полудриаду. У Клео волосы были похожи на Гайю – в основном состояли из лоз, веток и листьев. Глаза у нее были орехово-карие, а при свете иногда казались желтыми. Кожа местами покрыта корой, и Зеро моргнул, когда она заставила цветок распуститься в руке.

- Это для тебя, добро пожаловать в нашу маленькую деревню, Зеро!

Брюнет принял цветок и ярко поблагодарил. Небольшая толпа вошла внутрь и удобно устроилась, пока в воздухе витал запах блинчиков. У Зеро заурчал живот, словно по сигналу Ловины, которая вынесла из кухни стопку вкусных пушистых блинчиков. Клео вернулась с тарелками и приборами, но самое главное – с медом.

- Всем приятного завтрака! – улыбнулась Ловина. В уголках ее глаз появились морщинки, и Зеро моргнул. Ведьма, несмотря на свои высокие каблуки, не выглядела старше двадцати пяти с ее невысоким ростом. У нее были распущенные вьющиеся черные волосы, зеленые глаза и длинная черная мантия. Единственным признаком того, что она волшебница, была та классическая громоздкая остроконечная шляпа, свисающая набок.

Игнорируя это, Зеро приступил к еде и был поражен тем, насколько они были вкусны. Он быстро съел первую тарелку, как и все остальные. Ловина уже накладывала добавку, и Зеро недоумевал, как что-то может быть таким божественным на вкус.

Завтрак был быстрым, и, неудивительно, остатков не было. Клео подала травяной чай, пока Хуа То передавал травнице таблетки от похмелья.

- Обязательно раздай их всем, кому нужно. Леди Зенобия, наверное, нуждается в них больше всего. Она вчера одна осушила целую бочку вина.

Клео хихикнула. - Обязательно это сделаю. И спасибо, что заглянули на завтрак. Мы правда хотели провести время с Зеро здесь. Он помогал делать эти таблетки?

Хуа То кивнул, в его груди разлилась гордость. Зеро немного смутился от того, как все были впечатлены его вкладом, но теплое чувство в груди не проходило.

- Как бы я ни хотел поболтать подольше, мы с Зеро сегодня должны проведать Каррис и бабушку Моппо. Возможно, в следующий раз сможем остаться подольше. Мы пробудем в этой деревне две недели, уверен, в будущем будет много возможностей для этого.

Ловина проводила их, а остальные женщины решили отправиться заниматься полями. Зеро помахал на прощание и последовал за Хуа То обратно в подземный ход.

- Теперь пойдем по бирюзовому пути. У меня там клиника, так что после того, как проведаем Каррис и бабушку Моппо, нам стоит туда заглянуть. Давно я там не был, так что, возможно, придется немного убраться, прежде чем можно будет официально сказать, что доктор на месте, - предупредил Хуа То.

Зеро не выглядел испуганным.

- Что мы будем делать в клинике после уборки? - спросил он.

Хуа То усмехнулся.

- Будем ждать пациентов. Возможно, тебе удастся увидеть, как проводится настоящий осмотр, но не сегодня. У всех слишком сильное похмелье для каких-либо обследований. Завтра будет медицинский осмотр, так что будь готов.

- Есть, сэр! - ответил Зеро.

Хуа То сделал самое суровое лицо, и Зеро внезапно почувствовал нервозность.

- Зеро, мне нужна твоя помощь с магией исцеления, когда мы встретимся с Каррис и бабушкой Моппо. Каррис на последних сроках беременности, а бабушка Моппо испытывает очень сильные боли. Ты еще помнишь, как накладывать успокаивающие и обезболивающие усиления?

Брюнет кивнул.

- Мне нужно, чтобы ты поддерживал успокаивающее усиление, пока я осматриваю Каррис, и обезболивающие усиления, когда я осматриваю бабушку Моппо. На данный момент лекарства бесполезны для обеих, и мы можем полагаться только на магию исцеления, чтобы облегчить их страдания.

Зеро сглотнул, нервничая. Он верил в свои силы, но проводить первую операцию на человеке было куда страшнее, чем тренироваться на рыбах и зверях, которых они раньше ловили. Впервые Зеро засомневался в себе. А что, если он сделает что-то не так?

– Зеро, послушай, – сказал Хуа То. – Даже если ты сомневаешься в себе, не сомневайся в тренировках. Будущий врач должен всегда сохранять спокойствие. Твой пациент почти мертв, если ты потеряешь контроль над собой. Их жизни в твоих руках, и как врач, ты должен сделать всё возможное, чтобы спасти их. Ошибки быть не должно.

Нервничая и немного испугавшись, но преисполненный решимости, Зеро пошел за Хуа То. Это было его первое испытание. Зеро решил стать врачом, когда закончит обучение. Он собирался путешествовать по миру, возможно, даже между мирами. Он хотел увидеть много неизвестных мест, познакомиться с новыми людьми и столкнуться с удивительными явлениями.

Зеро не собирался провалиться здесь. Его путешествие только начиналось.

http://tl.rulate.ru/book/28547/6491309

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода