Готовый перевод Ball of Nothing / Шар из Ничего: Глава 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло несколько дней с того случая, когда чуть не произошла беда с саморазрушением. Зеро радостно шагал по тропинке. Хуа То сказал ему, что к обеду они придут в деревню, и Зеро просто не мог дождаться! На привалах он приставал к Хуа То, чтобы тот рассказал ему истории о жителях.

Из того, что он услышал, деревня была совсем маленькой, в ней жило около сорока человек. В отличие от других деревень, у этой деревни не было названия, потому что её основали изгои. Однако Хуа То дал ей имя после того, как решил стать их доктором. Теперь она называлась Деревней Полумесяца, потому что Хуа То обычно требовалось полмесяца, чтобы добраться туда каждый раз. Время от времени к ним присоединялись новые жители. Обычно их изгоняли из родных мест за то, что они были не такие, как все, и случайно натыкались на деревню. Зеро уже видел в этом руку судьбы.

Хуа То упомянул, что вождь деревни – сильная воительница, потомок эльфов и зверолюдей. Её звали Зенобия, и у неё были белые кроличьи уши. Хуа То рассказывал, что Зенобия – свирепый воин, который защищает деревню от врагов. Хуа То не говорил, кто эти враги, но из рассказов о многочисленных битвах Зенобии Зеро понял, что у Деревни Полумесяца много недоброжелателей.

Хуа То объяснил старосте деревни, что приехал проведать беременную жительницу по имени Каррис. Зеро обрадовался, когда Хуа То рассказал ему о том, как растут и появляются на свет дети. Ему также было любопытно узнать, какими вырастут дети Каррис. По словам учителя, Каррис была человеком. Но ее выгнали из родной деревни, потому что она забеременела от вампира. Когда Зеро спросил, что случилось с вампиром, Хуа То лишь покачал головой, отказываясь отвечать. Он лишь сказал, что этот ребенок не был зачат по любви, и Зеро стало грустно. Любовь, по его мнению, заслуживали все, и родиться без любви казалось ему очень несчастной долей.

В деревне были и дети, и Зеро не терпелось с ними познакомиться. Хуа То сказал, что Зеро должен научиться играть, как обычные дети, и тот с этим полностью согласился. Игра казалась ему чем-то замечательным, и он с радостью думал о новых друзьях. Труэн был хорошим другом, но они никогда не играли вместе. Брюнету очень хотелось узнать, каково это – играть с кем-то еще. Будут ли они бегать по лесу, собирая листья и грибы? Или просто бросать камни в реку, пытаясь попасть в рыбу? Зеро уже не терпелось узнать.

Перед самым поворотом Хуа То остановил Зеро.

– Зеро, мы скоро придем в деревню, – начал он, и Зеро радостно вскрикнул. Доктору пришлось подождать, пока ученик немного успокоится, прежде чем продолжить.

– Прежде чем войдем, несколько правил, – строго сказал он.

В этот момент Зеро стал не менее серьезным и полностью сосредоточился на учителе.

– Первое: не расспрашивай о прошлом, если человек не хочет об этом говорить. Я знаю, тебе любопытно, но у многих здесь трудные судьбы, и требовать ответы было бы невежливо.

Зеро кивнул. Уважение было важно, и он согласился.

– Второе, – Хуа То поднял два пальца, – ты не должен раскрывать свою настоящую личность. Они обычно враждебны к людям, а ты очень похож на одного из них. Они знают меня как бессмертного отшельника с горы Эндоу и доверяют мне как своему врачу. Что бы они ни спросили, ты должен ответить, что ты мой ученик, которого я подобрал на горе Эндоу, и ничего не помнишь о своем прошлом.

Зеро снова кивнул. Лгать было не в его натуре, но утаить правду не считалось ложью. Если бы тут оказалась Седна, она бы ужаснулась такому способу мышления Зеро. К счастью для него, ему не пришлось объяснять, откуда вдруг взялась такая зрелость в его рассуждениях. Если бы не некто, кто открыл Зеро другую сторону мира, он бы и не догадывался о таких удобных способах обхода неудобных вопросов.

– И последнее, но не менее важное, – Хуа То прищурился. – Ты не должен ничего разбирать или трогать то, что тебе не принадлежит. Одно неверное движение – и ты станешь главным блюдом на их следующем пиру. Понял?

– Да, сэр! – Зеро отсалютовал. Он не думал, что деревенские жители смогут превратить его в ужин, тем более рядом с Хуа То, но и проверять эту теорию не хотел. Брюнет был полон решимости вести себя идеально и произвести хорошее впечатление. В конце концов, они вернутся через несколько месяцев, и Зеро хотел завести новых друзей, с которыми мог бы поиграть по возвращении. Никто не захочет дружить с тем, кто их расстраивает. Это Зеро знал точно.

Убедившись, что Зеро всё понял, Хуа То продолжил путь. Вскоре вдали показалась небольшая деревня.

Зеро на мгновение забыл, как дышать. Деревня совсем не походила на то, что он себе представлял. Согласно книгам на его устройстве для чтения, деревни обычно состояли из множества хижин, похожих на жилище Хуа То. Хотя существовали и особые деревни, большинство домов строили на земле.

Деревня была встроена в деревья. Деревья были очень высокими, и Зеро не представлял, как жители туда забрались. Возможно, у них были крылья. Хотя нет, у Зенобии крыльев не было. Наверное, где-то был тайный ход. Зеро не терпелось это выяснить.

- Стой! - раздался звонкий голос, и Зеро замер. Хуа То, казалось, не смутился и остановился. С веток над ними на землю с копьем в руке спустился юноша. На нем не было рубашки, и Зеро восхитился перьями, торчащими из его рук. Они помогали замедлить падение, но, кажется, не помогали летать. Зеро заметил, что у юноши не было ступней, зато были кисти. Вместо ступней были острые и пугающие когти. Его глаза были желтыми и щелевидными, как у змеи, а зубы острые, как у тигра.

- Назови цель визита, - прорычал он.

- Стой, Кловис! Он наш лекарь.

Из-за спины юноши приземлился мужчина с такими же странными перьями и хлопнул Кловиса по затылку. Юный воин взвизгнул от боли, что позабавило Зеро.

- Простите за поведение моего племянника, лекарь. Пожалуйста, проходите, - мужчина улыбнулся Хуа То и пригласил его внутрь.

Хуа То улыбнулся в ответ и последовал за ним. Зеро шел позади, держась поближе к Хуа То, когда Кловис зарычал на него. Он не знал, чем вызвал такое враждебное отношение, но не хотел никого злить еще больше.

- Каррис стал довольно большим и потерял много веса. Условия проживания подготовлены согласно вашему письму. Однако Зенобия просит встретиться с вашим юным учеником.

Глаза Зеро при имени Зенобии загорелись. Он взволновался, предвкушая возможность встретиться с воительницей, и засиял. Хуа То внимательно посмотрел на Зеро и беззвучно вздохнул. Хотя он не думал, что Зенобия будет иметь что-либо против Зеро, он не был уверен, о ком ему стоит беспокоиться больше – о воительнице или о своем ученике. В конце концов, Зенобия была известна своей привязанностью к детям, а Зеро, несмотря на свой внезапный рост, оставался очень милым.

– Очень хорошо, его зовут Зеро, и я уверен, что он тоже не терпится встретиться с госпожой Зенобией, наслышавшись историй о ее героических битвах.

Мужчина поклонился и улыбнулся Зеро.

– Приветствую тебя, юный Зеро. Я Ловис, старший воин деревни Полумесяца. Прошу тебя, пойдём со мной, я провожу тебя к вождю Зенобии.

Зеро просиял. – Я Зеро, очень приятно познакомиться. Спасибо, что проводите!

Ловиса слегка удивили хорошие манеры Зеро на фоне его детского поведения, но он отбросил эту мысль. Безмолвно он поклонился и повёл Зеро прочь. Хуа То посмотрел вслед своему ученику и повернулся к надувшемуся Кловису.

– Я вижу, ты снова стал сильнее. Как твоя сестра?

Юный воин улыбнулся, услышав о сестре. – Амаралайн идёт на поправку. Теперь она может видеть очертания растений и ходить по лесу без опоры.

Амаралайн была слепой младшей сестрой Кловиса. Два года назад, после инцидента, когда враги напали на деревню и облили ей глаза кислотой, юной девушке пришлось заново учиться видеть мир. К счастью, она обладала магическими способностями и даром предсказания. Хуа То научил ее направлять магию на чтение жизненных сил окружающего мира, чтобы снова «видеть».

Ее успехи очень радовали доктора.

После несчастного случая с Амаралайн Кловис поставил себе цель тренироваться усерднее и стать сильнее. В настоящее время Ловис был старшим воином деревни, и подросток был полон решимости унаследовать этот титул. Кловис не был злым человеком, но относился к незнакомцам настороженно. Из-за его искренности Хуа То подумал, что он очень хорошо поладит с Зеро, который был столь же честен в своих проявлениях.

– Сначала проверим, как Карис, ладно? И как дела у остальных? У бабушки Моппо всё еще болит колено?

Кловис усмехнулся и стал рассказывать Хуа То о последних новостях каждого, пока они шли к жилищу Кариса.

***

– Вождь, я привёл гостя!

Зенобия моргнула, находясь в своем дупле-доме. Несколько недель назад Хуа Тоо послал письмо, упомянув о талантливом ученике, которого он собирается привезти, и она с нетерпением ждала встречи с этим юным дарованием.

- Впусти его, - приказала она и поспешно убрала карту.

Вошел Зеро и поклонился точно так же, как раньше Ловис поклонился Хуа Тоо. По логике, это должно быть знаком уважения, и Хуа Тоо действительно напомнил ему об этом.

- Приветствую вас, госпожа Зенобия. Меня зовут Зеро, я ученик Хуа Тоо.

Зенобия оказалась именно такой, какой Зеро себе представлял. Ее длинные белые уши были пушистыми и стояли прямо, создавая иллюзию, что она выше своего реального роста. Ноги ее были длинными, а тело – подтянутым от ежедневных тренировок. Зенобия была фигурой, внушающей уважение, и Зеро был польщен наконец встретиться с ней лично.

Тем временем Зенобия оценивала мальчишку перед собой. Хуа Тоо упомянул, что Зеро по человеческим меркам двенадцать, но мальчик выглядел лет на десять. Как такой юный мальчик мог так быстро освоить медицину? К тому же, Хуа Тоо сказал, что у Зеро есть дар к магии, хотя он ею не занимался. У Зенобии были сомнения, но поскольку это утверждал Хуа Тоо, она не стала оспаривать. Хотя и не поверила полностью. Девизом воина всегда было видеть мир своими глазами и открывать все грани истины.

- Зеро, я слышала, ты недавно стал учеником Хуа Тоо. Можешь рассказать, насколько ты продвинулся?

Зеро моргнул. Среди всех вопросов, которые он ожидал от осторожной предводительницы, его познания в медицине не были одним из них.

- Помимо реальной хирургии и иглоукалывания, мастер вбил мне в голову все основы приготовления лекарств, составления снадобий и диагностики.

Зенобия склонилась к сомнению. Впрочем, у нее не было никакой возможности проверить слова Зеро, поэтому она просто отложила эту информацию про запас.

- Ты талантлив и в магии? Понимаю, ты не проходил официального магического обучения, но для этого простого теста это не помеха. У нас есть кристалл, который определяет магическую предрасположенность и потенциал. Не хочешь попробовать?

Зеро тут же ухватился за возможность и поблагодарил Зенобию. Вождь воительниц глядела на чрезмерно возбужденного мальчугана, мысленно сравнивая его с виляющей хвостом собакой.

Кристалл был небольшим, и Зенобия велела Зеро направить в него как можно больше маны. Зеро слегка засомневался. Как такой невзрачный кусок камня может определить его талант? Впрочем, мир огромен, и Зеро доверял Зенобии.

Закрыв глаза, Зеро направил ману в кристалл и стал ждать результатов.

Две секунды спустя кристалл взорвался в руках Зеро, осколки врезались ему глубоко в ладонь. Зенобия в панике бросилась осматривать рану.

К ее полнейшему удивлению, рана уже затягивалась с поразительной скоростью, а осколки кристалла выталкивались наружу из закрывающейся плоти. Зенобия посмотрела на Зеро с шоком и изумлением. Зеро только моргнул, не зная, что и думать. Он не хотел портить чужое имущество и не собирался этого делать. Он надеялся, что Зенобия не решит сделать его главным блюдом на их пиру.

Зеро не успел толком и подумать, как Зенобия заключила его в объятия, прижимая лицом к своей груди.

- Зеро, ты потрясающий! Я никогда не видела такой мощной магии. Хуа То был прав, ты — настоящее сокровище. Кто бы знал, что может быть такой милый и талантливый ребенок? Скажи, тебе нравится наша деревня? Хочешь жить здесь с нами? Забудь про своего скучного старого учителя, в нашей деревне к таким милашкам, как ты, будут относиться гораздо лучше!

Лишённый дара речи, Зеро мог лишь слушать болтовню Зенобии. Молча, он отправил телепатическое сообщение своему учителю, находившемуся где-то в деревне, пока Зенобия тащила его дальше в свой дом, чтобы "устроить его с комфортом".

— Пожалуйста, спасите меня от госпожи Зенобии… она пытается заточить меня в своей комнате и кормить странными жучиными пирожными!

Получивший отчаянную мольбу Хуа То замер. Он недавно осматривал Каррис и собирался прогуляться по деревне, как вдруг резко свернул.

— Д-доктор?

Хуа То натянуто улыбнулся.

— Простите, Кловис. Кажется, моему ученику требуется спасение от госпожи Зенобии.

Кловис поморщился. Не было секретом, что вождь обожала милых детей и готова была даже на похищение, чтобы побаловать их. Почти каждый ребёнок в деревне хотя бы раз становился жертвой её "занятий по подзарядке милой энергией", и подросток испытывал жалость к Зеро.

— Пойдём спасать его, — согласился Кловис и повёл Хуа То через тайный лабиринт проходов.

http://tl.rulate.ru/book/28547/6491284

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода