Читать Sword of Daybreaker / Меч Рассвета: Глава 103. Беседа с мячом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Sword of Daybreaker / Меч Рассвета: Глава 103. Беседа с мячом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 103. Беседа с мячом

Честно говоря, получив просветление от Ребекки, Гавейн сразу же понял, что это маленькое заклинание "отталкивания" было просто большим приятным сюрпризом от этого мира. Он был прост в использовании, низкое потребление, стабильный и имел хороший эффект.

Любой, кто имел опыт работы с магическими механизмами, был бы знаком с этой фундаментальной магией. Будь то магическая дверь, открывающаяся автоматически, или что-то еще, но пока существуют механизмы, она требует приводной структуры, и она определенно будет состоять из заклинания "отталкивания". Но сколько же было на выходе мощности? Как своего рода заклинание, его сила зависела от того, сколько магии вы предоставляли или от производительности магического материала, управляемого магией. По мнению Гавейна, эффективность заклинания была чрезвычайно высока. В сокровищнице в горах была дверь, выкованная из плотной пурпурной стали, и одна такая дверь весила бы несколько тонн. Управление дверью осуществлялось древним механизмом, который в принципе не имел механической оптимизации, но все же мог работать с легкостью. Конечно, это было потому, что древняя Гондорская империя имела свою черную технологию, а магически управляемые кристаллы, которые они очищали, имели злые возможности. Но и "низшие товары" нынешней эпохи были не так уж плохи, поскольку существовало множество магических ловушек, которые могли толкать гигантские камни!

Для всех этих магических механизмов использование магического круга отталкивания было на самом деле довольно примитивным и неудачным. Они в основном использовали эту концепцию, чтобы использовать грубую силу для создания чудес и использовать магические круги отталкивания, чтобы толкать. Они никогда не рассматривали возможность использования коленчатых валов и звездочек для проведения оптимизации…

Поэтому Гавейн возлагал большие надежды на магический двигатель. Он считал, что даже если бы он использовал дешевые материалы для создания двигателя, движущая сила, генерируемая двигателем, все равно была бы невероятной.

После того как обсуждение "имитационного" магического двигателя было закончено, Гавейн начал думать о том, как использовать магический круг отталкивания в будущем, прежде чем Ребекка и Херти закончат модификации, и они проверили детали чертежа. Он уже расширил использование магического круга отталкивания до состава электрических двигателей.

Двигатель, который использовал статор и ротор, естественно, имел дополнительные преимущества: его структура была относительно простой, поэтому частота неисправностей была значительно снижена. Во время работы точка отталкивания ротора может функционировать при полной нагрузке. Начальный крутящий момент был велик, но он не был бы похож на поршневые двигатели, где начальный крутящий момент был бы недостаточен и нужно было бы ждать, пока угловая скорость не будет увеличена, прежде чем крутящий момент достигнет наибольшего значения. Размер электрического двигателя можно было бы сжать до очень малого размера, и с помощью подачи энергии от Magic Web 1 он имел бы более высокий КПД. Благодаря преимуществам магической технологии, "роторный магический двигатель" не нуждался бы в угольных щетках и не нуждался бы в "прод-механизме" для частого переключения рунных триггеров. Это снизило бы частоту неисправностей, а также увеличило бы срок службы машины (из-за меньшего количества фрикционных деталей), что сделало бы ее довольно экономичной…

Но у него были и очевидные недостатки. Не было никакой необходимости сравнивать плюсы и минусы земных электродвигателей и двигателей внутреннего сгорания. Просто взглянув на технологию "этого мира", можно сказать, что роторный магический двигатель в воображении Гавейна потребовал бы большого количества "точек отталкивания" вдоль всей внешней оболочки. Это обеспечит сбалансированность и непрерывность процесса увеличения. При таком большом количестве независимых магических кругов в непосредственной близости необходимо было также обеспечить, чтобы они не создавали помех друг другу, чтобы приложенная сила была точной и единодушной, чтобы обеспечить точное расстояние между роторами и т. д. Таким образом, это снизило бы технологическую сложность механической структуры двигателя, но увеличило бы трудность рисования магических кругов. Последнее ... потребовало бы квалифицированных рабочих, которых было бы труднее воспитывать. Сложность этого аспекта была бы гораздо более сложной, чем сложность механического аспекта.

Несмотря ни на что, эта идея все еще оставалась особенно привлекательной, и Гавейн не мог отказаться от нее.

Поэтому он достал сбоку чистый лист бумаги и начал делать на нем наброски под любопытным вниманием Эмбер, Ребекки и Херти.

Он нарисовал кольцеобразную оболочку с внутренним ротором, у которого было много наклонных лопастей. На внешней оболочке было много соответствующих магических кругов отталкивания.

Структура была просто такой простой.

– Это... – брови Херти приподнялись, когда она спросила с любопытством и нерешительностью.

Гавейн отложил кисть и с некоторым волнением произнес: – машина второго поколения.

Кроме него, у троих других людей были ошеломленные лица. Через некоторое время Эмбер посмотрела на Гавейна так, словно видела перед собой чудовище, и спросила:

– Как работает твой мозг?

– Ты не имеешь права оскорблять моего предка! – Ребекка мгновенно пришла в ярость и подняла свой волшебный посох, чтобы указать на голову Эмбер, но она быстро повернула голову и спросила: – Лорд предок, как работает ваш мозг?

“…”

Ребекка отреагировала только через две секунды, прежде чем вытащила свой волшебный посох и искренне извинилась: – Прости, Лорд предок, я опять говорила, не используя свой мозг...?

– Нет. Но проблема не в этом.– Молодая леди-полуэльф, которая только что избавилась от опасности того, что ее голова взорвется, совсем не понизила голос. Она продолжала пристально смотреть и воскликнула: – обсуждение проекта первого поколения еще даже не закончилось, а ты действительно сделал проект второго поколения? Кроме того, будь то принцип или структура, похоже, что он был рожден от другой матери... Ваш мозг, вероятно, имеет большую кучу чертежей, ожидающих там, верно?!

Полный рот слюны почти задушил дыхательные пути Гавейна; этот парень неожиданно угадал все правильно на этот раз?

– Это всего лишь неполное представление.– Он быстро отодвинул свое почти осунувшееся лицо. Затем он посмотрел на Херти, у которой был гораздо более дотошный ум, и спросил: – ее теория очень проста. Как ты думаешь, это осуществимо?

– Это действительно гораздо проще, и это очень осуществимо в теории... но сделать это на самом деле будет нелегко.– Херти бросила быстрый взгляд и заметила проблему, и это был тот же самый ответ в рамках концепции Гавейна. – Когда так много магических кругов отталкивания расположены по порядку, и в таких симметричных и близких положениях, это выглядит так, как будто он специально подготовлен для магического резонанса. Существует 100% вероятность того, что он вызовет взаимные помехи, и неизвестно, сможет ли он продолжать движение после активации.

– А что, если диаметр больше и каждая "точка отталкивания" находится дальше друг от друга?

– ...Это не так уж и осуществимо. Я могу понять ваше намерение, но эти точки отталкивания должны постоянно "ретранслироваться", чтобы вращать центральную часть с наибольшей эффективностью. Следовательно, расстояние между каждой точкой отталкивания ограничено. Вместо того, чтобы увеличивать расстояние, почему бы не поставить дополнительную магическую ингибирующую структуру между каждым магическим кругом, чтобы блокировать помехи. Но делать это таким образом ... затраты будут очень ужасными.

У Гавейна сразу же заболел зуб. Магические ингибирующие материалы. Даже самые дешевые из них были бы сравнимы с драгоценными металлами среди управляемых магией материалов. Если бы его собирались использовать для массового производства... даже если бы он умер сейчас и был похоронен для Ребекки и Херти, чтобы продать билеты для граждан королевства, чтобы посетить его, они не смогли бы себе этого позволить…

Погоди-ка, что это была за метафора?

– Сделайте прототип в качестве исследования, когда есть свободное время. Считайте это накоплением технических знаний. – Гавейн вздохнул. – Первоочередной задачей является доработка прототипа поршневого двигателя. Большинство деталей может быть выковано Хаммелем и его учениками. Что же касается сложных деталей и механизмов отталкивания, то передайте их вновь прибывшим рунным мастерам. Помните, что не беспокойтесь о стоимости первой машины. Пока он может работать стабильно и безопасно, это будет наш успех... кроме того, если некоторые функции придется пожертвовать, это тоже не проблема.

Херти и Ребекка принесли большую стопку дизайнерских планов и ушли. Обдумав административное давление, с которым столкнется Херти, Гавейн передал Ребекке основную задачу по созданию прототипа двигателя с магическим двигателем, а Херти должна была обеспечить техническую поддержку. Это было нечто такое, что чрезвычайно обрадовало Ребекку.

После того, как дуэт покинул палатку, Гавейн сохранил остальные чертежи и передал их Бетти, которая сидела на корточках неподалеку и с помощью маленькой ветки очень серьезно упражнялась в письме. – Продолжай в том же духе. – Вот именно. Я попросил Плотников сделать для вас небольшой рабочий стол. Они доставят его в вашу палатку позже вечером. Кроме того, там также будет набор канцелярских принадлежностей и некоторая белая бумага, которая будет предоставлена... используйте их экономно.

Бетти, все еще хранившая чертежи в овчинной сумке, была потрясена. Затем она сразу же показала особенно счастливое выражение лица, прежде чем сильно поклонилась и чуть не упала вперед. – Благодарю Вас, господин~! Вы просто потрясающий!”

Служанка почти подпрыгивала, когда она выбежала из комнаты.

Гавейн улыбнулся, глядя на прыгающую спину молодой служанки, и не смог удержаться, чтобы не покачать головой. Сбоку у Эмбер были странные глаза, когда она сказала: – Вы всегда так заняты, но у вас действительно есть время, чтобы позаботиться об этой глупой служанке... может быть, ваша настоящая одержимость действительно такова? Эхх ... такие люди, как ты, всегда будут нападать на свою собственную служанку ... Эй, эй, эй, больно, больно, больно!

Гавейн с силой дернул Эмбер за ухо и произнес неприятным тоном: – что за наваждение и какое движение? Мне просто нравится усердие этого ребенка и его прилежный труд. Разве твой мозг не может быть чуточку чище?

Эмбер потерла ухо, с гневом глядя на Гавейна. – Разве ты не говорил всегда, что у меня очень чистый мозг?”

Гавейн: – ... я говорил, что твой мозг был пустым, невежественным и некомпетентным!!

– Ха? Получается, что вы меня не хвалите?!

Гавейн взглянул на этого смущенного полуэльфа и направился к выходу из своей палатки.

Как и следовало ожидать, Эмбер не смогла подавить любопытство и последовала за ним. – Куда это ты собрался? Ты что, тайком Уходишь, чтобы поесть чего-нибудь вкусненького? Тащи меня с собой!

Гавейн подождал, пока Эмбер догонит его, прежде чем ответить без раздумий: – я собираюсь поговорить по душам с этим большим металлическим шаром. Он уже давно прячется в палатке, и теперь, наверное, захочет мне что-нибудь сказать.

Эмбер услышала ответ и мгновенно потеряла к нему всякий интерес. – О, тогда я никуда не пойду…

Гавейн удобно протянул руку и приготовился зажать этого ленивого бездельника между подмышками.

Но на этот раз он потерпел неудачу: Эмбер, которая уже пережила подобное, мгновенно растворилась в тени и заставила Гавейна почувствовать пустоту в своей руке. Вор-полуэльф уже отбежал метров на десять.

– Иди и поговори по душам с мячом, – Эмбер стояла в отдалении и говорила с гордым лицом, – я пойду и попрошу у Бетти поесть.~

Гавейн не знал, смеяться ему или плакать, наблюдая за этим "номинальным охранником", который делал все по-своему, когда она махала рукой и поворачивалась, чтобы уйти.

Перед специальной палаткой на юге лагеря Гавейн спросил у охранников, как обстоят дела с металлическим шаром. – А что, есть ли какая-нибудь суматоха от того парня в палатке?

– Нет. – Ответственные солдаты выпрямились и ответили: – мы охраняли это место. Это древнее магическое устройство послушно оставалось внутри палатки и не имело никакого намерения выходить.

"Древнее магическое устройство" – так объяснял Гавейн солдатам, которые видели металлический шар. Судя по всему, они уже приняли это объяснение.

Серьезно подбодрив солдат, стоявших на страже, Гавейн вошел в палатку.

Металлический шар плавал в середине палатки и находился примерно в полуметре над поверхностью земли. Это было похоже на плавающее устройство из научной фантастики.

Но этот научно-фантастический шар вдруг заговорил болтливым тоном: – черт возьми, я думал, ты уже забыл, что оставил меня здесь! Здесь есть только группа отсталых солдат, стоящих на страже поблизости, или этот надоедливый маленький старичок, или женщина-человек, которая всегда носит красное платье. Все они очень скучные. Позвольте мне сказать вам, что если бы этот бал не ценил обещания, я бы уже уехал сегодня утром…

Гавейн не обращал внимания на ворчание мяча и шел впереди него. – Я здесь, чтобы поговорить с вами сегодня. Сначала мне нужно кое-что проверить. Ты ведь не ... человек ... шар отсюда, верно?

Перевод: DragonKnight

http://tl.rulate.ru/book/28484/834115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку