Готовый перевод World of Cultivation / WoC / Мир развития: Глава 666

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сердце Вэя затрепетало. Тот, кто смог узнать его, точно был с ним знаком! Голос этого человека звучал очень строго, явно указывая на сильное влияние и отсутствие необходимости в подробностях. Вэй был человеком бывалым и понимал, когда стоит отступить. Он улыбнулся и сказал:

– Брат, что ты говоришь? Я подошел просто спросить, никаких дурных мыслей не было.

Он предусмотрительно отошел в сторону.

Наблюдая, как группа Цзо Мо уходит, он глубоко задумался о том, кто это мог быть. Его люди быстро подошли.

– Ну что? Не продаются?

– Нет, – торжественно ответил Вэй. – Один из них нас узнал. Это точно кто-то знакомый, но они изменили внешность.

– Ну, тогда просто укради его. Этот огненный зверь явно очень сильный. Если мы его заполучим, твоя мощь, Второй Брат, многократно возрастет! – легкомысленно сказал один из людей.

– Происхождение этой группы непростое. Если не богаты, то точно сильны! – Вэй вспомнил встречу и ему показалось, что тот человек был спокойным и явно невысоко о них думал. Он покачал головой и добавил: – Эта группа может быть из большой секты. Не будем их трогать.

У других были беззаботные лица.

География Клюнущего острова была совершенно уникальной. По форме он напоминал птицу, раскрывающую клюв к небу. Вход в Облачное Море находился как раз там, где был этот раскрытый клюв. Возле самого входа почти не было облачного тумана. Посмотрев вниз, можно было увидеть бесконечную тропу, теряющуюся в Облачном Море. Клюнущий остров был, по сути, горной вершиной, возвышающейся над Облачным Морем.

– Дажень, идемте, – почтительно сказал Кан Дэ.

Цзо Мо и остальные не обратили внимания на Братьев Небес. Даже Кан Дэ их не запомнил. Рядом с ним был настоящий мастер Облачной Реки Цзе. Такие люди, как Братья Хэ, не стоили упоминания.

Когда они спустились в Облачное Море, свет постепенно померк. Плотное Облачное Море блокировало большую часть солнечного света, но не было так темно, как представлялось Цзо Мо. Внутри облаков росло много облачной травы, и каждая испускала слабый свет, освещающий мир под Облачным Морем. Кан Дэ увидел, как Цзо Мо и другие с любопытством рассматривают облачную траву, и поспешно объяснил:

– Это место – отличное место для выращивания облачной травы. Качество очень хорошее, и иногда извне приходят покупатели, чтобы ее приобрести. Однако на месте она бесполезна.

– Какая от нее польза? – с любопытством спросил Цзо Мо. Он впервые видел облачную траву. Эта облачная трава напоминала морские водоросли, листья были толщиной с мизинец, совершенно белые и испускали слабый свет. Отдельные кусты были размером с корзину, а иногда можно было увидеть огромные, занимающие несколько чжан в ширину.

– Она может использоваться для очистки водяного элемента лин дань, но только первого класса, – сказал Кан Дэ. – Те, кто не силен, не осмеливаются спуститься. Те, кто силен, не заботятся об этой облачной траве. Эта облачная трава очень быстро размножается и ее можно найти повсюду.

Цзо Мо понял. Они продолжили путь. Эта горная тропа была туманной, но туман был густым.

– В Облачном Море наиболее распространены всевозможные облачные звери. Много людей приходят сюда охотиться на облачных зверей. Облачные звери водные, и многим они нравятся. Но чтобы получить полноценных, нужно углубиться в Облачное море.

Цзо Мо с любопытством спросил:

– Какие качества у облачных зверей выдающиеся?

– Будучи элементом воды, их самая мощная способность – их иллюзорные заклинания. Поскольку их тело terbentuk из облачного тумана, если только не столкнется с огненными заклинаниями, другие заклинания не могут нанести серьезного урона.

Кан Дэ хорошо знал эту область, и его слова текли без необходимости размышлять.

– Как долго Старый Кан здесь? – спросил Вэй Шэн у Кан Дэ.

Кан Дэ вздохнул.

– Более десяти лет. На самом деле, есть и другие входы в Облачное Море, помимо этого, но этот самый известный. Поэтому здесь живет больше всего сючжэней.

Вэй Шэн улыбнулся. Он пережил бедность, но его сердце было посвящено мечу. Жизненные трудности не оставили на нем следов, и он, естественно, ничего не чувствовал.

Цзо Мо не мог не вспомнить свое время на горе У Кун, когда он каждый день боролся за каждый клочок цзинши. Он сразу почувствовал сочувствие.

Видя немного печальное выражение Кан Дэ, Цзо Мо поспешно сменил тему. Он сказал с улыбкой:

– Те, кто не спускался, точно не могли себе представить, что пейзажи здесь очень красивы!

Легкий облачный туман напоминал шелк. Облачная трава, плывущая в Облачном Море, медленно покачивалась вместе с ним.

– Хаха, у Даженя хороший вкус. Но позже пейзажи станут еще лучше! – откровенно рассмеялся Кан Дэ.

Как сказал Кан Дэ, пейзажи внизу были еще прекраснее. Пройдя целых четыре часа, их поле зрения внезапно расширилось. Они прошли сквозь плотное Облачное Море! Облачное Море медленно шевелилось над их головами, и из него спускались бесчисленные облачные травы. Эти облачные травы были чрезвычайно большими, каждая занимала несколько му. Свисающие листья были десятками чжан в длину. Издалека Облачное Море выглядело как изогнутый потолок, а свисающие облачные травы напоминали плотно расположенные водопады света. Пейзаж был захватывающим и бесконечным!

– Это так красиво! – Цзо Мо был поражен.

Вэй Шэн и Цзун Ру также были потрясены захватывающим зрелищем перед ними. Маленькая Пагода и другие мгновенно возбудились и облетели Гуй. Маленькое Пламя чирикало от возбуждения.

Кан Дэ слегка улыбнулся. Он привык к этому зрелищу и давно к нему адаптировался.

Проходя мимо, все улыбались. Каждого зеленогорна, впервые попавшего в глубины Облачного Моря, охватывало такое же выражение. Мимо постоянно проходил поток движущихся людей. Все надеялись что-то урвать пораньше. Цена первой партии облачных зверей и юной облачной воды обычно была самой высокой за год.

В это время Цзун Ру, чьи глаза были закрыты все это время, вдруг издал звук и слегка повернул голову. Несколько дхьянасю привлекли его внимание. Во главе стоял человек в фиолетовых дхьяна-рясах. У него были белые брови и волосы, и необычайная манера держаться. За ним следовали трое дхьянасюнь в синих одеждах, все очень молодые.

Эти дхьянасю также заметили Цзун Ру. Глаза дхьянасю в фиолетовых одеждах вспыхнули. Он ничего не сказал, но сложил ладони вместе, кланяясь Цзун Ру. Глаза Цзун Ру были закрыты, но на его лице появилась теплая улыбка. Он также приветствовал их ладонями.

Вэй Шэн заметил, как Цзун Ру на что-то смотрит, и тоже обернулся. Другой человек, монах в фиолетовом, тоже его заметил. На лице монаха мелькнуло удивление, но тут же исчезло. С невозмутимым видом он поклонился Вэй Шэну. Вэй Шэн в ответ молча кивнул, едва заметно поклонившись. Они не произнесли ни слова, но между ними произошел какой-то невидимый обмен.

Только когда монах ушел достаточно далеко, Цзун Ру и Вэй Шэн отвели взгляды.

– Эти люди непростые, – тихо произнес Вэй Шэн.

– Монах в фиолетовом очень силен, возможно, даже достиг уровня Юань Инь, – добавил Цзун Ру. – Даже если нет, он все равно не из простых.

– Они, должно быть, из одного из великих храмов, – согласился Вэй Шэн. – Мы можем спросить И Чжэна. Он должен знать.

Цзо Мо, который до этого витал в облаках, наконец сосредоточился. Увидев, что его спутники ведут себя так, будто столкнулись со смертельной опасностью, он не удержался и спросил, что произошло. Оба рассказали ему о встрече. Цзо Мо задумался, а потом решил пойти и спросить И Чжэна.

Кан Дэ молчал до сих пор, но тут не выдержал:

– Здесь, в море Облачного Тумана, очень плотный туман. Ни бумажные журавлики, ни обычные летающие мечи не работают. Связь невозможна.

Цзо Мо махнул рукой.

– Не волнуйся, у меня есть свои способы.

http://tl.rulate.ru/book/280/148621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода