Читать Fiancee Be Chosen By The Ring / Невесту выбрало кольцо!: Глава 16.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Fiancee Be Chosen By The Ring / Невесту выбрало кольцо!: Глава 16.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Эмм, не могли бы вы повернуться к нам лицом…?»

Услышав это от Луны Маре, Аврора обернулась и, как и ожидалось, своим видом повергла герцогиню в шок. Маркиза Клавис широко распахнула глаза, прикрываясь веером, а другая женщина ахнула и ладошкой закрыла рот. И все это потому, что вокруг прекрасных зеленых глаз Авроры красовались красные пятна, а под ними виднелись огромные фиолетовые мешки!

Это был очень тихий полдень в элегантном помещении для гостей Дома Клависов. В комнате, наполненной роскошными украшениями маркизы Клавис, находились четыре дамы, окружавшие замечательный блестящий лакированный стол. Маркиза Клавис, жена лорда Дома Клавис, их дочь, которая приехала погостить к родителям, леди, которая является невестой наследника Дома Клавис, и портниха.

Недалеко от того места, где находились четыре ключевых фигуры, стояли фрейлины, помощницы портнихи и некоторые слуги дома, как и четыре дамы, среди девушек повисла абсолютна тишина. В комнате было настолько тихо, что за окошком можно было расслышать щебетание птиц, которое ознаменовывало начало летнего сезона.

Раз уж речь зашла об этом, лицо Авроры было очень красным, чего не могли не заметить все присутствующие. Во-первых, для дворянки, дочери высокопоставленной семьи графа, было бы совсем неправильно встречать других дворян с таким лицом. Однако герцогине Луне Маре было об этом явление известно очень даже хорошо. Ходили слухи, что герцог не особо любит общаться и взаимодействовать с другими людьми, но правда состоит в том, что его лицо иногда становится слишком страшным, чтобы он мог появляться на публичных вечеринках, поэтому герцогине приходилось его заменять! Очень часто на следующий день после тяжелого трудового дня герцог в зеркале обнаруживает подобную физиономию, в конечном итоге пытаясь изо всех сил от нее избавиться!

Другими словами – это одна из тех измученных физиономий, который могут возникнуть из-за недостатка сна.

«Ч-что с в-вами случилось, Аврора-сан?!»

«Да! Что произошло?!»

Если бы Феликс услышал тон своей сестры, он бы тут же замолк и впал бы в ступор. Герцогиня Луна Маре как раз собиралась сказать нечто странное, когда уставилась на дочь графа. Однако, после того, как Аврора показала всем то, что было у нее в руке, все волнения и заботы трех дам, включая герцогиню, внезапно исчезли, и троица тут же воскликнула.

«Это же…!»

«Боже мой!»

«Разве это не…?!»

Аврора показала женщинам белую ткань размером с носовой платок. Слегка отбеленная ткань кремового цвета, которая часто используется для сезонных вышивок, и хотя качество ткани нельзя назвать таким уж и восхитительным, ею частенько могут воспользоваться даже дворяне.

Однако их внимание привлекло совсем не это, нет, а неописуемая и удивительная форма, которая появилась поверх белой ткани!

Там красовалась великолепная роза, которая напоминала узор арабески с ярко-белым фоном, как будто она распространяла свой аромат. На ней сидела птица, которая высасывала нектар из цветка, а другая как раз готовилась к полету в небе. Еще одна расправляла крылья и собиралась спуститься на другую розу, а под лапками птиц лежали лепестки роз, на которых виднелись капельки утренней росы и блики солнечных лучиков.

Вся эта удивительная и завораживающая картина была изображена на одной лишь вышивке!

Гладко вшитая черная шелковая нить на ткани выглядела так же блестяще, как и узоры с востока, а черный цвет так же удивительно сверкал, как и керамические изделия. И не только черная нить создавала такую удивительную атмосферу, а еще и черные оттенки и кристаллики, расположенные по всей вышивке. Подобную технику вышивки можно было охарактеризовать лишь как невероятную, даже если некоторых местах все же виднелись едва заметные шероховатости, скорее всего, виной тому послужила спешка, а не навыки Авроры.

«Это…»

«Стебли роз и Серые дрозды – оба этих символа являются обычным образцом вышивки для людей на территории Порта».

«Как удивительно!»

«Аврора-сан, это…»

«Да, вчера Феликс-сама погадал мне и рассказал, что черный цвет или вышивка птичек принесет мне удачу! И поэтому я действительно вдохновилась на создание этого дизайна, когда ехала в карете домой!»

Дамы, которые были поражены удивительной работой и изучали вышивку вплоть до мельчайших деталей, внезапно перестали двигаться. Неужели она имеет в виду, что закончила эту вышивку всего за одну ночь?! Поэтому у нее такой уставший вид? Аврора продолжала говорить, не замечая, что остальные три леди уставились на нее странным взглядом.

«Как только я вернулась в свою комнату, то больше не могла сдерживаться, а затем, когда я взяла в руки иглу и нить, то уже не могла остановиться…»

Аврора глубоко вздохнула, заметив, как другие женщины громко проглотили слюну. Юная леди с опухшими глазами сочла это странным и очень боялась того, что они собирались сказать.

«Я подумала, что на вечерний прием будет лучше надеть черное платье с белой вышивкой…»

И снова в комнате повисла тишина… Пока три леди смотрели на Аврору стеклянным взглядом, она продолжила говорить.

«Вышивка белого дрозда, который высасывает нектар из цветка в летнем саду, была бы очень заметной. Тогда, вместе с цветами леса, белый и черный цвет перьев птиц создавали бы красивый контраст с яркими цветами. Поэтому я подумала: а не выделюсь ли я, если надену черно-белое платье, пока все дамы будут одеты в нечто яркое и броское?»

«Но Аврора-сан, разве вы не знаете, что черно-белые платья не очень подходят для вечеринок?»

Маркиза Клавис старалась не подавать виду, но ее голос был довольно печальным. Конечно, зная об этом, Аврора глубоко кивнула. В королевстве Эльбум белые платья используются на важных мероприятиях, а черные платья – во время каких-либо трауров. Белый характеризует собой рождение и брак, в то время как черный представляет грусть и тишину. Что касается мужских вечерних костюмов, то они окрашены в темно-синий и черный цвета, но вся эта культура пришла из других стран, и когда-то даже мужские вечерние костюмы черного цвета считались табу.

Следовательно, хотя у каждой благородной девушки есть подобные платья, дворянки не носят ни черных, ни белых платьев на каких-либо публичных мероприятиях, и для Авроры было бы естественно знать об этом, так как она леди, воспитанная как дочь графа.

Но, тем не менее…

«Конечно, ношение черно-белого платья будет выходить за рамки принятых норм, но в отличие от Феликса, который выделяется и привлекает к себе всеобщее внимание, я уверена, что останусь незамеченной, если надену что-нибудь в таком же стиле, как и остальные дамы!»

Аврора прекрасно помнила, что произошло на предыдущей вечеринке, когда она стояла среди других дам и оделась в как можно более красочное и красивое платье, юная дочь графа прекрасно осознала, что совсем не вызывает ни у кого интерес. Как будто ее существование упускали из виду, словно она совсем терялась на фоне других леди. В конце концов, лицо Авроры не обладает особыми чертами, чтобы выделить ее среди других девушек. Ее волосы кремового цвета и глубокий зеленый цвет глаз тоже далеко не редкость, да и ее слегка раскосые глаза не такие уж красивые.

Нет, не подумайте, Аврора с гордостью может сказать, что она не уродливая, но ее внешний вид не особо привлекает чужие взгляды, так как глазу попросту не за что зацепиться. Если рядом с такой “обычной” леди будет стоять привлекательный мужчина, большая часть всеобщего внимания переключится именно на него! Если кто-нибудь скажет что-то Авроре, то ее жених может помочь ей, но, так как она прекрасно знает характер Феликса, то с уверенностью может сказать, что такой серьезный мужчина вряд ли это сделает. По итогу, увы, все может выйти из-под контроля и закончиться не очень хорошо…

http://tl.rulate.ru/book/27874/707090

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод ✨💞
Развернуть
#
Большое спасибо! ❤️
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку