Читать The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 47. Надвигающаяся война :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 47. Надвигающаяся война

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В это время в Фэнджу-сити прибыл гонец, вручивший Мину свиток, запечатанный императорской печатью. Он приподнял бровь, срывая печать с указа, сообщение внутри не было хорошей новостью.

Император страны Юши приказал Мину укрепить оборону города из-за возможного нападения со стороны соседнего народа, Годинг. Также Мину необходимо подготовить место для размещения генералов и выступившей в его сторону армии императора.

Новости не переставали прибывать. От иностранных купцов пришло еще одно сообщение. Тысячная армия страны Годинг выступила с целью атаковать главные пограничные города на юге – Шендай, Нинпу и Фэнджу. Они разбили лагерь всего в десяти дней пути до Фэнджу, что означает, что этот город станет первой мишенью.

Мин закрыл глаза, размышляя о последствиях войны. Нужно найти укрытие для женщин и детей. Он вызвал Занг Вэя и Лифэн на совет в кабинет старого губернатора, который еще не успели переделать с момента вступления в должность Мина. Бывший губернатор практически все деньги тратил на украшение особняка и совершенно не уделил внимание небольшому одноэтажному зданию, которое являлось официальной резиденцией, и в которой несли службы городские чиновники и около десяти клерков.

Рабочих с реконструкции павильона Анцзинь он отпустил, так как не мог одновременно присутствовать на встрече и руководить строительством.

- Мой господин, наш город – пограничный город. Стены вокруг него возводились так, как раньше делали стены крепостей. Но прошло довольно много времени и каменные стены уже не такие крепкие, - сказал старик с длинной бородой.

- Зеленый мох покрыл стены. Они потеряли свою былую крепость, - сказал другой старец, качая головой.

Виски Мина начали пульсировать, он не мог слушать их ерунду.

- Может вы мне скажите то, чего я не знаю?  В этих стенах есть что-нибудь особенное, кроме того, что они являются оборонительными для города? Вы можете предоставить мне план города?

- Прошу прощения, милорд. Последний губернатор не интересовался делами города. Он ненавидел это место и был счастлив, узнав о переводе в столицу.

- Забудьте, - Мин посмотрел на двух встревоженных старцев и не стал более их задерживать. В кабинете остались он, Занг Вэй и Лифэн.

- Ма, у нас здесь нет хороших врачей.  Я могу рассчитывать только на вас и Лей Эн. Мне нужна помощь в проверке медикаментов, местной больницы и уточнить по поставках необходимого, - он передал список матери.

Мин и Лифэн вели серьезный разговор, а Занг Вэй задавался вопросом, почему губернатор называл Лифэн «мамой», эту юную красавицу. «Может быть, она его вторая мама, но они так похожи? А может она его старшая сестра?»

- Занг Вэй, покажите мне стены и наше оружие, чтобы мы могли составить план действий. Отправьте гонцов по деревням, пусть предупредят население, чтобы жители смогли укрыться в близлежащий городах.

Мин продолжал давать указания, когда заметил ошарашенного Занг Вэя, не сводящего взгляда с Лифэн. У нее, в свою очередь, на щеках играл румянец, пока она читала список медикаментов.

- Гм,гм – Мин привлек внимание Занг Вэя, лицо которого стало пунцовым. – Я думаю, нам нужно идти сейчас, чтобы быстрее все закончить.

Мин сопоставил внимание молодого человека к его матери и подумал: «Надеюсь, в будущем это не принесет нам проблем».

После заседания Лифэн пошла в пещеру, чтобы просить помощи у Сюнмао в сборе лекарственных трав. Панда, как истинный хранитель, много ей не дал, но зато предоставил письменные указания по выращиванию редких растений за пределами пещеры. Лифэн была немного разочарована скупостью Сюнмао, но понимала, что это было сделано для защиты семьи и поместья.

Для выращивания трав Мин увеличил площадь павильона Аньцзинь. На новых плантациях вырыли мини пещеры, в которых высади растения, не нуждающиеся в солнечном свете.

В свое время Лифэн получила науку о травах от бабушки. Слушая Сюнмао, она узнала, что панда занимается травами более ста лет.

Лей Эн подозревала, что мама купила редкие травы во время своих путешествий. Для себя она тоже решила постичь науку о травах. Кинфен же, узнав о редких травах, решил провести разведку местности, где можно выращивать травы не только для аптеки, но и для продления молодости. Лифэн остудила его пыл.

- Прекрати эту ерунду. Мы в предвоенном положении. Ты можешь заняться этим позже, когда опасность минует, - отругала она сына. Кинфен решил пока не предпринимать ничего, но в его голове появились другие мысли – организация торговли на черном рынке.

http://tl.rulate.ru/book/27733/611986

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку