Читать 医毒双绝:冥王的天才宠妃 / The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 195 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод 医毒双绝:冥王的天才宠妃 / The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 195

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 195: Внезапная атака

К сожалению, стоило Хэ Си поднять ногу, чтобы уйти, как за её спиной раздался взрыв холода.

В следующий момент она почувствовала, как к ней со скоростью молнии несётся острый клинок, сформированный из духовной силы, готовый проткнуть её насквозь.

Не успев хорошо подумать, она вынула из своего пространства Костяной Кнут. Вращая им на сто восемьдесят градусов, она использовала импульс своего разворота, чтобы сбить летящее в неё оружие.

По переулку разлилось эхо треска, и кончик Костяного Кнута ударился о землю, высекая искры.

Однако оружие, с которым её атаковали, неожиданно исчезло без следа - только для того, чтобы снова появиться, покачиваясь перед её глазами.

Рот Хэ Си сжался в тонкую линию. Она не ожидала, что её атакует тыквенная фляга.

Тыквенная фляга теперь качалась в воздухе, плавая перед ней, изредка наклоняясь вперёд, как будто насмехаясь над Хэ Си за её некомпетентность.

Хэ Си посмотрела на старика: "Так ты ведь сказал, что вы не были напарниками?".

Старый попрошайка почесал голову, распугивая вшей, и озорно засмеялся: «Конечно, этот старик ей не напарник! Но ты по ошибке обвинила меня в этом, Куколка, и если я ничего не получу в качестве моральной компенсации, то как же я потом сам себе в глаза смотреть буду!".

Хэ Си с непроницаемым лицом обернулась, чтобы убежать, используя свою Технику Увёртывания.

Хотя её движения были быстрыми, к сожалению, тыквенная фляга оказывалась быстрее. Практически каждый раз, когда она пыталась использовать свою Технику Увёртывания, фляга блокировала ей путь.

Когда Хэ Си использовала свой Костяной Кнут, чтобы напасть, фляга уклонилась и ушла на безопасное расстояние, извиваясь, продолжая высмеивать её усилия.

Взгляд Хэ Си медленно ужесточился. Казалось, что фляга могла читать её мысли - так как она могла предсказать любое её действие.

Так как она не могла догадаться, каким был бы первый удар её противника, она могла только схватить его врасплох своей внезапной атакой.

Следуя намеченному плану действий, Хэ Си притворилась, что использует свою Технику Увёртывания - и, конечно же, фляга начала атаковать её, посылая сильные волны мистической энергии. Тем не менее, Хэ Си не только не остановилась - скорее, она внезапно освободила всю свою мистическую силу. Она не отступала, а продолжала двигаться вперёд - все её тело было похоже на остро заточенное лезвие, когда она метнулась к фляге.

В мгновение ока тело Хэ Си выпустило кусаче-морозную, убийственную ауру, от которой люди дрожали.

Старый попрошайка резко изменился в лице. Изначально у был такой вид, словно он смотрел хорошую пьесу, но теперь, безучастно глядя на Хэ Си, он слегка испугался. И из-за его рассеянности фляга, перестав атаковать, остановилась, застыла в воздухе.

С громким треском Костяной Кнут разрубил флягу пополам, а затем она, упав на землю, разбилась на сотни мелких кусочков.

Мистическое вино, бывшее внутри, разлилось, пропитывая воздух переулка запахом вина.

Старый нищий снова глупо уставился на неё, затем тотчас же бросился к своей "даме в беде". Подойдя к луже вина, он неоднократно обошел её, вдыхая его аромат: "Ах, моё вино, моё божественное вино! Ты, должно быть, не можешь отличить хорошее от плохого! Ты знаешь, как трудно получить такое вино?! Только продав тысячу сокровищ, я наконец смог получить эту небольшую флягу вина! Знаешь ли вы, что во всем городе Ян Цзин нет второй такой бутылки?".

Хэ Си принюхалась, и отвращение само собой проявилось на её лице.

Какое-такое божественное вино? То, что она видела, могло быть максимум его имитацией!

Оно никоим образом не могло приблизиться к стандартам мистического вина, в настоящее время бродившего в роднике Девятого Уединённого Духа Весны. Когда она подумала о фруктовом вине, которое заварила в своей прошлой жизни, она знала, что вкус даже этого вина нельзя сравнить с этим полом. Что в нем было такого особенного кроме небольшого количества мистической энергии?

Кроме того, второй такой бутылки нет во всем городе Ян Цзин? Почему бы просто не сказать, что во всем мире нет второй такой бутылки!

Старый нищий схватил Хэ Си за плечи и закричал: «Мне все равно! Куколка, ты разлила вино, так быстро компенсируй мне его! В противном случае, я с тобой покончу!"

Потемнев лицом, Хэ Си посмотрела на него: "Что ты имеешь в виду, вонючий старик! Ты напал на меня первым, так почему я должна тебе что-то компенсировать?".

"Мне все равно!", - старый нищий был в ярости. - "Лучше бы тебе компенсировать мое драгоценное божественное вино! А если нет - то в будущем ты будешь моей служанкой[1]!".

[1] Подобно концепции детей-ангелов на западе, маленькие слуги и служанки - дети, которые служат богам на небесах или в храмах.

http://tl.rulate.ru/book/2768/341528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку