Читать Мёртвый бог из прошлого / Мёртвый бог из прошлого: Глава 27. Конец квеста :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Мёртвый бог из прошлого / Мёртвый бог из прошлого: Глава 27. Конец квеста

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27. Конец квеста

На холмах наступила ночь. Трое авантюристов сидели у костра и ели. Они взяли с собой немного еды для себя, но на Адэрентэйта этого рассчитано не было. Никто же не ожидал, что всё так затянется. Авантюристы приготовили сухпайки и сейчас ужинали. Адэрентэйт в это время обрабатывал свои раны. Авантюристы переговаривались между собой, обсуждая человека в маске, пока тот сидел поодаль от них.

- Как ваши раны?

- Нормально, Кинам. Рука уже не болит. Не знаю даже, это из-за его трав или того зелья, что он мне на рану вылил, - ответил Майк.

- Наверное, зелье. Моё плечо тоже перестало так сильно ныть. Поначалу мне вообще казалось, что я умру от той боли, - сказала Алиса.

- Ха-ха, да, точно. Эй, а там что лежит? - спросил Майк, указывая на накрытую миску на камне у костра.

- Я приготовила это Адэрентэйту. От каждого понемногу отделила, - ответила Алиса. Он сказал, что не будет, но я всё равно ему оставила. Даже не знаю, что бы мы без него делали. Не будь Адэрентэйта здесь...

- Это точно, - согласился Майк. - Вы видели его умения и силу? Это просто невероятно! А ведь он всего лишь медного ранга, как и мы.

- Я ещё слышал от других, что ему 22. Если действительно это так, то он старше меня всего лишь на год. Вы только представьте себе такое! Хотя... зачем ему скрывать свой возраст? С такими умениями он явно старше, - заметил Кинам.

- Когда он меня перебинтовывал... Его руки... Не похоже, чтобы они принадлежали кому нибудь постарше... Скорее, как у молодых... Сколько ему лет, как думаете? - спросила Алиса.

- Ну... Лет 30-40... - задумался Майк.

- Хи-хи, нет. У него не такая рука. Она нежнее, моложе, - улыбаясь, сказала Алиса.

- Тогда откуда у него такая сила, по-твоему? - не верил Майк.

- Не знаю. Но вы видели его лицо? - снова задала вопрос девушка.

- Не. Как увидишь-то? Лицо же закрыто... - сразу ответил Майк.

- Когда он меня перебинтовывал, я смогла мельком разглядеть его лицо. Вы ведь видели у него шрамы на кистях? - спросила Алиса, и парни утвердительно кивнули ей. - Когда Адэрентэйт был ближе, я смогла рассмотреть через порез на маске частичку его лица. Там ещё больше шрамов. И намного страшнее, чем на руках. Не знаю, откуда они у него, но он явно пережил что-то ужасное, раз имеет такую силу... И шрамы.

Адэрентэйт наконец закончил обрабатывать свои раны. Он закрыл порез на маске тканью, которую носил с собой как раз для таких вот случаев. Закончив приводить себя в порядок, Адэрентэйт подошёл к костру.

- Как ваши раны? - спросил он.

- Лучше, не так сильно теперь болит. Спасибо, - ответил Майк.

- Ещё болит, но терпимо. Спасибо вам, - поблагодарила Алиса, улыбаясь.

- Очень хорошо. Я рад, - одобрительно кивнул Адэрентэйт.

- Садитесь, поешьте с нами, - предложила Алиса.

- Нет, спасибо, - вежливо отказался Адэрентэйт. - Ешьте сами. Вам нужнее, в таком-то состоянии...

- Ну уж нет. Вы тоже пострадали, когда нас защищали. Так что садитесь, - возразила девушка.

Сколько бы Адэрентэйт ни отказывался, всё же его уговорили. Авантюрист сел вместе с другими членами группы и взял миску с приготовленной едой. К тому же покажется странным и подозрительным, если он не поест, а двигаться будет так, как будто бы полон сил и энергии.

- А, Адэрентэйт, как ваши раны? Вам ведь тоже досталось, - спросил Кинам.

- Ничего серьёзного. Хоть раск и попал по мне, броня остановила когти, так что порезы не слишком глубокие, - ответил Адэрентэйт.

- А ваше лицо? - поинтересовалась девушка.

- Всё в порядке. Паук только слегка задел. Всего лишь царапина.

- Кстати, о пауках. Я не ожидал, что такие громадины будут воровать скот, что их даже не заметят, - удивился Майк.

- А это и не пауки были, - проговорил Адэрентэйт.

- Э? - не понял Майк.

- Что вы имеете в виду? - спросила Алиса.

- Скот воровали не пауки, а раск, - уточнил Адэрентэйт.

- С чего вы это решили? - удивлённо спросил Кинам.

- Пауки слишком большие и неповоротливые, чтобы их не заметить. А местные жители показали нам, куда убежало существо, которое воровало у них скот. Но они не сказали, что это были пауки. Умалчивать про это им смысла нет. Значит, воровал кто-то быстрый и ловкий. А пауки сами по себе большие монстры, к тому же они неповоротливые, как я уже говорил. Да вы и сами видели скорость раска.

- Тогда откуда взялись пауки? - спросил Кинам.

- Их приманил раск. В норе не было паутины. Значит, пауки там недавно или только только пришли. Тем более воруют у селян уже две недели. За такое время пауки всю нору бы опутали своей паутиной. Также там я нашёл кусок мяса, а на нём были следы клыков. Но в том-то и дело, что у пауков вообще нет зубов, значит, они к нему не прикасались. Мы с вами шли по следам крови, она была свежей и тянулась от того куска мяса. Раск им и приманил в ту нору пауков.

- Но зачем? - удивилась Алиса.

- Он почуял опасность, когда увидел нас. Мы ведь с оружием, в отличие от селян. Поэтому раск и приманил пауков ещё до того, как нам удалось осмотреть местность. Если бы мы пошли сразу в ту первую нору, то оказались бы в ловушке. Но следы крови привели нас к паукам. Пока раск оббегал холмы, мы расправились с его "друзьями". Так что нам, считайте, ещё повезло, - объяснил Адэрентэйт.

- Да уж, повезло, - мрачно проговорил Кинам.

На мгновение все стихли, повисла тишина. Трое авантюристов обдумывали слова Адэрентэйта. Они поняли, в какой на самом деле опасности могли оказаться, не будь его здесь. Тишину нарушил Кинам.

- Значит, нам придётся отказаться от задания. Мы не победим раска, он очень быстр и силён. И, Адэрентэйт, большое спасибо вам, что спасли нас.

- Пожалуйста. Но с чего вы так приуныли? Раск сейчас ранен. Он ведь отступил, сбежал, значит, не такой уж этот монстр и сильный. Выходит, его можно победить, - сказал Адэрентэйт.

- Нам не справиться. Может, у вас и получится, но даже вы с ним сражались с трудом. Мы против него слишком слабы, - опечаленно проговорила Алиса.

- Сражаясь со слабым врагом, вы никогда не станете сильнее, - сказал Адэрентэйт, оглядывая молодых авантюристов. - Ничто не даётся сразу и легко, помните это. Пусть вы и слабые, но кто сказал, что у вас не получится стать сильнее? Вам просто не достаёт опыта, но этот бой - уже важный урок для вас. Ваши атаки не согласованны, а приёмы имеют слишком много лишних движений. Небольшая тренировка, немного практики, и вы сможете стать отличной и сильной группой. Завтра мы убьём раска. Если этого не сделать, он может натворить ещё больше бед. Составим план, как с ним сражаться, и у нас всё получится. Просто действуйте чуть поувереннее и правильно расходуйте свои силы. Верьте в себя.

Слова Адэрентэйта обнадёжили авантюристов. То, что он сказал о том, что у них получится стать сильнее, порадовало их. Адэрентэйт объяснил им свой план и дал пару советов и замечаний насчёт того, как они владели своим оружием. Так за разговорами наступила полночь. Стало очень темно, но при свете костра и луны авантюристы хорошо видели друг друга.

- А, Адэрентэйт, почему вы не едите? Всё же остыло, - спросила Алиса, взглянув на него.

- Э-эм... Я поем. Позже, - ответил Адэрентэйт.

- Да куда ещё позже? Полночь уже, - сказала девушка.

- Ладно, ладно, только не здесь, а чуть подальше, - устало проговорил Адэрентэйт.

- Это связано как-то с вашим лицом? Вы не хотите его показывать? - догадалась Алиса.

- Эх, да, - вздохнув, ответил мужчина.

- Но почему? - никак не отвязывалась девушка.

- Оно ужасно. Я не хочу его показывать, потому что моё лицо вызовет у всех отвращение.

- А что с ним не так? - спросил Майк.

- Это из-за шрамов? - поинтересовалась девушка.

- Откуда ты...?! Да. Простите, я поем вон там, - Адэрентэйт встал и отошёл подальше от группы, поднял низ маски, приоткрывая рот, и стал есть.

- Да что же у него такое с лицом, что ему страшно его показывать? Неужели он там настоящий урод? - удивился Майк.

- Тихо. Я разглядела через порез не больно много, но даже так там было полным-полно шрамов. Но если у него такое по всему лицу... - не договорив, девушка замолчала и поёжилась, когда представила это.

Авантюристы ещё поговорили немного и легли спать. Они решили, что завтра с утра пойдут на раска. Караулить авантюристы договорились по очереди. Адэрентэйт вообще мог охранять их всю ночь, но предлагать такого не стал. Римидалву вообще не требовался сон, но, если он не будет спать и останется таким же сильным и бодрым, это как минимум покажется странным. Поэтому Адэрентэйт решил просто так лежать, притворяясь спящим.

Как только начало светать, авантюристы проснулись. Адэрентэйт их разбудил, он же не спал. Они хотели идти сразу, но авантюрист в маске посоветовал им немного поесть. Те послушались. Вчера Адэрентэйт не просто показал свои навыки, но и рассказал им, как устроена ловушка раска и как он это понял. Они и раньше слышали про этого ум авантюриста, но теперь их уважение к нему укрепилось и возросло. Поев, группа направилась к норе. По пути Адэрентэйт снова стал рассказывать авантюристам об их оружии и как им лучше пользоваться.

- А почему мы пошли не туда, где были вчера, а дальше? - дойдя до норы, спросил Майк.

- В прошлый раз там были пауки. Мы на них наткнулись из-за того, что их туда приманил раск. Скорее всего, его убежище дальше. Ни 1 зверь не будет подпускать других существ близко к своему дому, особенно опасных. Вчера я проверил нору. Выход, через который убежал раск, вёл сюда. Там дальше холмы. Он ранен и направился сюда. В незнакомое место зверь не побежит. Тем более при ранении. А вокруг всё хорошо просматривается, спрятаться он мог только там. Значит, его дом вон у тех холмов, - объяснил Адэрентэйт, ведя авантюристов через поле.

Группа внимательно слушала его объяснения. Вскоре они дошли до нужных им холмов. Повернувшись, Майк сказал:

- Смотрите, вон там деревня, из которой мы вышли на квест.

- Знаете, что это значит? - спросил Адэрентэйт.

- Эм... - задумался Майк.

- Значит, что это хорошее место для питания – близко от дома.

- Верно, Кинам. А, смотрите, вот и нора. А сейчас заходим. Я и Майк идём впереди. Алиса - сзади, прикрывай нас со спины. Кинам идёт в центре. Будьте бдительны, он может внезапно выскочить и напасть. Пошли, - сказал Адэрентэйт, вынимая меч из ножен.

Группа двинулась вглубь норы. Как только они вошли, то сразу же увидели следы лап раска. Чуть дальше уже появились видимые кровавые пятна, а ещё через несколько метров – кости животных. Авантюристы зашли на территорию раска, но самого его нигде не было видно. Все очень внимательно осматривались вокруг, держа оружие наготове. Нора оказалась не такой большой, как та, в которой им встретились пауки; высотой она была чуть выше человека, как раз под размер раска. Вскоре они дошли до тупика. Авантюристы остановились, когда Адэрентэйт вдруг поднял руку, сжатую в кулак. Он прислушивался.

- Справа! - внезапно крикнул Адэрентэйт.

Из стены в направлении группы что-то приближалось. Справа был проход, откуда, подобно хлысту, полетел хвост. Авантюристы отпрыгнули в стороны, и атака прошла мимо. Проход справа сливался со стеной, поэтому его не было видно. Там сидел и ждал раск. Но его внезапная атака не удалась. Адэрентэйт услышал подозрительный шорох справа и на всякий случай предупредил остальных.

Когда атака прошла, авантюрист с закрытым лицом метнул в темноту, откуда вылетел хвост, нож. Послышалось злобное рычание, и из прохода выпрыгнул разъярённый раск. Как только он показался, в него сразу же прилетела стрела, которая пронзила его бок. Монстр завопил и, взмахнув хвостом, выстрелил в Кинама своим жалом.

- «Стена мечей»! Давайте! - прокричал Адэрентэйт.

Жало ударило в меч и остановилось. Адэрентэйт успел прикрыть Кинама. Из-за спины мужчины выбежали Майк с Алисой и напали на раска. Дубина с широкого замаха и со всей что есть приложенной силой парня ударила по лапе монстра, а кинжалы девушки быстро и много раз впивались в бок зверя. Из ран сразу же полилась кровь. Раск не ожидал такого и не смог вовремя отреагировать. Он начал отступать, замахиваясь хвостом.

- Отходите! - снова закричал Адэрентэйт.

Когда хвост взвился в воздух, Алиса и Майк как можно быстрее отбежали от зверя. В ту же секунду раздался звонкий клацающий, а позже и хлюпающий звук. Адэ заблокировал хвост. При этом меч поранил монстра. На хвосте раска появилась большая кровавая полоса. Адэ ещё вчера ночью наточил свои клинки, и теперь они были намного острее, чем в прошлой битве. Раск испугался и попятился назад. Когда Адэрентэйт отошёл, стрела пронзила шею замедленного монстра. Недолго думая, Майк ударил со всей силы в бок существо, из-за чего зверь упал, и теперь уже Алиса с наскока полетела на раска. Адэрентэйт понял её намерения и ринулся защищать девушку от хлыстоподобного хвоста, который уже развивался в воздухе. Одним точным ударом авантюрист с закрытым лицом отрубил его. Зверь завопил и поднял голову. И в тот же самый момент пара кинжалов впилась в шею раска. В дополнение к этому стрела, выпущенная Кинамом, вонзилась в глаз монстра. Раск уже не мог сопротивляться, он издавал лишь хриплый визг и тяжело дышал, а из ран ручьями текла тёмно-красная кровь. Последний удар нанесла Алиса, разрезав монстру горло. Их заказ был выполнен.

"Молодцы, ребята, хорошо сработали. Жаль, конечно, что не я его убил и не получил душу, но всё равно это опыт, как никак... И для них тоже".

И он был прав. Римидалв смог получить 22 уровень, хоть 21 достиг сравнительно недавно - примерно день назад. Но об улучшении своих показателей Римидалв узнает чуть позже.

- Хаа, хаа, хаа... Он... Он мёртв? - тяжело дыша, спросила девушка.

- Да, - сразу же ответил Адэрентэт.

- Уху, да... Ха-ха, мы сделали это! - радостно завопил юноша.

- Эй, Майк, у тебя кровь на животе, - остановил его Кинам.

- Э? А, да ладно, царапины. Видимо, когда он упал, задел меня лапами. Не страшно, - улыбался Майк.

- Хух, до сих пор не могу поверить, что мы его убили, - проговорил Кинам, с облегчением выдыхая.

- Эх, эх, д-да... - тяжело сказала девушка.

- Ха-ха-ха, молодцы! Эй, Алиса, с тобой всё в порядке? - забеспокоился Адэрентэйт.

- Д-да, я в пор...

Алиса зашаталась и начала падать. Адэрентэйт сразу же ринулся к ней. Он успел подбежать к девушке и поймать её.

- Эй-эй, ты как? Что с тобой? - забеспокоился ещё сильнее Адэрентэйт.

- Голова закружилась, и ноги как будто ватные, - ответила девушка с бледным лицом.

- Хе-хе, это усталость, - хохотнув, сказал Адэрентэйт.

Трое авантюристов удивлённо раскрыли глаза, услышав его слова. Простая усталость? Да она же бледная словно мертвец!

- Вы вчера были убеждены, что не сможете победить раска, но сегодня, несмотря на это, решили биться с ним. Сейчас вам пришлось сражаться на пределе своих сил, а Алиса так вообще его убила. Это усталость, психическая и физическая усталость, - объяснил Адэрентэйт, увидев их реакцию. - Вы ведь раньше не сражались с теми, кто сильнее вас, я прав?

Авантюристы опустили головы. Конечно, он был прав, но признаться в этом Адэрентэйту - сильнейшему войну, какого они только видели, - было очень стыдно. Но тишину нарушил Кинам.

- Да, вы правы. Мы стали авантюристами всего месяц назад. С тех пор нам попадались только лёгкие квесты. Точнее... мы сами такие выбирали. За месяц нам удалось выполнить лишь 4 задания: 2 на травы и 2 на волков. На большее наших сил не хватило бы. Даже волки для нас оказались очень серьёзным противником. Чего уж и говорить о... других монстрах. Каждый из нас... Да даже все мы вместе слишком слабы, чтобы...

- Сила и знание не приходят сами по себе. Для этого надо упорно трудиться. Всё приходит с опытом, а он появляется лишь тогда, когда мы преодолеваем трудности и самих себя, - прервал Адэрентейт юношу. - А сейчас что? Только посмотрите на себя. Разве вы не заметили, что стали сильнее? Майк не почувствовал новую рану и продолжил бой, а Алиса вообще убила раска, хоть и была серьёзно ранена. Кинам нас прикрывал, и его выстрелы стали намного точнее. Что это, если не сила?

Авантюристы были потрясены. А ведь и правда, вчера они ещё такого не могли, а сегодня у них получилось. Всё пришло с опытом. Они учли вчерашние ошибки и стали сильнее. Но осознание этого дал им он. Адэрентэйт сделал для них очень много всего за одну ночь. Он всё им разъяснил, научил, как правильно пользоваться оружием, поднял боевой дух группы и скоординировал их действия. Без него они бы наверняка погибли.

- Спасибо вам, за всё, - уже немного улыбаясь, поблагодарил Кинам.

- Вы сами этого добились, я лишь указал вам на ваши ошибки. Незачем меня благодарить. А, кстати, как ваши раны? Не болят после битвы?- спросил Адэрентэйт.

- Нет, не болят. Благодаря вашему зелью я до сих пор не чувствую боли, - бодро ответил Майк.

- А... Н-нет, всё хорошо, - отозвалась Алиса.

- Вот и отлично. Ладно, тогда давайте выбираться отсюда. Алиса, сможешь сама идти? - спросил у девушки Адэрентэйт.

- Э-э-э, нет, наверное, нет. Ноги не слушаются, голова кружится. Ух, уж не думала, что убийство раска меня так лишит сил. Ох, сколько крови... - оглядываясь, сказала Алиса.

- Ничего, сейчас отсюда уйдём - и всё придёт в норму. Вид и запах крови ещё никому пользы не приносил... - проговорил Адэ.

"Особенно когда её много и она к тому же ещё и твоя..."

Последние слова он произнёс очень тихо, что их никто не услышал. Адэрентэйт взял девушку на руки, и группа авантюристов покинула нору. Теперь оставалось лишь отчитаться Гильдии о выполненном заказе.

http://tl.rulate.ru/book/27643/597374

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Любовная линия?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку