Читать Castle of Black Iron / Замок чёрного железа: Глава 1307 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Castle of Black Iron / Замок чёрного железа: Глава 1307

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1307: Зачистка

С громким звуком «бах», под совместными усилиями более 1 000 солдат и нескольких десятков бронетехники, полуразрушенный участок городской стены длиною 100 м - полностью рухнул. Прежде чем вся пыль осела, к этому участку приблизилось более 10 000 солдат и сотни грузовиков, после чего солдаты начали заполнять грузовики кирпичами и цементом. Вскоре после этого грузовики высыпали все это в ров, заполняя его.

Весь город Сяншань был похож на большой строительный участок - городские ворота были снесены, городские стены были разрушены, а паровые средства обороны были серьезно повреждены…

...

«Разрушив стены этого дома, скажите инженерному батальону привести сюда еще 2 грузовика с цементом, и полностью засыпать этот колодец. Сукины дети, даже если этот отец уйдет отсюда, я ничего не оставлю для чертовых демонов...»

Вскоре после того как Чжан Те завернул за угол, он увидел капитана наступавшего на каменные поручни открытого колодца диаметр которого был около 4-5 м, который руководил сотнями солдат вокруг.

Смотря на эту сцену, Чжан Те покачал головой и вздохнул: «Какая жалось! Мы должны покинуть это место...»

«Этот древний колодец города Сяншань имеет историю насчитывающую более 500 лет. Соевый творог сделанный из воды этого древнего колодца, является деликатесом города Сяншань. Прежде чем я стал рыцарем черного железа, я каждый свой визит в этот город ел соевый творог. В каждом квартале этого города есть мастерская по производству соевого творога. Однако несмотря на это, поскольку соевый творог города Сяншань был хорошо известен по всей провинции Учжоу, предложение не могло удовлетворить спрос...»

Объяснил старик который несколько дней назад сражался с крылатым демоном на уровне земного рыцаря.

Этого старика звали Лун Мяо. Ранее он был великим старейшиной клана Лун Дворца Саньдэ префектуры Сяншань. Однако после того как демоны вторглись в страну Тайся, командир военного округа Мирный Запад назначил его ответственным за защиту города Сяншань. Около этого старика шли два рыцаря черного железа, одного из них звали Фан Хуэй, а другого Пэн Юйлинь.

Фан Хуэй выглядел крепким; а Пэн Юйлинь выглядел нежным. Фан Хуэй и Пэн Юйлинь были главами двух корпусов провинции Учжоу которые отвечали за защиту города Сяншань. Последний рыцарь черного железа который отвечал за защиту города Сяншань, умер в прошлом бою, поэтому в данный момент в городе Сяншань было всего четыре рыцаря, а именно: Чжан Те, Лун Мяо, Фан Хуэй и Пэн Юйлинь.

Чжан Те пробыл в городе Сяншань уже 2 дня, и до эвакуации корпуса остался всего день. В данный момент Чжан Те просто хотел посмотреть на город который вскоре будет оставлен.

«После того как мы убьем всех демонов и вернем город Сяншань, мы снова откроем этот древний колодец...» - мрачно сказал Фан Хуэй - «Поскольку мы пережили уже две священные войны, нам нечего бояться!»

Пэн Юйлинь просто молчал. Изначально, Пэн Юйлинь всегда был высокомерным главой корпуса армии Учжоу. Кроме того, он также был очень сильным; именно он в одиночку сражался с 3 рыцарями черного железа, и в конце смог убить одного из них. Все в армии Учжоу знали что генерал Пэн никогда не признавал что он слабее других; даже перед командиром военного округа. Тем не менее после того как Пэн Юйлинь стал свидетелем силы Чжан Те, он полностью признал свое поражение.

Увидев 4 приближающихся к нему рыцарей; а также что командир его корпуса следовал за другим человеком, военный офицер который собирался заполнить колодец, сразу же понял личность ведущего их рыцаря. Поэтому он быстро подбежал к ним и доложил: «Глава корпуса, я капитан Гао Фэй из 6-го дивизиона, 3-й формации корпуса Медной Печи...»

«Мм, продолжай свою работу!» - Фан Хуэй махнул рукой, отпуская этого офицера.

«Хорошо сэр ...» - уходя, Гао Фэй продолжал скрытно бросать восхищенные взгляды на Чжан Те.

Затем Чжан Те подошел к древнему колодцу который собирались засыпать, после чего коснулся к каменным поручням.

На поручнях висела бочка и несколько веревок. Несмотря на то что окружающие семьи уже разъехались, эти предметы все еще были на месте.

Когда Чжан Те вздохнул и собирался отойти, из соседнего переулка вышел седовласый старик в простой одежде, неся на плечах палку и два ведра(бля, я забыл как это по-русски называется :D). Затем старик подошел к колодцу и поднял из колодца ведро воды...

Поскольку все простолюдины уже эвакуировались из города, Чжан Те был слегка ошеломлен увидев этого старика пришедшего за водой.

Учитывая его возраст, ему было трудно поднять второе ведро.

«Дедушка, позволь мне помочь тебе...» - Чжан Те поспешно подошел к старику и помог ему поднять ведро. Затем Чжан Те спросил - «Дедушка, все жители города Сяншань уже эвакуировались, почему ты все еще здесь?»

Старик улыбнулся: «Я вырос здесь; мой отец вырос здесь; мой дедушка вырос здесь; дедушка моего дедушки также вырос здесь, даже моя жена навсегда осталась здесь. Даже если придут демоны, что с того? Зачем мне уходить? Я что их боюсь? Чего мне бояться в таком возрасте? Если я уйду отсюда, кто будет развлекать мою жену?»

«Но этот древний колодец вскоре будет засыпан!» - сказал Чжан Те.

«Я знаю. Я слышал слова военного офицера. Я просто хочу поднять немного воды, и в последний раз сделать соевый творог. Моя жена очень любила соевый творог. Я уверен что она вышла за меня замуж только потому что я умел готовить соевый творог...» - ностальгично сказал старик. Затем он с ног до головы осмотрел Чжан Те, и спросил - «Все молодые люди которые остаются в городе Сяншань являются героями Хуа; ты выглядишь очень молодо. Ты тоже пришел сюда чтобы сражаться с демонами?»

Чжан Те кивнул, подняв еще одно ведро.

«Откуда ты родом?» - спросил старик.

«Провинция Ючжоу!»

«Провинция Ючжоу, это северо-восточный военный округ. Это действительно далеко отсюда. За всю свою жизнь, я был лишь в провинции Хуанчжоу и провинции Иньчжоу!» - Внезапно старику стал интересен разговор с Чжан Те, поэтому он спросил - «Ты уже убивал демонов?»

«Несколько штук!» - скромно ответил Чжан Те, после чего поднял 4-е ведро.

«Моему самому младшему внуку столько же лет сколько и тебе, однако он не настолько великий как ты!» - Старик эмоционально вздохнул - «Мы жители северо-запада, особенно люди из Учжоу, являемся гостеприимными людьми. Поскольку ты прибыл сюда издалека чтобы сражаться с демонами, если ты не возражаешь, то как насчет дегустации моего соевого творога? Возможно в будущем у тебя не будет возможности попробовать это блюдо...»

«Хорошо, спасибо дедушка. Где ты живешь? Позволь мне помочь тебе донести воду!» - Сказал Чжан Те, после чего взял у старика палку, положил ее на плечи и повесил на нее два ведра.

«Я живу недалеко отсюда, пошли покажу...» - Старик улыбнулся и направился в переулок.

Подняв ведра, Чжан Те посмотрел на Лун Мяо, Фан Хуэй и Пэн Юйлиня: «Пошли вместе. Похоже что сегодня нам повезло и мы сможем насладиться соевым творогом. В следующий раз мы сможем попробовать его только после конца этой священной войны!»

Услышав слова Чжан Те, Фан Хуэй поспешно подошел к нему и хотел забрать у него ведра: «Позволь мне сделать это...»

Чжан Те улыбнулся и махнул рукой, что указывало на то что он не возражал. Затем Чжан Те ответил: «Ха-ха, не волнуйся, я просто помогаю этому дедушке. Брат Фан, после сегодняшнего дня ты сможешь хвастаться тем что ел соевый творог сделанный на воде принесенной мною...»

Великий старейшина Дворца Саньдэ рассмеялся и ответил: «Это правда, но кто нам поверит? В будущем, даже если я умру на поле боя, у меня не будет сожалений...»

«Я предлагаю сохранить этот древний колодец. Даже если демоны действительно захватят это место, учитывая их подозрительность, они не посмеют пить воду из этого колодца.»

«Младший брат Пэн прав. Даже если мы оставим его, демоны не посмеют пить из него…» - Фан Хуэй сразу же кивнул, после чего сказал военному офицеру оставить здесь 2х человек, чтобы они не позволили засыпать этот колодец.

Вскоре после этого они пришли в дом старика. Старик жил один, а посередине главной комнаты находилась жертвенная табличка его жены...

У старика была частная мастерская и небольшая мельница, где он и делал творог...

Старик был рад пригласить к себе домой 4 рыцарей. После того как старик вытащил немного мармеладок и угостил их, он начал делать соевый творог.

...

На следующее утро, в город Сяншань прилетело более 3 000 больших дирижаблей и приземлились в аэропортах города и за его пределами. Вскоре после этого они начали эвакуировать гарнизоны расположенные в городе Сяншань.

Всего через несколько часов, все гарнизоны расположенные в городе Сяншань уже забрались на дирижабли.

Покидая город Сяншань, Чжан Те бросил последний взгляд на город который был полностью зачищен. Он также увидел старика который дремал на стуле под деревом, держа на руках разноцветную кошку.

Чжан Те не знал что сказать. У него было какое-то странное чувство. В следующее мгновение он почувствовал что его дух слегка изменился...

«Если ты не боишься этого и можешь морально положиться на что-то, что этот мир может сделать с тобой?»

Соевый творог и обычный старик который лежал на кресле рядом с жертвенной таблеткой своей жены и даже не заботился о сотнях миллионов демонов, стали последними впечатления в уме Чжан Те об этом городе...

«Отправляемся...» - Чжан Те повернулся и сказал остальным рыцарям. Вскоре после этого к ним ринулась золотая вспышка света, которая сильно поразила Лун Мяо и остальных. Фан Хуэй даже подумал что их атаковали, и чуть не начал контратаку.

Чжан Те сразу же остановил его, говоря: «Брат Фан, не волнуйся это мой питомец…»

Вскоре после слов Чжан Те, перед Чжан Те появился громовой ястреб и начал радостно летать вокруг него.

Эти трое были потрясены такой сильной птицей.

«Ах, что это за птица? Почему она двигается быстрее скорости звука?» - Фан Хуэй и Пэн Юйлинь широко раскрыли глаза, смотря на громового ястреба как на монстра.

Однако великий старейшина клана Лун отреагировал сдержаннее.

«Старший брат Лун возможно знает что это за птица.» - Чжан Те улыбнулся.

Услышав слова Чжан Те, Фан Хуэй и Пэн Юйлинь одновременно посмотрели на Лун Мяо.

Потирая свои усы, Лун Мяо неуверенно сказал: «Он похож... на легендарного громового ястреба который смог переродиться после удара молнии. Согласно легендам, все громовые ястребы должны хотя бы раз испытать крещение молнией. Если все пройдет успешно, то они пройдут раунд эволюции и мутации. В прошлом, на одном из аукционов я видел громового ястреба который прошел три раунда мутации; в конце его купили по цене более 1 миллиона золотых монет. Однако этот громовой ястреб во много раз больше того, и он также намного быстрее. Его можно назвать бессмертной птицей. Если его приручить, то он будет дороже серебряного секретного предмета...»

«Ха-ха, старший брат Лун действительно опытный и знающий человек!» - Чжан Те рассмеялся. Вскоре после этого он сел на громового ястреба и ринулся в небо под восхищенными взглядами трех других. Затем он сказал ¬- «Помимо высокой скорости полета, у этого громового ястреба также очень острое зрение. Он может обнаружить цель с расстояния в несколько сотен миль. С его помощью я легко защищу воздушные силы...»

http://tl.rulate.ru/book/2759/428873

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Коромысло)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку