Читать The Great Storyteller / Великий писатель: Глава 68: Последняя встреча, ч. 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Great Storyteller / Великий писатель: Глава 68: Последняя встреча, ч. 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На дереве неподалеку щебетали птицы.

Чжухо сел на траву. Он достал несколько листов бумаги и прозрачную пластиковую подложку, а затем положил их на неровную поверхность валуна. Это было идеальное рабочее место.

Он почувствовал холод, идущий от земли. Мимо прополз муравей, и он потянулся вниз, чтобы почувствовать грязь на своей руке. Он почувствовал крупинки земли под ногтями. Это было знакомое ощущение, и в тот раз у него было хорошее предчувствие.

Он сидел неподвижно, думая о заданных темах: «Благодарность учителям», «Путешествия» и «Осень». Он довольно долго размышлял над ними, поскольку ни одна из них не казалась ему особо привлекательной.

Откровенно говоря, ему очень хотелось написать о чем-то другом. Ему не терпелось закончить свою следующую книгу, и это было то, чего он действительно хотел.

Он расслабил свое тело, отложив ручку. Он уже готов был упасть назад, но не удержался.

Открытое небо встретило его, и он почувствовал прохладный, освежающий ветер по всему телу. Было такое ощущение, что он находится в воде. Он чувствовал на себе взгляды других участников, но не обращал на них внимания.

Его следующая книга уже обрела форму. Там была молодая мать с маленьким ребенком. Рассказчиком истории был сын в возрасте восемнадцати лет. История начиналась с того, что мать рассказывает своему ребенку о беременности. У ее сына неожиданно должен был появиться брат. Единственное, в чем был уверен юноша, так это в том, что у них не один и тот же отец.

Восемнадцать лет — возраст, более близкий к взрослому, нежели к ребенку. Рассказчик не был ни чистым, как ребенок, ни опытным, как взрослый.

Он спросил свою мать, узнав о ее беременности:

— Ты обрадовалась, когда узнала?

— Так же, как когда родился ты, — с улыбкой ответила молодая мама.

Чем больше становился ее живот, тем взрослее становился ее сын. Он взрослел, курил и пил вместе с ней.

Он знакомился с разными людьми. По мере того как он познавал жизнь, живот матери увеличивался в размерах до определенного времени. Тогда наступил конец.

Подул ветер и взъерошил волосы Чжухо. Между листьями ярко блеснул свет.

— Я должен навестить ее и спросить еще раз, — подумал он. Затем он медленно закрыл глаза.

«Кирпичи, телефонный столб, холмы».

Место, где он встретил женщину, было наполнено тишиной. Не было слышно ни плача, ни каких-либо других звуков. Когда он смотрел вниз с холма, он почувствовал чье-то присутствие. Это была она.

— Привет, — немного странно произнесла она.

— Как дела?

Она была красивой, но довольно худой. Ее грудь и живот виднелись сквозь белое платье.

— Так вот как ты выглядишь, — сказал Чжухо, глядя в ее налитые кровью глаза.

У нее были две родинки под глазом, тонкие губы и хрупкие руки. В тот раз у нее была выразительная фигура. Она улыбнулась, но только глаза и губы слегка шевельнулись.

— Что ты хочешь от меня? — спросила она. Ее красный язык стал виден, когда она открыла рот.

— Я вижу, что ты становишься все нетерпеливее. Почему бы нам не сделать это немного медленнее?

— Я хочу увидеть ребенка.

Чжухо посмотрел на ее живот. Там не было ничего, кроме небольшого количества жира в нижней части живота. Когда она дышала, ее грудь двигалась вверх и вниз.

— Мне позвать твоего сына?

— Нет.

— Твой сын будет огорчен твоим ответом.

— Все в порядке. Этот ребенок сильный.

В ответ на эти слова Чжухо кивнул. Она никогда в жизни не занималась самоконтролем. Как камень, катящийся вниз по склону, она не могла остановить себя. То же самое было, когда она впервые забеременела.

— Я впервые выпила, когда впервые занялась любовью с мужчиной. Я впервые закурила, когда впервые бросила мужчину.

— И с тех пор ты не останавливалась.

— Да. Тем не менее, мой ребенок рос просто замечательно. Он родился в этом мире, и теперь он взрослый. Он достаточно взрослый, чтобы пить и курить со мной. Он сильный ребенок.

Ветерок развевал ее платье. Стали видны ее короткие, корявые пальцы ног.

— Как получилось, что ты пришла босиком?

— Я не думала, что мне понадобится обувь.

— Это опасно, знаешь ли.

— Все в порядке. Я не поранюсь, — ответила она, делая шаг вперед. Все это казалось слишком опасным. — Ты собираешься меня убить?

Чжухо не ответил. Он еще не решил. Конец был перед его глазами, а он колебался.

— Я не хочу, чтобы ты умирала.

— Ты это серьезно?

— Да.

Он был искренен в своем ответе. Он действительно не хотел, чтобы она умирала.

— Я хочу, — ответила она, опуская голову. Там был обрыв. Они стояли так высоко, что земли внизу не было видно. — Мой ребенок умер.

Чжухо рассердился на ее спокойный тон голоса.

— Но ты же знала об этом с самого начала!

— Знала.

— Ты убила его!

Она снова посмотрела на него, и их глаза встретились. Они обвиняли друг друга.

— Это ты отпустила его!

— Никто не пришел его спасать.

— Ты не пошла за своим ребенком.

— У подножия холма был человек.

— Ты сказала, что тебе все это надоело.

Она молчала. Она смотрела вниз, стоя босыми ногами на краю обрыва.

— Я скучаю по своему ребенку.

В этот раз порыв ветра безжалостно взметнул ее волосы.

— Ты больше не сможешь его увидеть.

— Я заставила его ждать слишком долго.

— Ты не найдешь там ребенка.

Она сделала еще один шаг вперед. Она была почти у цели.

— Он простит меня?

— Он не сможет. У вас обоих нет оснований для этого.

Ничто не могло остановить ее. Вот таким человеком она была. Наконец, Чжухо позвал ее.

— Ты пожалеешь о своем решении!

Она остановилась на полпути.

— Он простит меня.

Она знала, чем это закончится. В конце концов, именно сожаления она и добивалась.

Ветер дул все сильнее. Все вокруг стало размытым. Мир начал дрожать. Ветер, который дул снизу, тянул ее туда, словно хотел проглотить ее целиком. С неба посыпались обломки. Обрыв начал рушиться. По ее ногам стекала кровь, а платье промокло от дождя.

— Он сильный ребенок. С ним все будет в порядке.

После этого она бросилась вниз с обрыва. Чжухо побежал к ней, но было уже поздно. Он посмотрел вниз и увидел, что ее нигде нет, а он один в мире, который рушится.

— Нет, я не могу! — раздался голос сзади него. — Я не сильный. Ты — жалкое оправдание матери.

Чжухо обернулся. Это был ее сын. Он стоял на месте, не слишком отдаленном от обрыва. Он не шевелился.

— Ты плачешь? — спросил Чжухо.

Вместо ответа он поднял голову, и стало видно его худое лицо.

— Ты что, тоже собираешься?

— Я не могу.

— Почему?

— Потому что я один. Некому слушать, как я плачу.

Чжухо подражал женщине, стоя на краю обрыва.

— Я тоже пойду.

— Подожди.

Не успел Чжухо ответить, как упал с обрыва. Сын остался на своем месте до конца.

— Это все, что я хотел увидеть, — подумал Чжухо, закрывая глаза.

— Вах-вах!

Он поднялся, услышав вдалеке плач ребенка. Из-за большого валуна он увидел женщину, идущую с коляской. Наблюдая за тем, как они уходят, он медленно взял ручку.

Он начал писать. Это не имело ничего общего с благодарностью к своим учителям, путешествиям или осени.

«Думаю, я все-таки смогу закончить эту книгу», — размышлял он, счастливо улыбаясь.

***

Все участники конкурса в парке сосредоточились на своем сочинении. Помня о времени и содержании, все они оживленно писали.

Время от времени некоторые ребята отвлекались от своих работ, чтобы посмотреть на что-то другое. Хотя они находились на одной из многочисленных тропинок парка, вокруг никого не было. Возможно, это было связано с валунами, окружавшими тропу. А может, дело было в том парне, который неистово писал на своей бумажке на валуне.

Дети смотрели на него.

Он писал в невероятно быстром темпе с хмурым выражением лица. Казалось, что он пишет то, что выучил наизусть. Казалось, ничто не мешало ему. Ветра также не было.

— Что он может писать? — с любопытством спросил один из детей. Когда он подошел к нему, звук ручки, беспокойно постукивающей по поверхности валуна, стал более отчетливым. Это было похоже на битву. А может, это была игра.

Он встал позади юноши, но тот никак не отреагировал. Он был полностью сосредоточен, и ребенок почувствовал, как его любопытство медленно превращается в нечто иное.

«Хотел бы я так же».

Он не мог решиться подражать парню. Его легко отвлекали приближающиеся к нему люди, и он не мог выносить любопытных взглядов на лицах людей, когда они проходили мимо них.

Ни одна из идей в его голове не имела смысла. Даже они теряли свою окраску, когда он выписывал их на бумагу.

Но этот юноша был другим. Он даже не заметил, что кто-то стоит позади него. Бумага виднелась у него за плечами.

— А?

Это было странно. Это не было похоже на то, что подходит для конкурса сочинений. История. Содержание. Чтобы остановить его, он невольно подошел к парню, который судорожно писал, и попытался схватить его за руку.

— Ты не должен этого делать, малыш.

Он подпрыгнул при звуке голоса. Длинные, черные волосы. Грациозный голос. Морщинки вокруг глаз, отражающие прожитое время. Она была в белом платье, в руке у нее был переносной зонтик, и она медленно открыла рот, чтобы сказать: «Может быть, вы продолжите писать свою работу?»

В тот момент, когда его глаза встретились с глазами женщины, он подумал: «Она поймала меня! Меня поймали с поличным».

Ничего не сказав, он поспешно ушел.

Она осталась единственным человеком, стоящим рядом с Чжухо.

***

Чжухо не думал ни о чем другом. Его разум был заполнен мыслями о женщине. Все это было будто наяву. Плач ребенка долго звучал в его ушах. Ничто не могло встать на его пути: ни муравей, ползущий по его ботинкам, ни шелест листьев.

Когда казалось, что все идет гладко, его рука внезапно остановилась.

— Я ухожу.

У него закончилось место. Он использовал все листы, которые ему дали. Он хотел еще многое написать, и от этой, казалось бы, неутолимой жажды его охватило беспокойство.

— Что я должен сделать, чтобы получить больше бумаги? Ах да, я должен пойти в штаб со своим студенческим билетом! — он поспешно встал, вспомнив о своем студенческом билете в кармане. Как раз в тот момент, когда он собирался бежать, один человек внезапно завязал с ним разговор.

— Похоже, вам нужно больше бумаги.

— Простите?

— Не желаете воспользоваться моей?

После того как он повернулся, первое, что он увидел, было белое платье и белый зонтик. Женщина улыбалась. Морщинки вокруг ее глаз производили впечатление приветливости. На контрасте с ее возрастом ее черные волосы были завязаны в хвост. Она стояла одна на другой стороне валуна, пока он продолжал писать, и смотрела в его сторону.

Чжухо понял, что она смотрела на его сочинение. Он не заметил этого.

Она помахала рукой, и листы в ее руке помахали вместе с ней. Дама со стопкой бумаги. Чжухо не мог не вспомнить, кто это такая.

— Пэк Ён Со. Госпожа Пэк.

http://tl.rulate.ru/book/27516/2862659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку