Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В лесной глуши, среди нескончаемых гор, притаилась неказистая избушка. Небольшая, всего около двух с половиной метров в поперечнике. Внутри всё просто: кровать, стол, пара стульев – похоже на обычное пристанище охотника, что подолгу пропадал в горах.

Мастер Вэй и Ян Фэнчжи, которых отбросило от Чёрного Хребта, шли через эти горы. С ними были ещё десятка полтора бессмертных, их сопровождающие. К избушке они не подошли вплотную, остановившись шагах в семи. Мастер Вэй первым склонился в поклоне перед невзрачной дверью.

– Я, Вэй Юйши, прошу аудиенции у Достóйнейшего, – произнёс он.

В ответ из избушки не донеслось ни звука, словно она пустовала. Но на лице Вэй Юйши не отразилось никакого разочарования, он просто терпеливо ждал.

Через некоторое время дверь скрипнула и открылась. На пороге показался Бессмертный Отрок в белых одеяниях. Обратившись к Вэй Юйши, Ян Фэнчжи и остальным, он сказал:

– Достóйнейший дозволяет войти. Все следуйте за мной.

Вэй Юйши и Ян Фэнчжи облегчённо выдохнули. Раз Достóйнейший согласился их принять, значит, не так уж сильно разгневался. Они поправили одежды и, соблюдая неторопливость, последовали за Бессмертным Отроком внутрь.

В избушке, помимо простой кровати и деревянных стульев, была и пустота, занимавшая почти половину помещения. Вэй Юйши и Ян Фэнчжи встали за Бессмертным Отроком. Спустя мгновение под их ногами вспыхнул Круг Перемещений. Поднявшись, туманный свет окутал их.

Вскоре все присутствующие — и Вэй Юйши с Ян Фэнчжи, и Бессмертный Отрок, и сопровождающие их бессмертные — бесследно исчезли из избушки.

Зрение вернулось, и Вэй Юйши с товарищами оказались на острове. Остров был немаленький: наполовину горы, наполовину равнина, покрытая клёнами. На улице не было ни осени, ни зимы, но здесь кленовые листья уже усыпали землю, создавая живописный пейзаж.

Следуя за бессмертным ребёнком, Вэй Юйши и Ян Фэнчжи шли среди кленов, потом поднялись по мощёной дорожке в гору. По пути они встречали много бессмертных. Большинство из них собрались на поляне среди деревьев и отрабатывали построение, а некоторые беседовали в беседке.

Увидев Вэй Юйши и остальных, бессмертные не обратили на них особого внимания, словно те были совершенно неважны. Вэй Юйши, Ян Фэнчжи и другие шли за бессмертным ребёнком, не отрывая взгляда от дороги. Хотелось взглянуть на бессмертных, но они не осмеливались. Все бессмертные, что беседовали там, были на уровне Золотого Бессмертного!

На вершине холма простиралась обширная площадка, где медитировали несколько бессмертных. Их было немного, но все они были мастерами истинного бессмертного Тайи. От них поднимались столпы света, казалось, они практиковали какую-то формацию.

На северной стороне площадки стояла возвышенность, и там кто-то обучал построению. Вэй Юйши и Ян Фэнчжи подняли глаза, а затем быстро отвели взгляд. Все те люди были на уровне Золотого Бессмертного Далуо! И это были не просто так себе бессмертные — на самом деле, каждый, кто достиг уровня Золотого Бессмертного Далуо, был широко известен.

Перед дворцом на восточной стороне на каменных ступенях стоял бессмертный с белыми волосами и юным лицом. Он держал в руках опахало из конского волоса, сохраняя величественный вид бессмертного. Он наблюдал за отработкой формации. По всей видимости, он тоже был мастером Золотого Бессмертного Далуо.

Вэй Юйши и Ян Фэнчжи шли за молодым Бессмертным, пока не подошли к пожилому. Они склонились в глубоком поклоне.

– Приветствуем, Достопочтенный Бэйхай!

Достопочтенный Бэйхай равнодушно взглянул на них. Один лишь взгляд, и казалось, он увидел всё, что им пришлось пережить, включая битву на хребте Чёрного Камня. Под его пристальным взором Вэй Юйши и Ян Фэнчжи замерли, боясь пошевелиться, и дышали едва слышно.

– Я не виню вас за провал на хребте Чёрного Камня. Вы не ожидали, что Ли Е устроит переполох, и не были готовы, поэтому, конечно, не смогли его победить, – спокойно произнёс Достопочтенный Бэйхай. В его голосе не было ни радости, ни гнева. – Если у вас нет ничего срочного, можете пойти и отдохнуть. Мы вот-вот перейдём к полномасштабным действиям. Сейчас время копить силы.

Вэй Юйши и Ян Фэнчжи переглянулись с чувством недоумения.

Они потерпели тяжёлое поражение на хребте Чёрного Камня, но не ожидали, что Достопочтенный Бэйхай так легко отпустит их, просто сказав, что Ли Е устроил переполох. В тот день Вэй Юйши понял, кто такой Ли Е, но Ян Фэнчжи не знал этого. Знали они заранее или нет, сейчас они были потрясены.

Очевидно, то, что имел в виду Достопочтенный Бэйхай, и какое значение он придавал Ли Е, намного превосходило их ожидания. Но они не смели задавать вопросов, потому что знали: Достопочтенный Бэйхай, командующий Бессмертным Двором среди демонов, знает больше, чем они, и не может ошибаться.

Вэй Юйши осмелился спросить лишь о том, что считал нужным.

– Достопочтенный, когда мы начнём действовать?

Достопочтенный Бэйхай взглянул на него.

– Завтра.

Вэй Юйши мгновенно возликовал.

Это место было обособленным пространством, ставшим опорным пунктом бессмертных на территории клана демонов. Даже местные бессмертные должны были принять участие в завтрашних событиях, а значит, подготовка к атаке свирепых зверей снаружи, вероятно, уже завершилась. Завтра все звери набросятся на владения демонов со всех сторон.

Вэй Юйши не посмел задавать дальнейшие вопросы и покинул место вместе с Ян Фэнчжи.

Когда они ушли, с возвышения к северу от платформы подлетел бессмертный в области Великого Золотого Бессмертного и обратился к Достопочтенному Бэйхаю:

- Мы хорошо подготовились. Хотя из-за неудачи на Хребте Черного Камня нам пришлось действовать поспешно и раньше срока, это не имеет значения.

- Бессмертные в области Великого Золотого Бессмертного будут управлять строями и объединят силы всех бессмертых, так что даже если придут культиваторы Предсвятой области, им будет нелегко прорвать наш строй. Поймать нескольких Королей Д демонов будет легко. Если они осмелятся лично вмешаться в дела с волной зверей, они попадут в ловушку. Тогда у волны зверей появится шанс захватить всю территорию клана демонов. Без культиваторов в области Великого Золотого Бессмертного другие культиваторы клана демонов будут бесполезны.

- Достопочтенный Наньму, теперь ты можешь проводить их, - произнес Достопочтенный Бэйхай. - Достопочтенный Дунсюань и Достопочтенный Сицзи тоже отправятся сегодня.

Достопочтенный Наньму кивнул:

- Если битва пойдет хорошо, на всей территории клана демонов будут слышны стенания, и демоны не выйдут в мир людей в течение тысячи лет. Если битва пойдет не так, сколько времени нам нужно выиграть хотя бы для спуска второй группы даосских воинов?

Почтенный Бэйхай мельком взглянул на Почтенного Наньму.

-Сорок дней. Если за это время ни один заклинатель из клана демонов не перейдет в мир людей, общая ситуация в мире людей определится через сорок дней – по крайней мере, основания князя Аня больше не будет.

-Сорок дней. — Почтенный Наньму улыбнулся. Затем он сложил руки в знак приветствия Почтенному Бэйхаю. -Тогда я уйду первым.

Почтенный Бэйхай кивнул головой.

После ухода Почтенного Наньму, Почтенный Бэйхай все еще стоял на своем месте и продолжал долго смотреть на пустую платформу, погруженный в мысли.

Бессмертный ученик нерешительно сказал:

-Почтенный, говорят, что Повелитель обезьян достиг силы Пред-мудрого царства после того, как вернулся из за сбора Буддийских писаний . Если он объединится с другими Королями Демонов, чтобы справиться с нашими построениями, у нас будут проблемы.

Почтенный Бэйхай улыбнулся и сказал:

-Пред-мудрое царство? Это не так просто.

Бессмертный ученик удивленно спросил:

-Разве он не достиг этого царства?

Почтенный Бэйхай ничего не ответил.

В клане демонов было семь мудрецов, но истинные демоны знали, что на территории клана демонов было не семь, а шесть гор. Повелитель обезьян родился и вырос в мире людей. На самом деле, он редко бывал на территории клана демонов. Даже если он закончил собирать Буддийские писания, он привык оставаться на горе Хуаго.

Сегодня ночью дул сильный ветер. Под звездным небом, горы были обширны и глубоки, а деревья поднимались и опускались, словно волны.

На вершине крутой скалы, находился выступающий острый камень с которого открывался вид на лес на расстоянии 50 километров. В этот момент, на остром камне сидела фигура. Он прижал подбородок к скрещенным десятью пальцам и молча смотрел на унылые деревья.

Никто не знал, как долго он там сидел, так же как никто не мог полностью понять одиночество в его глазах.

На вершине горы дул сильный ветер, развевая длинный плащ за спиной, словно облако, подчёркивая одиночество его фигуры.

Вдруг в долине под пиком вспыхнуло звёздное сияние, охватившее округу радиусом в тысячу футов. Лес словно превратился в озеро, где отражались звёзды – туманное и сказочное зрелище.

Свет был неярким и не слепящим. Находись человек чуть дальше или пролетая в воздухе, он бы его не заметил.

Но одинокие глаза на вершине видели всё отчётливо.

На его глазах озеро за десять тысяч футов внизу становилось всё ярче. Между светящимися точками появились прямые линии, очерчивая завершённый рисунок. Когда узор был полностью выстроен, по середине призрачного озера пошла рябь, похожая на водную – это было необычное движение пространства.

Более двухсот бессмертных в белоснежных одеяниях тихо поднялись из этого узора, словно боги из реки.

В ближайшем лесу безмолвно зажглись пары кровавых глаз. Их было так много, что не поддавались счёту. Это были десять тысяч свирепых чудовищ, засевших неподалёку. В этот миг они один за другим встали, глядя на узор, словно их кто-то призвал.

Некоторые из тварей скалили зубы, дёргали пастями, издавая низкие визгливые звуки. Изо рта капала слюна. В их глазах светилась жестокость. Они выглядели ужасающе. Пустынный лес наполнился невыразимой опасностью, словно в следующее мгновение мир мог перевернуться вверх дном.

Одинокая фигура на пике медленно выпрямилась, стоя на остром камне. Ростом он был невысок, даже ниже обычного человека. Однако он стоял на десятитысячефутовой вершине, отчего казался великим.

Он прижался рукой к уху и вытащил оттуда длинный посох, объятый золотым пламенем, словно вытягивая змеиный хвост.

В этот миг пустынный пик уже не был темным. Темно-золотой свет пламени сиял подобно солнцу. Четко виднелись выветренные скалы, была различима даже мельчайшая пылинка.

Он вертикально поднял длинную палку и, казалось бы, небрежно взмахнул ею в сторону озера, переполненного звездным светом!

Потоки Духовной Ци поднимались вверх вдоль палки.

Внезапно налетел дикий ветер.

Полетели песок и камни, ночной ветер засвистел.

Расстояние от вершины горы до дна долины составляло десять тысяч футов.

Длинная палка пылала темно-золотым пламенем. Один ее конец находился в руке фигуры, а другой устремился вниз по обрыву подобно наводнению. Ее диаметр внезапно увеличился до нескольких тысяч футов. На своем пути она разметала бесчисленные обломанные скалы, превратившиеся в пыль, прошла сквозь кольца взрывных облаков и в одно мгновение достигла долины с порывом ветра.

Десятитысячефутовый обрыв загорелся. Горы в радиусе 50 километров озарились светом. Даже темные облака в небе стали огненно-красными.

Цвет неба и земли изменился.

Все замерло.

Когда более двухсот бессмертных у подножия утеса, еще не полностью вышедших из формации переноса, заметили огромное движение над головами, все они в изумлении подняли взгляды на дикий ветер. Они увидели лишь нечто, падающее перед ними, словно метеор.

- Бах!

Длинная палка, охватывавшая радиус в несколько тысяч футов, внезапно ударила о землю и подняла ревущие волны Духовной Ци. Не успели окружающие ветви и листья упасть, как все они обратились в пыль и утонули в темно-золотом потоке, охватившем небо и землю.

На мгновение земля затряслась, горы зашатались, а облака поднялись.

Один конец длинной палки удерживался рукой на вершине, а другой находился у подножия горы, погрузившись в землю.

В глубине бескрайних гор, под звёздным небом, отвесные пики казались застывшим чудом.

Всё из-за горящего длинного шеста длиной в десять тысяч футов.

Чуть позже тёмно-золотое свечение рассеялось, и шест был вынут из скалы. Безжизненная гора вновь стала спокойной.

Одинокая и молчаливая фигура снова села на острый камень на вершине. Скрестив пальцы под подбородком, она молча смотрела вперёд. Звёздное небо осталось прежним, горы те же, и она тоже, словно ничего не произошло.

Под обрывом не было озера, полного звёздного света, не было бессмертных и свирепых зверей.

Лишь пустое, низкое место, окружённое горами, радиусом более десяти тысяч футов. В нём не было ничего.

Это был Царь Обезьян. Он находился на огромных землях клана демонов.

http://tl.rulate.ru/book/26746/6533334

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 517»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми / Глава 517

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода