Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 484

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 485. Я не могу этого сделать

Хотя свирепые звери не обладали духовным разумом, обычные волки могли общаться между собой. Почему-то этот большой серый волк, который, похоже, был вожаком стаи, заинтересовался им — или, скорее, заподозрил его, поэтому преградил путь и начал расспрашивать.

Ли Е едва не умер от желания сдаться. «Откуда мне знать, что ты имеешь в виду?»

Он повернулся и сердито посмотрел на Вэй Вэйу, чувствуя глубокую обиду в душе. «Почему твоя собака серая? В племени демонов есть хаски? Теперь этот глупый волк считает меня своим соплеменником. Скажи, что мне делать!»

Вэй Вэйу выглядел абсолютно невинным.

Большой серый волк, кажется, забеспокоился. «Вой, вой, вой?»

Ли Е беспомощно рассмеялся про себя. «Почему он делает паузы и издает ритмичные звуки? Может, мне в ответ станцевать?»

Он оглянулся на Ци Ботяня и остальных, гадая, может ли кто-нибудь понять крики большого серого волка и перевести их для него, но обнаружил, что все они выглядят растерянными.

«По правде говоря, хотя мы и были раньше животными, мы все же были разных видов, в конце концов. Мы не знаем, что означает этот его ритмичный вой».

Ли Е почувствовал острую боль в зубах. В команде не было ни одного волка-демона.

Ли Е чувствовал себя очень неловко. Пока большой серый волк выл, все окружающие военные волки встали и смотрели на Ли Е с сомнением. Волки впереди приближались.

Большой серый волк снова начал настаивать. «Вой, вой?»

Ли Е на мгновение задумался. Затем он серьезно посмотрел на большого серого волка. Он открыл рот и произнес: «Гав?»

Большой серый волк молчал.

Ли Е потерял дар речи.

Ли Е чувствовал, что ему нужно как-то ответить. В конце концов, они сейчас находились глубоко в землях свирепых зверей. Если их окружат, они точно умрут. Их план провалится, и он не знал, смогут ли они выбраться.

Но услышав эти два "гав", Ли Е остолбенел. Он искренне, всем своим существом, гарантировал, что вовсе не собирался лаять, как собака. Он хотел сказать что-то вроде: – Всем отойти! – Но изо рта вырвался вот такой звук.

Ли Е не сдался и решил сформулировать мысль по-другому. Он хотел сказать большому серому волку, что не является его родственником или соплеменником, и попросить его убраться. Но получилось снова: – Гав-гав-гав!

Большой серый волк: [???]

Волк был в замешательстве и не понимал, о чем говорит Ли Е.

Ли Е чуть не прикусил язык. Он обернулся и уставился на Вэй Вэйу: – Ты, ублюдок! Что это за чертова техника? Почему я не могу говорить?!

Ци Потянь, Ли Цзянь и другие заклинатели прикрыли лица лапами, будто не могли на это смотреть. Ли Е был их лидером, а теперь, под "угрозой" большого серого волка, начал лаять как собака.

Большой серый волк больше не стоял на задних лапах, а опустился на все четыре и начал скалить зубы на Ли Е, низко рыча. Рядом с ним боевые волки готовились к схватке.

Ли Е чувствовал печаль. "Какой ужасный день! Я притворился свирепым зверем, но так быстро меня раскусила кучка чертовых волков. И кто тут, блин, разумное существо?"

Казалось, план провалился, и большая битва была неизбежна. Ли Е оскалился и жестом показал Вэй Вэйу и остальным готовиться к схватке и вырываться первыми. Ли Е сказал: – Гав!

"Я принц Ан из династии Тан! Я постиг третье царство Пути Императора! Я Великий Заклинатель, способный победить даже Бессмертного! А теперь я лаю, как собака! Где мое достоинство?"

Как и ожидалось, глаза большого серого волка налились кровью, и остальные волки собирались броситься в атаку. Заметившие неладное, воробьи вспорхнули, готовые улететь.

В этот момент маленький бельчонок прыгнул перед Ли Е и, раскинув крошечные лапки, загородил его. Бельчонок грозно смотрел на огромного серого волка. «Скрип!»

Ли Е был просто ошеломлен.

«Мисс Хун Сю, вы так благородны и не боитесь смерти?»

Он хотел было отодвинуть Хун Сю в сторону, когда большой серый волк издал недоуменный вой: «У-у, у-у?»

Бельчонок выглядел очень серьезным. «Скрип!»

Большой серый волк задумчиво провыл: «У-у?»

Хун Сю стала еще серьезнее. «Скрип, скрип!»

Большой серый волк кивнул. «У-у.»

Хун Сю тоже кивнула. «Скрип.»

Ли Е потерял дар речи.

Воробей, Вэй Вэйу, Ци Потянь, Ли Цзянь и остальные тоже онемели.

— Похоже, они общаются. Но вы же не одного вида! Это межвидовое общение. Вы делаете вид, что понимаете друг друга, как слепой кот, который ловит мышь, верно? Вы изучаете язык друг друга? Владеете языком волков на восьмом уровне? А языком белок на десятом?

Затем бельчонок оглянулся. Голос Хун Сю прозвучал в сознании Ли Е. — Ваше Высочество, я сказала ему, что вы не волк, а собака, но этот глупый волк не поверил. Он также заподозрил, что вы культиватор, а не настоящая собака, потому что в царстве свирепых зверей собак нет. Ваше Высочество, не волнуйтесь. Я сказал ему, что вы собака... Ваше Высочество, я вас не ругаю... Вы понимаете, что я имею в виду?

Ли Е чуть не расплакался. — Что за чертовщина, конечно, я понимаю.

У Ли Е не было времени гадать, почему Хун Сю могла общаться с волком. Он немедленно ответил ей, используя технику передачи звука. — Тогда скажи ему уйти с дороги. У нас еще есть задание!

— Да, Ваше Высочество! — Хун Сю была очень рада, что наконец-то у нее появилась возможность проявить себя.

Она повернулась и снова серьезно посмотрела на большого серого волка. — Скрип, скрип!

Большой серый волк выглядел задумчивым. «У-у!»

Бельчонок оскалил зубы и сердито замахал лапками. «Скрип!»

Большой серый волк выглядел торжественно.

- Уууу!

Маленькая белочка поникла.

- Скрип.

Пока Хун Сю и большой серый волк были заняты общением, Ли Е, Вэй Вэйу и остальные переглядывались, чувствуя себя словно в сказке. В этот момент Ли Е глубоко осознал, что в этом огромном мире нет предела познанию.

Казалось очень мудрым решением взять Хун Сю с собой. Она могла общаться со свирепыми зверями, что не позволяло Ли Е и остальным раскрыть себя и не составляло труда пройти через волчьи владения. Ли Е почувствовал, что перспективы блестящи. С Хун Сю пробраться в центральную область будет несложно.

С их интеллектом, пока они могли общаться со свирепыми зверями, обмануть их было бы легко. Несколькими хитростями они могли разыграть зверей как обезьян и получить немало шансов, по крайней мерею

Прежде чем Ли Е успел придумать, как позже похвалить Хун Сю, она обернулась, опустив голову. Делая жесты своими короткими ручками, она выглядела очень расстроенной, беспомощной и печальной.

Сердце Ли Е дрогнуло. Интуиция подсказывала, что что-то не так. "Что такого сказал большой серый волк Хун Сю, что она даже не может говорить связно?" - быстро спросил Ли Е. - Что сказал большой серый волк?

Хун Сю печально сказала:

- Этот тупой волк хотел проверить тебя, чтобы доказать, что ты — собака.

Ли Е с недоумением спросил:

- Как это доказать?

На Земле кто-то просил его доказать, что он — это он. Тогда это казалось ему чушью. Но теперь его просили доказать, что он — собака. В сравнении с этим первое было гораздо более приемлемым.

Хун Сю подняла голову и решительно сказала:

- Ваше Высочество, давайте их убьём!

Ли Е серьёзно сказал:

- Нет, ты должна мне верить!

Он подумал, что большой серый волк, должно быть, задал Хун Сю задачу, которую она посчитала невыполнимой для него, вот почему она так думала. Но Ли Е считал, что сможет пройти испытание, какой бы ни была задача большого серого волка.

- Ты шутишь? Мы, люди, разумные существа. Я прожил две жизни и теперь я – принц Ань империи Тан. Я самый разумный среди разумных. Я видел такие бури, что этот глупый волк меня не озадачит.

- По крайней мере, я уже лаял, как собака, так что ничего более унизительного уже не будет.

Ли Е рассуждал, что если Хань Синь смог вынести унижение ползания между чужих ног, то ради победы команды и великого плана тысячной армией атаковать гору Макаков, даже если ему придется проползти между ног большого серого волка, он сделает это.

В конце концов, он убьет этого глупого волка меньше чем за полдня.

Голос Хун Сю был сложным.

- Но ты пожертвуешь многим!

Ли Е праведно ответил:

- Если я не пожертвую, то не достигну великого дела! Не волнуйся. Как бы трудно ни было, я справлюсь!

Хун Сю вздохнула и повернувшись, что-то сказала серому волку.

Серый волк ответил, чувствуя легкое возбуждение.

На глазах у Ли Е, полный ожидания, серый волк повернулся к ним задом.

Затем перед Ли Е появилась огромная куча свежего дерьма. Поскольку волк был крупным, дерьмо весило должно быть десятки килограммов.

Ли Е внезапно понял, в чем заключается так называемая проблема. Весь он замер на месте.

Справив нужду, серый волк повернулся и сел на землю, выжидающе глядя прямо на Ли Е. На его морде даже появилась улыбка?

Голос Хун Сю был полон печали и сострадания.

- Глупый волк сказал, что волк преодолеет пятьсот ли, чтобы съесть мяса, а собака преодолеет пятьсот ли, чтобы съесть дерьма. Собака не может изменить свою натуру, поэтому чтобы проверить, настоящая ли ты собака…

Ли Е широко распахнул глаза размером с медные колокола, и волосы на всем его теле встали дыбом. В этот момент в его голове царил полный хаос.

- Какого х**?

Неужели этот глупый волк хочет, чтобы я ел дерьмо?

Дерьмо, которое он только что вывалил?

И это огромная куча?!

- Да пошел ты!

Ли Е развернулся и собирался уходить.

– К чёрту великий план клана демонов. К чёрту нападение на Гору Макак. К чёрту унижение Хань Синя. К чёрту великое дело с жертвами! Я не могу этого сделать! По сравнению с этим, лаять, как собака, ничто. Я залаю сто раз!

У Ли Е навернулись слёзы.

– Кто сказал, что разумные существа могут одолеть диких зверей? Сегодня я был одоле́н интеллектом глупого волка!

Воробей так сильно смеялся, что снова упал на землю. Он закрыл живот крыльями и катался по земле.

Ли Е оглянулся, давая знак Вэй Вэйу и другим, чтобы они готовились. Сегодня он предпочёл бы отказаться от плана. В крайнем случае, он мог бы повести отряд в лобовую атаку. Лучше погибнуть, чем быть униженным. За свои две жизни его никогда так не обижали! Перед лицом горячего дерьма он потерял рассудок и горел от злости. Он приказал яростным и жестоким тоном:

– Гав-гав-гав!

Услышав слова Ли Е, Вэй Вэйу и другие культиваторы не могли сдержать смеха, хотя их сердца были полны гнева и сочувствия к Ли Е – настроение и звук были слишком несовместимы.

Когда культиваторы приготовились к бою, воробей встал и обнял ногу Ли Е. Он пытался сдержать смех, но его плечи и крылья всё ещё дрожали. Он тайно передал свой голос Ли Е:

[Ваше Высочество, не паникуйте. Ещё не тупик. У меня есть идея!]

Ли Е свирепо посмотрел на него. Увидев, как он злорадствует, Ли Е чуть не выщипал все его перья.

[: Какая у тебя идея?]

Воробей тут же сказал:

[Большой серый волк ошибся. Есть что-то неладное в способе проверки того, является ли кто-то собакой, поэтому мы можем это опровергнуть! Ваше Высочество, подумайте об этом. Это правда, что собака не может изменить свою природу поедания дерьма, но собаки едят только человеческое дерьмо. Вы когда-нибудь видели, чтобы они ели дерьмо других животных?]

Ли Е глубоко вздохнул и прижал воробья к земле.

- Это твоя идея? Ты хочешь, чтобы я ел человеческое дерьмо? Разве человеческое дерьмо перестаёт быть дерьмом?!

Ли Е мечтал сейчас же сварить этого воробья и превратить его в дерьмо завтра!

Воробей застыл в изумлении, а затем его внезапно осенило.

- Т-ты прав… - пролепетал он.

http://tl.rulate.ru/book/26746/6525749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода