Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 473

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Культиваторы так и замерли от волнения, уставившись широко раскрытыми глазами на Ли Е. На какое-то время все затаили дыхание, боясь даже пошевелиться, лишь бы не испугать Ли Е до смерти.

Под их пристальными взглядами Ли Е слабо улыбнулся, слегка дернув уголками губ.

– Вы все в порядке... Вот и отлично, – прохрипел он, – Кхм...

Культиваторы остолбенели.

Они никак не ожидали, что первые слова тяжелораненого героя будут именно такими! От этих слов у всех культиваторов покраснели глаза от переизбытка чувств. И в то же время, эти слова идеально ложились на образ героя.

– Ой! – вдруг воскликнула девушка-культиватор. Она прикрыла рот рукой и заплакала в голос.

Затем послышались и другие рыдания, эхом разносящиеся по ночному лесу.

Они рассеянно смотрели на Ли Е.

Когда культиваторы попали под атаку свирепых зверей и понесли тяжелые потери, этот человек смело выступил вперед. Он уничтожал группы зверей и собрал всех выживших вместе. Ради их безопасности он в одиночку углубился в скопление чудовищ и отчаянно сражался. Своей силой он принял на себя значительную часть давления.

Даже самый могущественный культиватор в такой яростной битве исчерпал бы всю свою духовную ци.

Его вид, окровавленный, но с заботливой улыбкой, делал его святым и благородным.

Кто мог остаться равнодушным?

– Герой не умер!

– Герой Ли жив! Я же говорил, такого человека звери не убьют!

В отличие от девушек-культиваторов, молодые люди разразились громогласным ликованием и быстро окружили Ли Е, выкрикивая всяческие похвалы. Они бы, наверное, подбросили его в воздух, если бы не боялись усугубить его раны.

Видя безумное поведение культиваторов, хозяйка таверны не выдержала и закрыла глаза, а Герцогиня улыбалась так широко, что ее глаза превратились в серпики. В любом случае, Герцогиня искренне радовалась тому, что Ли Е все обожают. Хун Сю и Ци Потянь тоже присоединились к группе преклоняющихся культиваторов.

Глядя на взволнованных культиваторов, Ли Е подумал, что все они невероятно милы.

Ли Е почувствовал, что пришла пора ковать железо пока горячо, поэтому притворился, что кашляет. Слабым голосом он обратился к культиваторам:

- Мы все герои. Вы выстояли в кровавой битве и отбили натиск свирепых тварей, превосходящих нас числом во много раз. Такое достижение достойно гордости любого культиватора! Звери отступили, но тысячи их тел остались в лесу. Их шкуры, кровь и кости - редкие сокровища, необходимые для изготовления пилюль и магических артефактов. Пришло время пожинать трофеи...

На этом месте Ли Е сделал намеренную паузу, чтобы дать культиваторам с горящими глазами время среагировать. Затем продолжил свою игру.

- Кхм, я... кхм... Всем... кхм...

- Не говорите ничего, Герой Ли! Если бы не вы, не рискнувший своей жизнью ради нашего спасения от тварей, все мы были бы мертвы и не имели бы возможности собирать трофеи. Нам повезло остаться в живых. Тела свирепых тварей должны принадлежать вам, и мы не можем взять ни одного!

Это говорил бородатый мужчина в расцвете сил. Его уровень культивации был на девятой ступени Очищения Ци. В этот момент он выглядел исполненным праведности.

Глаза Ли Е загорелись, когда он услышал это. Это было именно то, что он хотел услышать.

Хотя свирепые твари не были высокого ранга, они не были обычными. В конце концов, многие из них обладали силой Царства Духовного Мастера. Главное, что их было очень много. Если бы Ли Е собрал их всех, он бы определенно сделал большое состояние. Даже если бы они были обменены на Магические Сокровища, они бы значительно улучшили Меч Люка.

Ли Е не удержался и взглянул на бородатого культиватора. Он был очень доволен его разумностью. У такого сообразительного культиватора, должно быть, многообещающее будущее. Он должен взять его под свое крыло и хорошо обучить.

На самом деле, он спас этих культиваторов не только для собственной выгоды, но и для добычи свирепых зверей, а также чтобы заработать репутацию. В конце концов, если вам помогли, вы должны отплатить. Теперь, когда Ли Е спас им жизни, они не должны были соперничать с ним за свирепых зверей.

Если бы Ли Е их не спас, ему пришлось бы приложить немало усилий, чтобы убить несколько тысяч свирепых зверей, и собрать их было бы очень трудно. В конце концов, в лесу было трудно передвигаться. Если бы он потратил слишком много времени, ему бы пришлось бежать, как только ситуация в небе изменится.

Ли Е был счастлив в сердце, но лицо его было серьезным.

- Что вы говорите? Неужели я спасал вас ради этих свирепых зверей?

Увидев реакцию Ли Е, все культиваторы почувствовали стыд и в то же время восхитились им еще больше. Редко кто обладал таким обостренным чувством порядочности.

Бородатый культиватор сначала опешил, но затем стал серьезнее Ли Е.

- Герой Ли, вы спасли нас из своей добродетели. Конечно, мы знаем, что вы не ждете ни награды, ни сокровищ! Но у нас есть совесть. Мы выжили благодаря вам, но вы чуть не погибли в битве! Если сейчас вы не возьмете этих свирепых зверей, вы унижаете нас. Как мы после этого можем жить на свете? Пожалуйста, не отказывайтесь, Герой Ли!

Слова бородатого культиватора сразу же вызвали отклик у всех культиваторов, и они закричали один за другим.

- Герой Ли, вы праведны, и мы не неблагодарны!

- Да, у нас тоже есть совесть!

- Герой Ли, вы заслуживаете этих свирепых зверей!

- Моя жизнь принадлежит Герою Ли, так что свирепые звери - ничто!

Глядя на возбужденных культиваторов, лицо Ли Е выглядело очень растерянным. Он заколебался и сказал:

- Это... Увы, это...

Бородатый воин махнул широкой рукой.

– Ну же, не стоим! Герой Ли серьезно ранен и нуждается в заботе. Давайте поможем ему собрать добычу с этих тварей. Не будем больше утомлять Героя Ли!

Воины дружно согласились и бросились к телам зверей, сияя от энтузиазма.

Ли Е сидел на упавшем дереве и наблюдал за занятыми воинами. Душу переполняли чувства. "Какие же они хорошие, и люди, и демоны. Тронут до слез. Хочу плакать... просто обрыдаться..."

Четверть из двух тысяч воинов погибла в схватке со зверями. Потери были огромны. В обычное время это сломило бы их дух. Но сейчас они, полные сил, слаженно собирали для Ли Е сокровища поверженных тварей, и ни тени грусти не было на их лицах.

В их глазах была надежда, а в сердцах – свет.

К Ли Е подошла Принцесса, сжав кулачки. Ее личико светилось от восхищения.

– Старший брат Е, ты просто потрясающий!

Конечно, она понимала, что задумал Ли Е, и видя, как воины готовы пойти за ним и в огонь, и в воду, восхищалась им еще больше. Как можно было за такой короткий срок завоевать такое уважение у стольких людей?

Глаза Хун Сю блестели, когда она смотрела на Ли Е. Она гордо думала: "Это мой герой. Он необыкновенный". Ее взгляд горел, как два огня.

Ци Потянь смотрел на Ли Е с восхищением, погрузившись в глубокие сомнения. Его взгляды на жизнь, мир и ценности пошатнулись, готовые вот-вот рухнуть.

Ему тоже хотелось, чтобы воины уважали и хвалили его, как Ли Е.

Иначе зачем бы он постоянно хвастался, что он мясник Черного Хребта и старейшина знаменитого отряда? Он превозносил себя, потому что боялся, что его не оценят, хотел получить признание.

- Я был глуп, эгоистичен и мелочен. Я только и умел весь день считать свою жалкую выгоду, но не понимал, что без труда не вытащишь и рыбку из пруда! Если бы я мог быть таким же щедрым и праведным, как брат Ли, мной бы восхищались другие. – Ци Потянь вдруг озарило, и взгляд его постепенно стал твердым.

Когда он снова взглянул на Ли Е, на него был взгляд человека, увидевшего своего наставника жизни.

Глядя на суетящихся культиваторов, хозяйка слегка моргнула. Увидев слабое, но праведное лицо Ли Е, она тайком заскрежетала зубами и подумала: „До чего же бесстыдный! Я живу уже несколько сотен лет, но такого бесстыдного человека никогда не видела… Он настолько бесстыден, что может помочь клану демонов осуществить великий план!“

Хозяйка прожила несколько сотен лет, поэтому у нее был богатый опыт. В отличие от герцогини, полностью поддерживающей Ли Е, и Хун Сю, просто мечтавшей о своем Суженом, она знала, какой человек может помочь клану демонов осуществить великий план в нынешней ситуации.

От города Панфэн до Хребта Черного Камня Ли Е был подлым и бесстыдным, когда притворялся. Он был праведным, когда выманивал у демонов магические сокровища и культиваторов. Он был решительным, когда разбирался с демоническим тигром и демоническим медведем. Все это наполняло ее ожиданием будущего.

Она очень хотела узнать, как много перемен этот человек может принести клану демонов и как он пойдет по великолепному пути.

Подумав об этом, когда хозяйка взглянула на Ли Е, сердце ее вдруг забилось быстрее без видимой причины. Ее сердце бешено колотилось какое-то время в хаотичном ритме. Хозяйка тут же замерла.

- Это… О нет! Это чувство влюбленности!

Хозяйка уже решила не питать надежд на Ли Е, но теперь не могла контролировать свое сердцебиение. Она была потрясена, и паника распространилась от сердца к лицу.

Спустя некоторое время воробей, взмахнув крыльями, слетел с верхушки дерева. Перед Ли Е он возбужденно проговорил:

- Ситуация ясна. Свирепые звери в небе будут разбиты примерно через час! Мне сообщить этим ребятам, чтобы они пришли? Если они сейчас присоединятся к битве, мы можем ее закончить!

Ли Е немного подумал и отклонил предложение воробья. Поскольку ситуация была ясна, Юй Дасяо и остальные демоны могли не появляться. Это было не лучшее время.

Вскоре заклинатели в лесу закончили разделывать свирепых зверей. Сняли с них сокровища и положили в мешочки для хранения. Затем дружно передали их Ли Е. Из-за большого количества добычи получилось несколько мешочков для хранения.

Ли Е притворился, что отказывается, а затем принял сокровища. Грубо подсчитал, что тел свирепых зверей было около четырех тысяч, и четверть из них относилась к Царству Духовного Мастера. Если обменять все сокровища на магические артефакты, то можно получить более двухсот магических артефактов низкого ранга.

- Говорят, конь не может разжиреть без ночного корма, а человек не может разбогатеть без удачи. Битва приносит богатство, - Ли Е был очень доволен.

И это были только свирепые звери, напавшие на заклинателей на стадии Переплавки Ци. Сколько же тогда стоили те, что сражались в небе?

Как выяснилось, Ли Е немного переоценил ситуацию. В небе было убито не так много свирепых зверей. В итоге они отступили, потому что уже рассвело. Казалось, они получили некий приказ и решили отступить, прежде чем понесли слишком большие потери.

Ли Е, Герцогиня, госпожа Хун Сю и другие взлетели на верхушки деревьев. Увидев, как свирепые звери в полном составе отступают, все почувствовали себя немного странно.

- Эта битва крайне необычна, - прямо сказала владелица. - Звери никогда прежде не устраивали засады на культиваторов. Особенно при малых потерях, они бы ни за что не стали отступать. Дикие и кровожадные, они сражаются до смерти.

Ли Е уже заметил неладное, а слова владелицы лишь укрепили его подозрения. Однако он не знал, была ли эта аномалия вызвана вмешательством Короля Макак или другими, неведомыми причинами.

http://tl.rulate.ru/book/26746/6524439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода